Difference between revisions of "User talk:Kemm"
Jump to navigation
Jump to search
Line 5: | Line 5: | ||
This is japanese written in katakana: アルメーて, ゴルハール, ペート, エスパルダール, ブラフオネーラ, フアルダーへ, エスカルセーラ, ブフェータ, オンブレーラ, ブラサール, |
This is japanese written in katakana: アルメーて, ゴルハール, ペート, エスパルダール, ブラフオネーラ, フアルダーへ, エスカルセーラ, ブフェータ, オンブレーラ, ブラサール, |
||
コダル, マノーボラ, キホーテ, ゲアルダ, ゲレーパ, エスカルペ, エスポラーソ. |
コダル, マノーボラ, キホーテ, ゲアルダ, ゲレーパ, エスカルペ, エスポラーソ. |
||
− | Because it don't understand |
+ | Because it don't understand these katakanas, so i use the translate through the kanji, and i'll get kabuto for armet. |
− | thx for reminding me. |
+ | thx for reminding me.--[[User:TJYYEO|TJYYEO]] ([[User talk:TJYYEO|talk]]) 00:01, 30 June 2013 (CDT) |
Revision as of 07:01, 30 June 2013
Seikoku no Ryuu Kishi (Dragner)
Thx. I the novel it did use this language and I don't know about it. Err, I don't speak Spanish... sorry even when I know more than ten languages. Please change it and 'Please' edit it for me and I'll take it as a reference. Cause the release for the coming week will be also about the chapter.
This is the chinese's: 头盔、护颈……胸甲、背甲、腰甲、臀甲……裙甲、护肩、肩甲……上臂甲、护肘……前臂甲……铁手套……大腿护甲、护膝……胫甲……铁靴…………马刺 This is japanese written in katakana: アルメーて, ゴルハール, ペート, エスパルダール, ブラフオネーラ, フアルダーへ, エスカルセーラ, ブフェータ, オンブレーラ, ブラサール, コダル, マノーボラ, キホーテ, ゲアルダ, ゲレーパ, エスカルペ, エスポラーソ. Because it don't understand these katakanas, so i use the translate through the kanji, and i'll get kabuto for armet. thx for reminding me.--TJYYEO (talk) 00:01, 30 June 2013 (CDT)