Difference between revisions of "Talk:Suzumiya Haruhi:Band1 Kapitel2"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Temporal Plane: +Signature)
 
Line 2: Line 2:
 
Einigen wir uns auf "chronologische Ebene"? Das klingt n bisschen gehobener als "Zeitfläche" oder "Temporal Ebene" oder sonstiges ;P<br>
 
Einigen wir uns auf "chronologische Ebene"? Das klingt n bisschen gehobener als "Zeitfläche" oder "Temporal Ebene" oder sonstiges ;P<br>
 
[[User:Sirey|Sirey]] 12:29, 22 August 2008 (PDT)
 
[[User:Sirey|Sirey]] 12:29, 22 August 2008 (PDT)
  +
:"Chronologische Ebene" ist nicht korrekt, denn chronologisch bedeutet "zeitlich hintereinander angeordnet". Eine wortwörtliche Übersetzung wäre "temporale Ebene", aber man könnte mMn auch ohne weiteres "Zeitebene" benutzen.--[[User:Equinox|Equinox]] 09:50, 15 November 2008 (PST)

Latest revision as of 19:50, 15 November 2008

Temporal Plane[edit]

Einigen wir uns auf "chronologische Ebene"? Das klingt n bisschen gehobener als "Zeitfläche" oder "Temporal Ebene" oder sonstiges ;P
Sirey 12:29, 22 August 2008 (PDT)

"Chronologische Ebene" ist nicht korrekt, denn chronologisch bedeutet "zeitlich hintereinander angeordnet". Eine wortwörtliche Übersetzung wäre "temporale Ebene", aber man könnte mMn auch ohne weiteres "Zeitebene" benutzen.--Equinox 09:50, 15 November 2008 (PST)