Difference between revisions of "User:Segol-Hane"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 3: Line 3:
   
 
Можно "заказывать" мне переводы:
 
Можно "заказывать" мне переводы:
  +
 
1. Ранобэ в жанре фэнтези и/или фантастика.
 
1. Ранобэ в жанре фэнтези и/или фантастика.
  +
 
2. Отдельных глав в ранобэ Toaru Majutsu no Index.
 
2. Отдельных глав в ранобэ Toaru Majutsu no Index.
  +
 
3. Повторный перевод отдельных глав того же ранобэ. (Если перевод другого переводчика сильно косноязычен или пестрит ошибками всяого рода. И только исключительно по сюжетной ветке Акселератора. Дело в том, что мяу достаточно равнодушна к Томе, а Индекс меня и вовсе раздражает, в то время как Акселератор и Ласт Ордер здесь мои любимые персонажи. Поэтому заставить себя переводить заново уже кем-то переведёные, пусть и косо-криво, главы, могу только если это моя любимая часть истории. Когда и самой хотелось бы прочитать в оригинале, а не гадать: "А что на самом деле было бы тут написано, не страдай переводчик косноязычием?" Да, мяу ленивая кошачья задница.)
 
3. Повторный перевод отдельных глав того же ранобэ. (Если перевод другого переводчика сильно косноязычен или пестрит ошибками всяого рода. И только исключительно по сюжетной ветке Акселератора. Дело в том, что мяу достаточно равнодушна к Томе, а Индекс меня и вовсе раздражает, в то время как Акселератор и Ласт Ордер здесь мои любимые персонажи. Поэтому заставить себя переводить заново уже кем-то переведёные, пусть и косо-криво, главы, могу только если это моя любимая часть истории. Когда и самой хотелось бы прочитать в оригинале, а не гадать: "А что на самом деле было бы тут написано, не страдай переводчик косноязычием?" Да, мяу ленивая кошачья задница.)
   

Revision as of 05:44, 5 January 2014

Графоман мимохожий. По професии художник. Переводы делаю в свободное время в качестве хобби или, скорее, интелектуального отдыха. Медленно. Но упорно.

Можно "заказывать" мне переводы:

1. Ранобэ в жанре фэнтези и/или фантастика.

2. Отдельных глав в ранобэ Toaru Majutsu no Index.

3. Повторный перевод отдельных глав того же ранобэ. (Если перевод другого переводчика сильно косноязычен или пестрит ошибками всяого рода. И только исключительно по сюжетной ветке Акселератора. Дело в том, что мяу достаточно равнодушна к Томе, а Индекс меня и вовсе раздражает, в то время как Акселератор и Ласт Ордер здесь мои любимые персонажи. Поэтому заставить себя переводить заново уже кем-то переведёные, пусть и косо-криво, главы, могу только если это моя любимая часть истории. Когда и самой хотелось бы прочитать в оригинале, а не гадать: "А что на самом деле было бы тут написано, не страдай переводчик косноязычием?" Да, мяу ленивая кошачья задница.)

Также могу быть редактором перевода.


С "переводозаказами", критикой, советами, пожеланиями и правками всякого рода обращаться сюда: http://ficbook.net/authors/%D0%A1%D1%8D%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D1%8C Или сюда: http://vk.com/club36736436