Difference between revisions of "Talk:Rakuin no Monshou:Volume2 Chapter2"
Jump to navigation
Jump to search
Line 13: | Line 13: | ||
Here are the romanizations of the terms I came across in the chapter I'm not too sure about. |
Here are the romanizations of the terms I came across in the chapter I'm not too sure about. |
||
− | :ガイザー |
+ | :ガイザー Geyser (dragon species) |
+ | :マ・ドゥーク – Ma Duke (dragon species) |
||
:ノウェ・サウザンテス – Noue Salzantes |
:ノウェ・サウザンテス – Noue Salzantes |
||
:『豪腕』パーシル– Strong-armed Pashir |
:『豪腕』パーシル– Strong-armed Pashir |
Revision as of 17:32, 5 September 2013
I'm going to take the more liberal approach to translating this chapter, since direct translation is giving me a headache trying to not make the sentences sound awkward. There were 2 sentences in the first part I wasn't too sure about. --Detalz (talk) 21:50, 22 August 2013 (CDT)
カインだって、バイアンニ頭を引かせての戦車銃撃競技なら、ソロンで名の知れたどんな剣闘士より上手くやるだろうに. "And then there’s Kain; I’d like to see someone that can best him in a gunning match against two Baian tanks.”
- Are they actually using tanks here, or alluring the tanks to the Baians' thick armor.
オルバは「初陣での活躍に有頂天になっている皇子]. "Orba began, 'I’m extremely pleased with my success with my first campaign,'”
- Not sure if I should keep it as is. Could someone offer their interpretation?
Chapter 2 Terminologies
Here are the romanizations of the terms I came across in the chapter I'm not too sure about.
- ガイザー Geyser (dragon species)
- マ・ドゥーク – Ma Duke (dragon species)
- ノウェ・サウザンテス – Noue Salzantes
- 『豪腕』パーシル– Strong-armed Pashir
- 旦那さま – my(the) master
- I went with master since you did, but I think my lord/milord/my liege might be a bit better based on the setting