Difference between revisions of "User:Seki"
m (exams!) |
m |
||
Line 15: | Line 15: | ||
I'm translating at least one section a day, and it's a pace I hope I can maintain. That being said, I'm not known for being the most consistent of workers, so this'll be a good test of my character. Thanks to B-T for housing me, as it'd suck if my translations rotted away on a net-less Microsoft Word document O_O |
I'm translating at least one section a day, and it's a pace I hope I can maintain. That being said, I'm not known for being the most consistent of workers, so this'll be a good test of my character. Thanks to B-T for housing me, as it'd suck if my translations rotted away on a net-less Microsoft Word document O_O |
||
− | '''Currently in love with''' : |
+ | '''Currently in love with''' : Kalafina - oblivious |
− | '''Current status''' : |
+ | '''Current status''' : Packing and getting ready to go home! But still chugging along. |
Revision as of 14:17, 25 May 2008
Sale il vento, il bosco canta
La luce della luna mi guida, sicura,
verso il prossimo mondo
-Le Ali Del Principio, Baten Kaitos II OST
<3
I'm Seki, half-Korean, half-Japanese, American-borne, living in Scotland for the time being, I've been a manga translator for a while, still am, but I've been a-slacking. Also, people like to call me a cat.
Current Project : Maria-sama ga Miteru
I'm translating at least one section a day, and it's a pace I hope I can maintain. That being said, I'm not known for being the most consistent of workers, so this'll be a good test of my character. Thanks to B-T for housing me, as it'd suck if my translations rotted away on a net-less Microsoft Word document O_O
Currently in love with : Kalafina - oblivious
Current status : Packing and getting ready to go home! But still chugging along.