Talk:Suzumiya Haruhi:Band4 Prolog: Difference between revisions
New page: Ich hab hier gleich am Anfang 2 Probleme: Wo kommt hier das Trimester her? Und warum ist es auf ein mal die 11. Klasse? - Denn wenn ich es bisher richtig verstanden hab zählen sie doch so... |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
Ich hab hier gleich am Anfang 2 Probleme: Wo kommt hier das Trimester her? Und warum ist es auf ein mal die 11. Klasse? - Denn wenn ich es bisher richtig verstanden hab zählen sie doch sonst immer für jeden Abschnitt einzeln oder? - Müsste es hier nicht somit soetwas wie in die 2. Stufe/ | Ich hab hier gleich am Anfang 2 Probleme: Wo kommt hier das Trimester her? Und warum ist es auf ein mal die 11. Klasse? - Denn wenn ich es bisher richtig verstanden hab zählen sie doch sonst immer für jeden Abschnitt einzeln oder? - Müsste es hier nicht somit soetwas wie in die/das 2. Stufe/Jahr der Highschool heissen? | ||
--[[User:Darklor|Darklor]] 23:46, 2 December 2008 (PST) | --[[User:Darklor|Darklor]] 23:46, 2 December 2008 (PST) | ||
"Weil sie diese '''komische Parallelwelt''' macht, wann immer sie verstimmt ist?" | |||
Während er seinen Pony mit einem Zeigefinger zurückwarf, antwortete er: | |||
"Ja, deswegen auch. Nichts besorgt mich und meine Partner mehr, als die Existenz der '''Parallelwelten''' und der Avatare. | |||
Also im englischen wurden dafür zwei unterschiedliche Ausdrücke benutzt: "queer Space" (merkwürdiger Raum) und "Sealed Realities" (versiegelte/abgeschlossene Realitaeten) - sollte man auf deutsch dann nicht auch so handhaben? | |||
Und wie waers mit "entstehen lässt" statt "macht"? | |||
--[[User:Darklor|Darklor]] 00:38, 3 December 2008 (PST) |
Revision as of 08:38, 3 December 2008
Ich hab hier gleich am Anfang 2 Probleme: Wo kommt hier das Trimester her? Und warum ist es auf ein mal die 11. Klasse? - Denn wenn ich es bisher richtig verstanden hab zählen sie doch sonst immer für jeden Abschnitt einzeln oder? - Müsste es hier nicht somit soetwas wie in die/das 2. Stufe/Jahr der Highschool heissen?
--Darklor 23:46, 2 December 2008 (PST)
"Weil sie diese komische Parallelwelt macht, wann immer sie verstimmt ist?"
Während er seinen Pony mit einem Zeigefinger zurückwarf, antwortete er:
"Ja, deswegen auch. Nichts besorgt mich und meine Partner mehr, als die Existenz der Parallelwelten und der Avatare.
Also im englischen wurden dafür zwei unterschiedliche Ausdrücke benutzt: "queer Space" (merkwürdiger Raum) und "Sealed Realities" (versiegelte/abgeschlossene Realitaeten) - sollte man auf deutsch dann nicht auch so handhaben?
Und wie waers mit "entstehen lässt" statt "macht"?
--Darklor 00:38, 3 December 2008 (PST)