Ghost Hunt: Volume3 Translator's Notes: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m Changing National Diet to Capitol Hill is not only wrong for a book set in Japan, with people speaking Japanese, it's also very USA-centric where not everyone who reads English is from the US so I changed it to the proper Japanese "National Diet".
Line 16: Line 16:


==Chapter 3==
==Chapter 3==
===Capitol Hill===
Actually they said National Diet, but since Capitol Hill is the American equivalent...


===Illusion===
===Illusion===

Revision as of 05:42, 26 February 2015

Chapter 1

Warded Off With Money

サラリと受け流す, Sarari to uke nagasu. Literally "warded off with money".

Chapter 2

Driver's Seat

Literally means "hand over the driver's seat". It's an idiom that means "Let me be in charge!"

Hysteria

"Hisuterii" and "hisu" both mean hysteria

Chapter 3

Illusion

John says "illusion" in English, not Japanese.

Onmyouji

Onmyouji (陰陽師) are spell casters. Based on yin and yang. They use healing energy to vanquish demons and ghosts. They can cast both good and bad spells.


Return to Main Page Jump to Prologue