Difference between revisions of "Poznámky k překladu"
Jump to navigation
Jump to search
Line 2: | Line 2: | ||
+ | 1/Häagen-Dazs - Zmrzlina |
||
− | 1/Zmrzlina |
||
2/Fujiyoh building - Fujiyohská budova? Možná reference na Fujiya building. Dle anime spíše ne. |
2/Fujiyoh building - Fujiyohská budova? Možná reference na Fujiya building. Dle anime spíše ne. |
||
− | + | 3/Tohko - Ženské jméno |
|
− | 4/Znovupoznání |
+ | 4/Znovupoznání - Je taky vzpomínání, ale na základě vnějšího podnětu. Správným překladem by to tu ale trochu ztratilo smysl. |
Revision as of 19:01, 5 June 2008
Poznámky k překladu a reference
1/Häagen-Dazs - Zmrzlina
2/Fujiyoh building - Fujiyohská budova? Možná reference na Fujiya building. Dle anime spíše ne.
3/Tohko - Ženské jméno
4/Znovupoznání - Je taky vzpomínání, ale na základě vnějšího podnětu. Správným překladem by to tu ale trochu ztratilo smysl.