Clannad VN:SEEN7500P1: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Longvh (talk | contribs)
Midishero (talk | contribs)
No edit summary
Line 2: Line 2:
''Translator''
''Translator''
::*[[User:longvh|longvh]]
::*[[User:longvh|longvh]]
 
''QC''
::*[[User:Midishero|Midishero]]
== Sections ==
== Sections ==


Line 35: Line 36:
// 'Male Student'
// 'Male Student'
#character 'Igaarashi'
#character 'Igaarashi'
#character 'Me'  
#character 'Tôi'
// 'Me'  
#character 'Shima'
#character 'Shima'
#character 'Nữ Sinh A'
#character 'Nữ Sinh A'
Line 50: Line 52:
// 'Mother'
// 'Mother'


<0000> Misae-san chạy vào trong.
<0000> Bịch, bịch, bịch... Misae-san đang chạy ở bên trong.
// Tap, tap, tap... so Misae-san runs inside.
// Tap, tap, tap... so Misae-san runs inside.


Line 62: Line 64:
// She opens the door and pushes in.
// She opens the door and pushes in.


<0004>
<0004> .........
// .........
// .........


<0005> \{Giọng Nói} "Sự trừng phạt thần thánh."
<0005> \{Giọng Nói} "Sự trừng phạt thần---thánh."
// \{Voice} "Divine punish---ment!"
// \{Voice} "Divine punish---ment!"


<0006> \{Giọng Nói} ""
<0006> \{Giọng Nói} "Oaaaaa----!"
// \{Voice} "Woaahhh----!"
// \{Voice} "Woaahhh----!"


Line 74: Line 76:
// \{Voice} "I give up, I give up!"
// \{Voice} "I give up, I give up!"


<0008> \{Giọng Nói} "Cậu sẽ không làm thế nữa chứ?"
<0008> \{Giọng Nói} "Lần sau cậu còn dám thế không?"
// \{Voice} "You won't do that ever again?!"
// \{Voice} "You won't do that ever again?!"


Line 80: Line 82:
// \{Voice} "I won't!"
// \{Voice} "I won't!"


<0010> \{Giọng Nói} "Cậu hứa chắc chứ?"
<0010> \{Giọng Nói} "Cậu thề chứ?!"
// \{Voice} "You swear?!"
// \{Voice} "You swear?!"


Line 89: Line 91:
// \{Voice} "All right!"
// \{Voice} "All right!"


<0013> \{Giọng Nói} "Nếu có lần sau thì tôi sẽ kết thúc sự nghiệp chơi bóng bầu dục của cậu luôn đấy..."
<0013> \{Giọng Nói} "Nếu có lần sau tôi sẽ kết thúc sự nghiệp chơi bóng bầu dục của cậu luôn đấy..."
// \{Voice} "Next time, I'll end your career as a rugby player..."
// \{Voice} "Next time, I'll end your career as a rugby player..."


<0014> \{Misae} "Ai tiếp theo nào?"
<0014> \{Misae} "Ai tiếp theo nào?!"
// \{Misae} "Who's next?!"
// \{Misae} "Who's next?!"


Line 98: Line 100:
// With wild breathing, she leaves the room.
// With wild breathing, she leaves the room.


<0016> \{Misae} ""
<0016> \{Misae} "........."
// \{Misae} "........."
// \{Misae} "........."


<0017> Và nhìn thấy tôi.
<0017> Và chị trông thấy tôi.
// And she finds me.
// And she finds me.


<0018> \{Misae} "Ôi chà, là Okazaki-kun đấy à. Chuyện gì thế?"
<0018> \{Misae} "Ôi chà, là \m{A}-kun đấy à. Chuyện gì thế?"
// \{Misae} "Oh my, it's you, \m{A}-kun. What's wrong?"
// \{Misae} "Oh my, it's you, \m{A}-kun. What's wrong?"


<0019> Chị ấy tự trấn tĩnh lại và hỏi tôi.
<0019> Chị ấy trấn tĩnh lại và hỏi tôi.
// Composing herself, she asks me.
// Composing herself, she asks me.


Line 113: Line 115:
// \{\m{B}} "You're already busted, so keep going as much as you like."
// \{\m{B}} "You're already busted, so keep going as much as you like."


<0021> \{Misae} "Được, không làm cô nàng ngổ ngáo nữa---"
<0021> \{Misae} "Được, không hơn cô nàng ngổ ngáo là mấy---"
// \{Misae} "Okay, no more Bad Girl-----!"
// \{Misae} "Okay, no more Bad Girl-----!"


<0022> \{Misae} "Này, tôi đang tự biến mình thành cái gì vậy?"
<0022> \{Misae} "A, tôi đang tự biến mình thành cái gì thế này?"
// \{Misae} "Hey, what kind of image am I giving?!"
// \{Misae} "Hey, what kind of image am I giving?!"


Line 122: Line 124:
// She begins holding her head with her arms.
// She begins holding her head with her arms.


<0024> \{Misae} ""
<0024> \{Misae} "Haa..."
// \{Misae} "Sigh..."
// \{Misae} "Sigh..."


Line 137: Line 139:
// \{Misae} "You don't believe me..."
// \{Misae} "You don't believe me..."


<0029> \{\m{B}} "Phản xạ của chị khủng quá, nên em tưởng là chị có học qua khoá giáo dục thể chất đấy cơ."
<0029> \{\m{B}} "Phản xạ của chị khủng quá, nên em tưởng là chị có học qua khoá giáo dục thể chất nào đấy cơ."
// \{\m{B}} "You have such good reflexes, so I thought you might have been doing some physical education then."
// \{\m{B}} "You have such good reflexes, so I thought you might have been doing some physical education then."


<0030> \{Misae} "chẳng phải thế, chỉ tại lũ con trai ở đây thôi..."
<0030> \{Misae} "Chẳng phải thế, chỉ tại lũ con trai ở đây thôi..."
// \{Misae} "Not at all, that was because of the guys here..."
// \{Misae} "Not at all, that was because of the guys here..."


<0031> \{Misae} "Và ngoài ra, tôi là một cô gái rất thánh thiện."
<0031> \{Misae} "Và ngoài ra, tôi là một cô gái rất lương thiện."
// \{Misae} "And besides, I was an innocent girl."
// \{Misae} "And besides, I was an innocent girl."


<0032> \{Misae} "Chẳng hề hung dữ hay gì đó tí nào."
<0032> \{Misae} "Chẳng hề hung dữ tí nào."
// \{Misae} "I was nothing violent or anything."
// \{Misae} "I was nothing violent or anything."


<0033> \{\m{B}} "Nghe có vẻ thú vị thật đấy."
<0033> \{\m{B}} "Nghe thú vị thật đấy."
// \{\m{B}} "That seems seriously interesting."
// \{\m{B}} "That seems seriously interesting."


Line 155: Line 157:
// \{Misae} "Your eyes are making fun of me..."
// \{Misae} "Your eyes are making fun of me..."


<0035> \{\m{B}} "Vì làm gì ai tưởng tượng nổi cái đó chứ?"
<0035> \{\m{B}} "Vì làm gì ai tưởng tượng nổi điều đó chứ?"
// \{\m{B}} "Because I can't really imagine it."
// \{\m{B}} "Because I can't really imagine it."


<0036> \{Misae} "Ahh, tôi muốn đưa cậu trở lại hồi đó quá."
<0036> \{Misae} "Aaa, tôi muốn đưa cậu trở lại hồi đó quá."
// \{Misae} "Ahh, I want to take you back in time there."
// \{Misae} "Ahh, I want to take you back in time there."


<0037> \{Misae} "Nếu thế, chắc hẳn cậu sẽ đổ ngay thôi."
<0037> \{Misae} "Nếu thế, chắc chắn cậu sẽ đổ gục vì tôi ngay thôi."
// \{Misae} "If I did that, you'd fall in love for sure."
// \{Misae} "If I did that, you'd fall in love for sure."


<0038> \{\m{B}} "Oh, vậy sao?"
<0038> \{\m{B}} "Ô, vậy sao?"
// \{\m{B}} "Oh, really?"
// \{\m{B}} "Oh, really?"


Line 170: Line 172:
// I finish the conversation with a blunt response.
// I finish the conversation with a blunt response.


<0040> \{Misae} "À, đúng rồi, Okazaki."
<0040> \{Misae} "À, đúng rồi, \m{A}."
// \{Misae} "Oh, by the way, \m{A}."
// \{Misae} "Oh, by the way, \m{A}."


Line 176: Line 178:
// As I leave that place, Misae-san remembers something and stops me.
// As I leave that place, Misae-san remembers something and stops me.


<0042> \{\m{B}} ""
<0042> \{\m{B}} "Hửm?"
// \{\m{B}} "Hmm?"
// \{\m{B}} "Hmm?"


Line 203: Line 205:
// \{Misae} "Yeah, thanks."
// \{Misae} "Yeah, thanks."


<0051> Tôi rời khỏi phòng Misae-san và đến chỗ Sunohara.
<0051> Tôi tiếp tục đi dọc hành lang và vào phòng Sunohara.
// I leave Misae-san and enter Sunohara's room.
// I leave Misae-san and enter Sunohara's room.


<0052> \{Sunohara} "Này, nhìn này, Okazaki!"
<0052> \{Sunohara} "Này, nhìn này, \m{A}!"
// \{Sunohara} "Hey, look here, \m{A}!"
// \{Sunohara} "Hey, look here, \m{A}!"


<0053> Trong tay cậu ta là một đôi giầy thể dục đựng trong một chiếc túi vải.
<0053> Trong tay cậu ta là chiếc túi đựng giày thể thao bằng vải.
// In his hand were gymnasium shoes in a fabric bag.
// In his hand were gymnasium shoes in a fabric bag.


<0054> \{Sunohara} "Tao bắt được một con mèo có vằn tam thể đẹp lắm. Nếu lột da nó thì chắc cũng kiếm được khá tiền đấy!"
<0054> \{Sunohara} "Tớ bắt được một con mèo có vằn tam thể đẹp lắm. Nếu lột da nó thì chắc cũng kiếm được khá tiền đấy!"
// \{Sunohara} "I caught a cat with a pretty nice tiger design. If I skin him, I might get some good money!"
// \{Sunohara} "I caught a cat with a pretty nice tiger design. If I skin him, I might get some good money!"


Line 218: Line 220:
// I heard the voice of a crying cat inside the bag.
// I heard the voice of a crying cat inside the bag.


<0056> \{\m{B}} "Chờ đã, cứ nằm đấy nhé!"
<0056> \{\m{B}} "Chờ đã, cứ nằm đấy nhé!"
// \{\m{B}} "Wait a second, stay right there!"
// \{\m{B}} "Wait a second, stay right there!"


<0057> \{\m{B}} "Này, Misae-sa---n!"
<0057> \{\m{B}} "Misae-sa---n ơi!"
// \{\m{B}} "Hey, Misae-sa----n!"
// \{\m{B}} "Hey, Misae-sa----n!"


Line 233: Line 235:
// \{\m{B}} "In there."
// \{\m{B}} "In there."


<0061> \{Sunohara} "Ah, Misae-san, chị muốn giúp em lột da nó sao?"
<0061> \{Sunohara} "A, Misae-san, chị muốn giúp em lột da nó à?"
// \{Sunohara} "Ah, Misae-san, you want to help me skin him?"
// \{Sunohara} "Ah, Misae-san, you want to help me skin him?"


Line 239: Line 241:
// \{Sunohara} "He's being violent, so you can hold him down."
// \{Sunohara} "He's being violent, so you can hold him down."


<0063> \{Misae} ""
<0063> \{Misae} "Hư..."
// \{Misae} "Hmph..."
// \{Misae} "Hmph..."


Line 245: Line 247:
// \{Misae} "I'd rather peel your skin off..."
// \{Misae} "I'd rather peel your skin off..."


<0065> \{Sunohara} ""
<0065> \{Sunohara} "Ơ...?"
// \{Sunohara} "Eh...?"
// \{Sunohara} "Eh...?"


<0066> \{Giọng Nói} ""
<0066> \{Giọng Nói} "Gyaaaaaaaaaaaaaa----!"
// \{Voice} "Gyaaaaaaaaahhhhh----!"
// \{Voice} "Gyaaaaaaaaahhhhh----!"


Line 254: Line 256:
// As the mayhem begins in the room, I head down the hallway.
// As the mayhem begins in the room, I head down the hallway.


<0068> Tôi cũng mang theo cái túi, và giải thoát con mèo luôn.  
<0068> Tôi cũng mang theo cái túi, và giải thoát cho con mèo.  
// And I save the cat, having the fabric bag in hand.
// And I save the cat, having the fabric bag in hand.


<0069> \{\m{B}} "lại còn để bị bắt bởi thằng ngốc đó..."
<0069> \{\m{B}} "Lại còn để bị bắt bởi thằng ngốc đó..."
// \{\m{B}} "Being caught by that sort of idiot..."
// \{\m{B}} "Being caught by that sort of idiot..."


Line 263: Line 265:
// The cat looks around its surroundings, then rolls up in my arm, relieved.
// The cat looks around its surroundings, then rolls up in my arm, relieved.


<0071> \{Misae} "Tên ngốc đó..."
<0071> \{Misae} "Hừ... Tên ngốc đó..."
// \{Misae} "Whew... geez, that idiot..."
// \{Misae} "Whew... geez, that idiot..."


Line 275: Line 277:
// \{\m{B}} "Yeah, he's fine."
// \{\m{B}} "Yeah, he's fine."


<0075> Tôi thả xuống đất và để nó chạy về phía Misae-san.
<0075> Tôi thả xuống đất và để nó chạy về phía Misae-san.
// Letting him onto the floor, he runs towards Misae-san.
// Letting him onto the floor, he runs towards Misae-san.


Line 287: Line 289:
// \{Misae} "Well, we've been around for so long."
// \{Misae} "Well, we've been around for so long."


<0079> \{Misae} "À đúng rồi, Okazaki. Tôi có nên cảm ơn cậu bằng một tách trà trong phòng tôi không nhỉ?"
<0079> \{Misae} "À đúng rồi, \m{A}. Tôi có nên cảm ơn cậu bằng một tách trà trong phòng tôi không nhỉ?"
// \{Misae} "Oh yeah, \m{A}. Should I thank you by giving you tea in my room?"
// \{Misae} "Oh yeah, \m{A}. Should I thank you by giving you tea in my room?"


Line 305: Line 307:
// \{Misae} "Though there's nothing much in this room, feel free."
// \{Misae} "Though there's nothing much in this room, feel free."


<0085> \{Misae} "Ah, ngồi xuống đây."
<0085> \{Misae} "A, ngồi xuống đây."
// \{Misae} "Ah, sit over there."
// \{Misae} "Ah, sit over there."


Line 320: Line 322:
// \{\m{B}} "Does he have a name?"
// \{\m{B}} "Does he have a name?"


<0090> Vừa hỏi, tôi vừa gãi gãi vào cằm con mèo đang cuộn mình trên bàn.
<0090> Vừa hỏi, tôi vừa gãi gãi cằm con mèo đang cuộn mình trên bàn.
// Asking that, I touch the chin of the cat rolled up on top of the table, trying to understand him.*
// Asking that, I touch the chin of the cat rolled up on top of the table, trying to understand him.*


<0091> \{Misae} "Không. Tôi nghĩ nó sẽ có thể đi khỏi nơi này nên không đặt tên cho nó."
<0091> \{Misae} "Không. Tôi nghĩ nó có thể rời khỏi nơi này bất cứ lúc nào nên không đặt tên cho nó."
// \{Misae} "Nope. I thought he might disappear from this place, so I didn't give him one."
// \{Misae} "Nope. I thought he might disappear from this place, so I didn't give him one."


<0092> Tôi nghe thấy tiếng ấm nước sôi.
<0092> tiếng ấm nước sôi.
// I heard the sound of the electric pot steaming.
// I heard the sound of the electric pot steaming.


<0093> \{Misae} "cả bây giờ, tôi vẫn không biết liệu mai nó có đi mất không nữa."
<0093> \{Misae} "Cả bây giờ, tôi vẫn không biết liệu mai nó có đi mất không nữa."
// \{Misae} "Even now, I still wonder if he might disappear tomorrow."
// \{Misae} "Even now, I still wonder if he might disappear tomorrow."


Line 335: Line 337:
// \{Misae} "Here you go."
// \{Misae} "Here you go."


<0095> Chị ấy đặt tách trà trước mặt tôi.
<0095> Chị ấy đặt một cái tách nghi ngút khói trước mặt tôi.
// She places a steaming cup in front of me.
// She places a steaming cup in front of me.


<0096> phê đen. Tôi bắt đầu uống.  
<0096> Là cà phê đen. Và tôi bắt đầu uống.  
// It was black coffee. I begin drinking it.
// It was black coffee. I begin drinking it.


Line 350: Line 352:
// \{\m{B}} "That's a long time ago."
// \{\m{B}} "That's a long time ago."


<0100> \{Misae} "Cậu có biết "lâu thế" ở đây là bao lâu không?"
<0100> \{Misae} "Cậu có biết 'lâu thế' ở đây là bao lâu không?"
// \{Misae} "Do you know how long you're talking about?"
// \{Misae} "Do you know how long you're talking about?"


<0101> Dựa vào cái mơ tưởng của Sunohara, chị ấy có lẽ khoảng hai ba... vậy là năm năm à?
<0101> Dựa vào mơ tưởng của Sunohara, chị ấy có lẽ khoảng hai ba... vậy là năm năm à?
// Considering Sunohara's wishful thinking, she might be about twenty-three... so maybe five years?
// Considering Sunohara's wishful thinking, she might be about twenty-three... so maybe five years?


Line 365: Line 367:
// \{\m{B}} "Somewhat."
// \{\m{B}} "Somewhat."


<0105> \{Misae} "đây, ăn vài cái bánh nữa đi."
<0105> \{Misae} "Đây, ăn vài cái bánh nữa đi."
// \{Misae} "Here, have some sweets as well."
// \{Misae} "Here, have some sweets as well."


<0106> \{\m{B}} "Cảm ơn."
<0106> \{\m{B}} "Cảm ơn chị."
// \{\m{B}} "Thanks."
// \{\m{B}} "Thanks."


Line 374: Line 376:
// Seems I'm good at pleasing her.
// Seems I'm good at pleasing her.


<0108> \{Misae} "Tôi chắc hẳn cậu không phải là một chàng trai tồi, Okazaki, đúng như tôi nghĩ."
<0108> \{Misae} "Tôi chắc cậu không phải là một chàng trai tồi, \m{A}, đúng như tôi nghĩ."
// \{Misae} "I guess it's as I thought, you aren't such a bad guy, \m{A}."
// \{Misae} "I guess it's as I thought, you aren't such a bad guy, \m{A}."


Line 380: Line 382:
// \{Misae} "Even though I heard some pretty interesting rumors."
// \{Misae} "Even though I heard some pretty interesting rumors."


<0110> \{Misae} "Kể cả bọn con trai ở đây, nếu chúng nó được thật thà như cậu thì tốt quá."
<0110> \{Misae} "Kể cả bọn con trai ở đây, nếu chúng nó thật thà được như cậu thì tốt quá."
// \{Misae} "Even with the guys who are in here, if they were as honest as you, that'd be nice."
// \{Misae} "Even with the guys who are in here, if they were as honest as you, that'd be nice."


<0111> \{Misae} "con trai các cậu đúng là một lũ trẻ con..."
<0111> \{Misae} "Con trai các cậu đúng là một lũ trẻ con..."
// \{Misae} "Those guys are really kids..."
// \{Misae} "Those guys are really kids..."


<0112> \{Misae} "Nghe cứ như tôi đang nói mình ba chục tuổi hay đại loại thế ấy nhỉ?"
<0112> \{Misae} "Tôi nói cứ như mình ba chục tuổi ấy nhỉ?"
// \{Misae} "It's like I'm saying I'm thirty years old or something by saying that, no?"
// \{Misae} "It's like I'm saying I'm thirty years old or something by saying that, no?"


Line 395: Line 397:
// \{Misae} "Right?"
// \{Misae} "Right?"


<0115> \{\m{B}} "Eh? Ah, vâng, chắc vậy. Chị còn trẻ lắm, Misae-san."
<0115> \{\m{B}} "Ơ? À, vâng, chắc vậy. Chị còn trẻ lắm, Misae-san."
// \{\m{B}} "Eh? Ah, yeah, I guess so. You're young, Misae-san."
// \{\m{B}} "Eh? Ah, yeah, I guess so. You're young, Misae-san."


<0116> Nói thật, tôi cũng chẳng để tâm nhiều đến tuổi của chị ấy.
<0116> Nói thật, tôi cũng chẳng để tâm đến tuổi của chị ấy.
// To be honest, I don't really care too much about her age.
// To be honest, I don't really care too much about her age.


Line 407: Line 409:
// \{\m{B}} "Isn't it a problem?"
// \{\m{B}} "Isn't it a problem?"


<0119> \{Misae} ""
<0119> \{Misae} "Hả?"
// \{Misae} "Eh?"
// \{Misae} "Eh?"


Line 425: Line 427:
// \{Misae} "I thought about going towards this kind of job."
// \{Misae} "I thought about going towards this kind of job."


<0125> \{Misae} "Có lẽ tôi thích được giúp đỡ người khác."
<0125> \{Misae} "Có lẽ tôi thích được giúp đỡ mọi người."
// \{Misae} "I might like helping out other people."
// \{Misae} "I might like helping out other people."


Line 437: Line 439:
// \{\m{B}} "Why? Are you waiting for a guy?"
// \{\m{B}} "Why? Are you waiting for a guy?"


<0129> \{Misae} ""
<0129> \{Misae} "Hả?!"
// \{Misae} "Eh?!"
// \{Misae} "Eh?!"


Line 446: Line 448:
// \{\m{B}} "Was that a bullseye?"
// \{\m{B}} "Was that a bullseye?"


<0132> Mấy thứ đại loại thế này là chủ đề muôn thủa cho manga của con gái, nhưng ...
<0132> Mấy thứ đại loại thế này là chủ đề muôn thủa trong manga của con gái, nhưng...
// Something like this is a common theme for a girls' manga to develop, but...  
// Something like this is a common theme for a girls' manga to develop, but...  


<0133> \{Misae} "Huh... cậu có thật sự muốn biết không?"
<0133> \{Misae} "Hử... cậu có thật sự muốn biết không?"
// \{Misae} "Huh...you really want to know?"
// \{Misae} "Huh...you really want to know?"


<0134> \{\m{B}} ""
<0134> \{\m{B}} "Vâng, chị cứ nói."
// \{\m{B}} "Well, in a way."
// \{\m{B}} "Well, in a way."


<0135> \{Misae} "Ngốc à, cứ như tôi sẽ nói cho cậu không bằng."
<0135> \{Misae} "Ngốc à, cứ như tôi sẽ nói cho cậu ấy."
// \{Misae} "Idiot, like I would tell you."
// \{Misae} "Idiot, like I would tell you."


<0136> \{\m{B}} "À, không sao. Có vẻ cũng phải dài lắm nhỉ."
<0136> \{\m{B}} "À, không sao. Chắc cũng phải dài lắm nhỉ."
// \{\m{B}} "Well, it's fine. Seems pretty long."
// \{\m{B}} "Well, it's fine. Seems pretty long."


Line 467: Line 469:
// She gives a rare, depressing face.
// She gives a rare, depressing face.


<0139> Điều đó có thể khiến trái tim một thằng con trai phải ngừng đập.
<0139> Điều đó có thể khiến trái tim một thằng con trai phải thổn thức.
// Something that would make younger guys skip a beat.
// Something that would make younger guys skip a beat.


<0140>cũng gồm cả tôi luôn chứ?
<0140> Có khi nào cả tôi cũng vậy?
// That would be me, wouldn't it?
// That would be me, wouldn't it?


<0141>
<0141> ... cộc, cộc.
// ... knock, knock.
// ... knock, knock.


<0142> Và đây, có tiếng gõ cửa.
<0142> Và rồi, có tiếng gõ cửa.
// And there, the sound of knocking on the door.
// And there, the sound of knocking on the door.


<0143> \{Misae} "... mấy đứa CLB bóng bầu dục nữa à...?"
<0143> \{Misae} "Haa... mấy đứa câu lạc bộ bóng bầu dục nữa à...?"
// \{Misae} "Sigh... the rugby guys again...?"
// \{Misae} "Sigh... the rugby guys again...?"


<0144> \{\m{B}} "Eh? Thật ạ?"
<0144> \{\m{B}} "Ơ? Thật ạ?"
// \{\m{B}} "Eh? You serious?"
// \{\m{B}} "Eh? You serious?"


Line 488: Line 490:
// I remember the guys called me out the other night.
// I remember the guys called me out the other night.


<0146> Nếu chúng nó chớp được hình ảnh tôi và Misae-san như thế này, cẩn thận tôi cũng bị quây như Sunohara.
<0146> Nếu chúng nó bắt gặp cảnh tôi và Misae-san như thế này, không khéo tôi cũng bị quây như Sunohara.
// If they pin down the image of me and her like this, I'll be stuffed in like Sunohara.
// If they pin down the image of me and her like this, I'll be stuffed in like Sunohara.


<0147> \{\m{B}} "Bọn nó sẽ chẳng vào trong phòng này đâu đúng không ạ?"
<0147> \{\m{B}} "... Bọn nó sẽ không vào trong phòng này đâu đúng không ạ?"
// \{\m{B}} "... they won't be coming in the room, will they?"
// \{\m{B}} "... they won't be coming in the room, will they?"


<0148> \{Misae} "Eh? Nếu chúng đến hỏi ý kiến tôi thì chắc là có đấy."
<0148> \{Misae} "Ơ? Nếu chúng đến hỏi ý kiến tôi thì chắc là có đấy."
// \{Misae} "Eh? If they've come to consult me, then I think they will."
// \{Misae} "Eh? If they've come to consult me, then I think they will."


<0149> \{\m{B}} "Em phải trốn đi thôi."
<0149> \{\m{B}} "Em phải trốn đi thôi!"
// \{\m{B}} "I'm going to hide!"
// \{\m{B}} "I'm going to hide!"


<0150> \{Misae} "trốn đi đâu?"
<0150> \{Misae} "Trốn đi đâu?"
// \{Misae} "Where?"
// \{Misae} "Where?"


Line 506: Line 508:
// I crawl under the blanket that's spread out on top of the bed.
// I crawl under the blanket that's spread out on top of the bed.


<0152> \{Misae} "Uwaah, đấy là chỗ tôi ngủ mà..."
<0152> \{Misae} "Uaaa, đấy là chỗ tôi ngủ mà..."
// \{Misae} "Uwaah, that's where I sleep every day..."
// \{Misae} "Uwaah, that's where I sleep every day..."


<0153>
<0153> Cộc, cộc.
// Knock, knock.
// Knock, knock.


<0154> \{Giọng Nói} ""
<0154> \{Giọng Nói} "Misae-sa----n!"
// \{Voice} "Misae-sa----n!"
// \{Voice} "Misae-sa----n!"


<0155> \{Misae} "Ah, ra đây, ra đây."
<0155> \{Misae} "A, ra đây, ra đây."
// \{Misae} "Ah, yeah, yeah."
// \{Misae} "Ah, yeah, yeah."


<0156>
<0156> Cạch.
// Clatter.
// Clatter.


Line 530: Line 532:
// \{Misae} "So, what is it?"
// \{Misae} "So, what is it?"


<0160>\{Tsujimoto} "... có vài chuyện làm em khó chịu, em nghĩ là mình nên đến xin chị tư vấn cho."
<0160>\{Tsujimoto} "À... có vài chuyện làm em khó chịu, em nghĩ là mình nên đến xin chị tư vấn cho."
// \{Tsujimoto} "Umm... there's something that's been troubling me, so I thought I might consult you."
// \{Tsujimoto} "Umm... there's something that's been troubling me, so I thought I might consult you."


<0161> \{Misae} "... Đúng là thanh niên tuổi dậy thì có khác."
<0161> \{Misae} "Haa... Đúng là thanh niên tuổi dậy thì có khác."
// \{Misae} "Sigh... you guys are still going through puberty."
// \{Misae} "Sigh... you guys are still going through puberty."


<0162> \{Misae} "Vào đi, "
<0162> \{Misae} "Vào đi, cứ tự nhiên."
// \{Misae} "Come in, help yourself."
// \{Misae} "Come in, help yourself."


Line 548: Line 550:
// Especially in troubles concerning puberty...
// Especially in troubles concerning puberty...


<0166> Chẳng phải là... về con gái đấy chứ?
<0166> Không lẽ là... về con gái?
// It couldn't be... girls?
// It couldn't be... girls?


Line 554: Line 556:
// Being enveloped in Misae-san's feminine aroma, imagining something like that grew, strangely turning me on.  
// Being enveloped in Misae-san's feminine aroma, imagining something like that grew, strangely turning me on.  


<0168> Ahh, giờ đây hẳn là bài học trước mặt tôi đã bắt đầu rồi...
<0168> Aa, giờ hẳn là bài học trước mặt tôi đã bắt đầu rồi...
// Ahh, right now, surely the lesson in front of me (?) is about to begin...
// Ahh, right now, surely the lesson in front of me is about to begin...


<0169> \{Misae} "Vậy...?"
<0169> \{Misae} "Vậy...?"
// \{Misae} "So...?"
// \{Misae} "So...?"


<0170>\{Tsujimoto} "Thật ra... nó cũng mới chỉ phát triển gần đây, nên có vẻ..."
<0170> \{Tsujimoto} "Thật ra... nó cũng mới chỉ phát triển gần đây, nên có vẻ..."
// \{Tsujimoto} "Truth is... it's been building up recently, so it seems..."
// \{Tsujimoto} "Truth is... it's been building up recently, so it seems..."


<0171> Guaah... vậy ra đó là về con gái hả...?
<0171> Guaa... vậy ra đó là về con gái hả...?
// Guaah... so it is about girls, isn't it...?
// Guaah... so it is about girls, isn't it...?


<0172>\{Tsujimoto} "Nó không thể ra dễ dàng... và nó cứ làm em bồn chồn mãi..."
<0172> \{Tsujimoto} "Nó không thể ra dễ dàng... và nó cứ làm em bồn chồn mãi..."
// \{Tsujimoto} "It hasn't really come out easily... and it's been bothering me over time..."
// \{Tsujimoto} "It hasn't really come out easily... and it's been bothering me over time..."


Line 572: Line 574:
// \{Misae} "That's a problem. You feeling ill?"
// \{Misae} "That's a problem. You feeling ill?"


<0174>\{Tsujimoto} "Vâng, đại loại thế ạ."
<0174> \{Tsujimoto} "Vâng, đại loại thế ạ."
// \{Tsujimoto} "Yeah, something like that."
// \{Tsujimoto} "Yeah, something like that."


Line 578: Line 580:
// \{Misae} "Can't be helped..."
// \{Misae} "Can't be helped..."


<0176> Misae-san nhìn về phía chiếc chăn phồng lên, để lại một khe hở.
<0176> Misae-san nhìn về phía chiếc chăn phồng lên để lại một khe hở.
// Misae-san looks at the side of the blanket that's risen up, leaving an opening.
// Misae-san looks at the side of the blanket that's risen up, leaving an opening.


Line 584: Line 586:
// \{Misae} "Well then, I'll..."
// \{Misae} "Well then, I'll..."


<0178> \{\m{B}} (Ehh? Chị ấy định làm thế sao?)
<0178> \{\m{B}} (Hả? Chị ấy định làm thế sao?!)
// \{\m{B}} (Ehh?! She's going to do it?!)
// \{\m{B}} (Ehh?! She's going to do it?!)


<0179> \{Misae} "...đưa cho cậu thứ mà cậu có thể sử dụng cho chứng táo bón của mình."
<0179> \{Misae} "... đưa cho cậu thứ mà cậu có thể sử dụng cho chứng táo bón của mình."
// \{Misae} "... give you something you can use for your constipation."
// \{Misae} "... give you something you can use for your constipation."


<0180> Tôi cuộn người vào bên trong chăn.
<0180> Phì! \pTôi liền cuộn người vào bên trong chăn.
// Slip! I roll over in the blanket.
// Slip! I roll over in the blanket.


<0181>\{Tsujimoto} "Hmm? Có gì chuyển động sau lưng chị kìa?"
<0181>\{Tsujimoto} "Hửm? Có gì chuyển động sau lưng chị kìa?"
// \{Tsujimoto} "Hmm? Did something move behind you?"
// \{Tsujimoto} "Hmm? Did something move behind you?"


<0182> \{Misae} "Eh? Ừ, chắc là con mèo đấy?"
<0182> \{Misae} "Hả? Ừ, chắc là con mèo đấy?"
// \{Misae} "Eh? Yeah, maybe it's the cat?"
// \{Misae} "Eh? Yeah, maybe it's the cat?"


<0183>\{Tsujimoto} "Đúng là một con mèo to thật."
<0183>\{Tsujimoto} "Đúng là một con mèo bự."
// \{Tsujimoto} "A pretty big one at that."
// \{Tsujimoto} "A pretty big one at that."


Line 611: Line 613:
// \{Tsujimoto} "This isn't really something I can ask my friends about..."
// \{Tsujimoto} "This isn't really something I can ask my friends about..."


<0187> \{Misae} "Tôi cũng đã giúp ai đó với vấn đề về tiêu hoá bao giờ đâu."
<0187> \{Misae} "Tôi chưa từng giúp ai với vấn đề về tiêu hoá bao giờ."
// \{Misae} "I've never helped anyone with constipation problems before."
// \{Misae} "I've never helped anyone with constipation problems before."


<0188>\{Tsujimoto} "Nhưng, Misae-san, nói cách này hay cách khác, để chị phải để ý đến những vấn đề như thế này."
<0188>\{Tsujimoto} "Nhưng, Misae-san, nói thế nào thì, để chị phải để ý đến những vấn đề như thế này."
// \{Tsujimoto} "But, Misae-san, in one way or another, you look after that sort of problem."
// \{Tsujimoto} "But, Misae-san, in one way or another, you look after that sort of problem."


<0189> \{Misae} "... Thế nên cậu ta mới nói là tôi quá dễ dãi với các cậu..."
<0189> \{Misae} "Haa... thế nên cậu ta mới nói là tôi quá dễ dãi với các cậu..."
// \{Misae} "Sigh... so that's why he said I'm too easy on you guys..."
// \{Misae} "Sigh... so that's why he said I'm too easy on you guys..."


Line 632: Line 634:
// \{Tsujimoto} "What do they call this, the 'carrot and stick' policy?"
// \{Tsujimoto} "What do they call this, the 'carrot and stick' policy?"


<0194> \{Misae} "Tôi chưa hề có ý định sử dụng cái thứ đó đâu..."
<0194> \{Misae} "Chẳng bao giờ tôi có ý định sử dụng cái thứ đó cả..."
// \{Misae} "I never planned on using that sort of thing..."
// \{Misae} "I never planned on using that sort of thing..."


Line 641: Line 643:
// \{Misae} "Okay, take care."
// \{Misae} "Okay, take care."


<0197> Tôi nghe thấy tiếng đóng cửa,
<0197> Tôi nghe thấy tiếng đóng cửa.
// I hear the sound of the door closing, going "clatter".
// I hear the sound of the door closing, going "clatter".


Line 647: Line 649:
// \{Misae} "It's fine now."
// \{Misae} "It's fine now."


<0199> \{\m{B}} "Whew... thật tuyệt quá."
<0199> \{\m{B}} "Ha... thật tuyệt quá."
// \{\m{B}} "Whew... that was pretty good."
// \{\m{B}} "Whew... that was pretty good."


<0200> Tôi chui ra khỏi chăn và ngồi lên .
<0200> Tôi chui ra khỏi chăn và ngồi lên đó.
// I crawl out of the blanket and sit on top there.
// I crawl out of the blanket and sit on top there.


Line 656: Line 658:
// \{Misae} "What is?"
// \{Misae} "What is?"


<0202> \{\m{B}} "Không dễ ra, và rắc rối tuổi dậy thì, hẳn nhiên ai cũng sẽ nghĩ như vậy..."
<0202> \{\m{B}} "Không ra dễ dàng, và rắc rối tuổi dậy thì, hẳn nhiên ai cũng sẽ nghĩ như vậy..."
// \{\m{B}} "Not coming out easily, and troubled with puberty; certainly one would think in that way..."
// \{\m{B}} "Not coming out easily, and troubled with puberty; certainly one would think in that way..."


Line 665: Line 667:
// \{Misae} "Sigh... well, I would actually prefer helping people with that sort of problem."
// \{Misae} "Sigh... well, I would actually prefer helping people with that sort of problem."


<0205> \{\m{B}} ""
<0205> \{\m{B}} "Ơ?"
// \{\m{B}} "Eh?"
// \{\m{B}} "Eh?"


Line 674: Line 676:
// \{Misae} "It'd be like I were their mother or something."
// \{Misae} "It'd be like I were their mother or something."


<0208> \{\m{B}} ""
<0208> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."


Line 680: Line 682:
// \{\m{B}} "You know..."
// \{\m{B}} "You know..."


<0210> \{Misae} "cơ?"
<0210> \{Misae} "... Gì cơ?"
// \{Misae} "... what?"
// \{Misae} "... what?"


<0211> Đầu tôi có vẻ vẫn choáng váng sau khi thưởng thức mùi hương thoang thoảng trong chăn.
<0211> Đầu tôi có vẻ vẫn còn ngây ngất sau khi thưởng thức mùi hương thoang thoảng trong chăn.
// My head might still be reeling from the smell roaming inside the blanket.
// My head might still be reeling from the smell roaming inside the blanket.


Line 689: Line 691:
// \{\m{B}} "I see you as a woman, Misae-san."
// \{\m{B}} "I see you as a woman, Misae-san."


<0213> \{Misae} ""
<0213> \{Misae} "........."
// \{Misae} "........."
// \{Misae} "........."


Line 701: Line 703:
// Hey... this posture is...
// Hey... this posture is...


<0217> \{Misae} "Sao cậu..."
<0217> \{Misae} "Cậu..."
// \{Misae} "Why you..."
// \{Misae} "Why you..."


Line 710: Line 712:
// \{\m{B}} "That's just a coincidence!"
// \{\m{B}} "That's just a coincidence!"


<0220> \{Misae} "Cậu chẳng đáng tin tí nào, Okazaki."
<0220> \{Misae} "Cậu chẳng đáng tin tí nào, \m{A}."
// \{Misae} "Sigh, I can't believe you, \m{A}."
// \{Misae} "Sigh, I can't believe you, \m{A}."


Line 731: Line 733:
// I stand up.
// I stand up.


<0227> \{Misae} "Ừ, được rồi. Gặp lại nhé."
<0227> \{Misae} "Ừ, được rồi. Gặp lại sau nhé."
// \{Misae} "Yeah, okay. Later then."
// \{Misae} "Yeah, okay. Later then."


<0228> Cứ như là lần sau đến nữa cũng được vậy.
<0228> Hỏi xem lần sau đến được không
// Ask if it's okay to come again  
// Ask if it's okay to come again  


<0229> Khỏi đến làm gì.
<0229> Không đến lần nữa
// Don't come again  
// Don't come again  


<0230> \{\m{B}} ""
<0230> \{\m{B}} "Ừmm..."
// \{\m{B}} "Umm..."  
// \{\m{B}} "Umm..."  


<0231> \{Misae} ""
<0231> \{Misae} "Hửm?"
// \{Misae} "Hmm?"
// \{Misae} "Hmm?"


Line 758: Line 760:
// \{Misae} "You only get one thanks."
// \{Misae} "You only get one thanks."


<0236> \{\m{B}} "vậy em sẽ đến xin chị lời khuyên."
<0236> \{\m{B}} "Vậy em sẽ đến xin chị lời khuyên."
// \{\m{B}} "Then I'll come asking for advice."
// \{\m{B}} "Then I'll come asking for advice."


Line 764: Line 766:
// \{\m{B}} "If I did that, you couldn't refuse, could you?"
// \{\m{B}} "If I did that, you couldn't refuse, could you?"


<0238> \{Misae} ""
<0238> \{Misae} "Haa..."
// \{Misae} "Sigh..."
// \{Misae} "Sigh..."


<0239> \{Misae} "Tuy cậu chẳng việc gì phải làm thế, được thôi..."
<0239> \{Misae} "Tuy cậu chẳng việc gì phải làm thế, nhưng được thôi..."
// \{Misae} "Though if you have nothing to do, that's fine..."
// \{Misae} "Though if you have nothing to do, that's fine..."


Line 773: Line 775:
// \{Misae} "You're not thinking anything strange, are you?"
// \{Misae} "You're not thinking anything strange, are you?"


<0241> \{\m{B}} "Chắc chắn không. Được rồi mà."
<0241> \{\m{B}} "Chắc chắn không. Thật mà."
// \{\m{B}} "I'm sure I'm not, it's fine."
// \{\m{B}} "I'm sure I'm not, it's fine."


<0242> \{\m{B}} "Gặp lại sau."
<0242> \{\m{B}} "Gặp lại chị sau."
// \{\m{B}} "Later."  
// \{\m{B}} "Later."  


Line 788: Line 790:
// \{\m{B}} "Yo, you fine?"
// \{\m{B}} "Yo, you fine?"


<0246> \{Sunohara} "Tao tí nữa thì xụi rồi đấy..."
<0246> \{Sunohara} "Tớ tí nữa thì sụn xương rồi đấy..."
// \{Sunohara} "I was about to faint from that..."
// \{Sunohara} "I was about to faint from that..."


Line 794: Line 796:
// Sunohara's body straddles away from where he once was.
// Sunohara's body straddles away from where he once was.


<0248> \{Sunohara} ""
<0248> \{Sunohara} "Hửm...?"
// \{Sunohara} "Hmm...?"
// \{Sunohara} "Hmm...?"


Line 800: Line 802:
// \{\m{B}} "What is it?"
// \{\m{B}} "What is it?"


<0250> \{Sunohara} "Tao thấy mùi thơm của con gái ở đây."
<0250> \{Sunohara} "Tớ ngửi thấy mùi thơm con gái ở đây."
// \{Sunohara} "I smell the scent of a girl."
// \{Sunohara} "I smell the scent of a girl."


<0251> Sao cái thằng cha này có cái mũi thính vậy trời?
<0251> ... Sao cái cái mũi thính vậy trời?
// ... why is it that he has such a damned good nose?
// ... why is it that he has such a damned good nose?


<0252> \{Sunohara} "Hơn nữa, lại là cái mùi mà tao cũng biết..."
<0252> \{Sunohara} "Hơn nữa, lại là cái mùi mà tớ cũng biết..."
// \{Sunohara} "Even more, it's a smell I know..."
// \{Sunohara} "Even more, it's a smell I know..."


<0253> \{Sunohara} "Có vẻ cũng mới đây thôi..."
<0253> \{Sunohara} "Hình như cũng mới đây thôi..."
// \{Sunohara} "It seems to be pretty recent..."
// \{Sunohara} "It seems to be pretty recent..."


Line 815: Line 817:
// \{Sunohara} "That's right, it's Misae-san's!"
// \{Sunohara} "That's right, it's Misae-san's!"


<0255> Chính xác thì làm sao nó nhớ được nhỉ?
<0255> Chính xác thì, làm sao nó nhớ được nhỉ?
// Exactly how does he remember that?
// Exactly how does he remember that?


<0256> \{Sunohara} "Hmph, hóa ra mày dám giấu mối quan hệ đấy với tao à..."
<0256> \{Sunohara} "Hử, hóa ra cậu dám giấu mối quan hệ đấy với tớ à..."
// \{Sunohara} "Hmph, so you had that kind of relationship without me knowing..."
// \{Sunohara} "Hmph, so you had that kind of relationship without me knowing..."


<0257> \{Sunohara} "À mà cũng phải, đối với những thằng như mày thì hợp với máy bay bà già hơn."
<0257> \{Sunohara} "À mà cũng phải, đối với những như cậu thì hợp với máy bay bà già hơn."
// \{Sunohara} "Well, certainly, for someone like you, an older person would be suitable."
// \{Sunohara} "Well, certainly, for someone like you, an older person would be suitable."


<0258> \{\m{B}} "Điên à, nghĩ đi đâu thế mày? Chẳng phải chỉ có mỗi tao đâu."
<0258> \{\m{B}} "Điên à, nghĩ đi đâu thế? Không phải chỉ có mình tớ đâu."
// \{\m{B}} "Idiot, don't get the wrong idea. It's not just me."
// \{\m{B}} "Idiot, don't get the wrong idea. It's not just me."


<0259> \{\m{B}} "Cả bọn CLB bóng bầu dục cũng vào phòng Misae-san đấy."
<0259> \{\m{B}} "Cả bọn tuyển thủ bóng bầu dục cũng vào phòng Misae-san đấy."
// \{\m{B}} "Even the rugby members go into Misae-san's room."
// \{\m{B}} "Even the rugby members go into Misae-san's room."


<0260> \{Sunohara} "Oh, thế à?"
<0260> \{Sunohara} "Ô, thế à?"
// \{Sunohara} "Oh, is that so?"
// \{Sunohara} "Oh, is that so?"


Line 836: Line 838:
// \{\m{B}} "The guys seem to be interested in her."
// \{\m{B}} "The guys seem to be interested in her."


<0262> \{\m{B}} "Cái gì cũng đi nhờ chị ấy giúp."
<0262> \{\m{B}} "Cái gì cũng nhờ chị ấy giúp."
// \{\m{B}} "Asking her for help on a lot of things."
// \{\m{B}} "Asking her for help on a lot of things."


<0263> \{Sunohara} "heh, thế mà tao không biết đấy."
<0263> \{Sunohara} "He, thế mà tớ không biết đấy."
// \{Sunohara} "Heh, that I didn't know."
// \{Sunohara} "Heh, that I didn't know."


<0264> \{\m{B}} "Trông thì có vẻ cục cằn nhưng khi người ta cần là chị ấy có mặt ngay."
<0264> \{\m{B}} "Trông thì có vẻ hung dữ nhưng khi người ta cần là chị ấy có mặt ngay."
// \{\m{B}} "Misae-san does seem ill-mannered, but she takes care of people when they need it."
// \{\m{B}} "Misae-san does seem ill-mannered, but she takes care of people when they need it."


<0265> \{Sunohara} ""
<0265> \{Sunohara} "Ừmm..."
// \{Sunohara} "Hmm..."
// \{Sunohara} "Hmm..."


<0266> \{Sunohara} "Thế thì chắc là tao cũng nên đến nhờ chị ấy giúp."
<0266> \{Sunohara} "Thế chắc tớ cũng nên đến nhờ chị ấy giúp."
// \{Sunohara} "Then, maybe I should also drop in and ask for help."
// \{Sunohara} "Then, maybe I should also drop in and ask for help."


<0267> \{\m{B}} ", nếu là chị ấy, chắc mày hỏi cái gì cũng được."
<0267> \{\m{B}} "Ừm, nếu là chị ấy, chắc cậu hỏi cái gì cũng được."
// \{\m{B}} "Yeah, if it's her, you could probably ask for anything."
// \{\m{B}} "Yeah, if it's her, you could probably ask for anything."


Line 857: Line 859:
// \{Sunohara} "You serious?!"
// \{Sunohara} "You serious?!"


<0269> \{\m{B}} "Này, chính xác thì mày định nhờ chị ấy giúp cái gì đấy?"
<0269> \{\m{B}} "Này, chính xác thì cậu định nhờ chị ấy giúp cái gì đấy?"
// \{\m{B}} "Hey, what exactly are you going to ask Misae-san for help with?"
// \{\m{B}} "Hey, what exactly are you going to ask Misae-san for help with?"


<0270> \{Sunohara} "Để được ngắm nhìn bộ ngực của chị ấy..."
<0270> \{Sunohara} "Đ... \wait{500}để được ngắm nhìn bộ ngực của chị ấy..."
// \{Sunohara} "T... \wait{500}to have her show me her breasts..."
// \{Sunohara} "T... \wait{500}to have her show me her breasts..."


Line 866: Line 868:
// \{\m{B}} "That's not asking for help, that's simply doing something obscene."
// \{\m{B}} "That's not asking for help, that's simply doing something obscene."


<0272> \{Sunohara} "Vậy, để chị ấy trưng bộ ngực ra như là kết quả của việc giúp đỡ tao, thế là được rồi nhỉ?"
<0272> \{Sunohara} "Vậy, để chị ấy trưng bộ ngực ra như là kết quả của việc giúp đỡ, thế là được rồi nhỉ?"
// \{Sunohara} "Then, let her show her breasts as a result of helping me out. That's fine, right?"
// \{Sunohara} "Then, let her show her breasts as a result of helping me out. That's fine, right?"


<0273> \{\m{B}} "Cứ như chị ấy làm thế ý."
<0273> \{\m{B}} "Cứ như chị ấy sẽ làm thật ấy."
// \{\m{B}} "Like hell she'll do that."
// \{\m{B}} "Like hell she'll do that."


<0274> \{Sunohara} "... Nếu tao mà giỏi ăn nói, người ta chả nhẩy xổ đến ngay ấy chứ!"
<0274> \{Sunohara} "Haa... Nếu tớ mà giỏi ăn nói, người ta chả nhẩy xổ ngay đến ấy chứ!"
// \{Sunohara} "Sigh... if I were a sweet talker, people would already be swinging them at me!"
// \{Sunohara} "Sigh... if I were a sweet talker, people would already be swinging them at me!"


<0275> \{Sunohara} "Dù sao thì, tao sẽ thông báo chi tiết cho mày sau."
<0275> \{Sunohara} "Dù sao thì, tớ sẽ tường thuật chi tiết cho cậu sau."
// \{Sunohara} "Anyways, I'll just fill you in on the details later."
// \{Sunohara} "Anyways, I'll just fill you in on the details later."


<0276> \{\m{B}} "Tao đang rất mong chờ đấy. Xem tao được nghe mấy trò vớ vẩn gì nào?"
<0276> \{\m{B}} "Tớ đang rất mong chờ đấy. Xem tớ được nghe mấy chuyện ngớ ngẩn gì nào?"
// \{\m{B}} "I'll be looking forward to it. What kind of stupid stuff will I hear?"
// \{\m{B}} "I'll be looking forward to it. What kind of stupid stuff will I hear?"


<0277> \{Sunohara} "Này, mày nói rồi đấy"
<0277> \{Sunohara} "Này, cậu nói rồi đấy."
// \{Sunohara} "Heh, you've said it."
// \{Sunohara} "Heh, you've said it."


Line 887: Line 889:
// \{Sunohara} "All right, time to eat some lunch!"
// \{Sunohara} "All right, time to eat some lunch!"


<0279> Tôi nằm trên mặt đất và đọc sách.
<0279> Tôi nằm trên nền đất và đọc sách.
// I lie down on the ground and begin to read a book.
// I lie down on the ground and begin to read a book.


<0280> Ở đây thì đó là tất cả những gì tôi có thể làm.
<0280> Ở đây, tôi chỉ có thể làm vậy.
// If I'm here, this is all I can do.
// If I'm here, this is all I can do.


<0281> Tôi tiêu phí hết giờ nghỉ như vậy mà chẳng làm gì...
<0281> Vậy là, tôi tiêu phí cả ngày nghỉ mà chẳng làm gì cả...
// Like this, I spent the break doing nothing...
// Like this, I spent the break doing nothing...
</pre>
</pre>
</div>
</div>

Revision as of 02:02, 25 December 2009

Translation

Translator

QC

Sections

Text

// Resources for SEEN7500.TXT

#character 'Misae'
#character 'Giọng Nói'
// 'Voice'
#character '*B'
#character 'Sunohara'
#character 'Tsujimoto'
#character 'Tomoyo'
#character 'Furukawa'
#character 'Ryou'
#character 'Cô Gái'
// 'Girl'
#character 'Cô Gái 1'
// 'Girl 1'
#character 'Cô Gái 2'
// 'Girl 2'
#character 'Nữ Sinh'
// 'Female Student'
#character 'Nam Sinh'
// 'Male Student'
#character 'Igaarashi'
#character 'Tôi'
// 'Me' 
#character 'Shima'
#character 'Nữ Sinh A'
// 'Female Student A'
#character 'Nữ Sinh B'
// 'Female Student B'
#character 'Saki'
#character 'Yuki'
#character 'Người Lạ'
// 'Person' 
#character 'Cô Giáo'
// 'Female Teacher'
#character 'Mẹ'
// 'Mother'

<0000> Bịch, bịch, bịch... Misae-san đang chạy ở bên trong.
// Tap, tap, tap... so Misae-san runs inside.

<0001> Chị ấy dừng lại trước một cánh cửa.
// She stops in front of a single door.

<0002> \{Misae} "Đây, đúng không?"
// \{Misae} "Here, right?!"

<0003> Chị ấy mở cửa và xấn vào. 
// She opens the door and pushes in.

<0004> .........
// .........

<0005> \{Giọng Nói} "Sự trừng phạt thần---thánh."
// \{Voice} "Divine punish---ment!"

<0006> \{Giọng Nói} "Oaaaaa----!"
// \{Voice} "Woaahhh----!"

<0007> \{Giọng Nói} "Em chịu thua, em chịu thua rồi!"
// \{Voice} "I give up, I give up!"

<0008> \{Giọng Nói} "Lần sau cậu còn dám thế không?"
// \{Voice} "You won't do that ever again?!"

<0009> \{Giọng Nói} "Không đâu ạ!"
// \{Voice} "I won't!"

<0010> \{Giọng Nói} "Cậu thề chứ?!"
// \{Voice} "You swear?!"

<0011> \{Giọng Nói} "Em thề!"
// \{Voice} "I swear!"

<0012> \{Giọng Nói} "Vậy được!"
// \{Voice} "All right!"

<0013> \{Giọng Nói} "Nếu có lần sau tôi sẽ kết thúc sự nghiệp chơi bóng bầu dục của cậu luôn đấy..."
// \{Voice} "Next time, I'll end your career as a rugby player..."

<0014> \{Misae} "Ai tiếp theo nào?!"
// \{Misae} "Who's next?!"

<0015> Mệt mỏi, chị ấy rời khỏi căn phòng.
// With wild breathing, she leaves the room.

<0016> \{Misae} "........."
// \{Misae} "........."

<0017> Và chị trông thấy tôi.
// And she finds me.

<0018> \{Misae} "Ôi chà, là \m{A}-kun đấy à. Chuyện gì thế?"
// \{Misae} "Oh my, it's you, \m{A}-kun. What's wrong?"

<0019> Chị ấy trấn tĩnh lại và hỏi tôi.
// Composing herself, she asks me.

<0020> \{\m{B}} "Chị đã hoàn toàn biến chất, thế nên cứ tiến tới bao nhiêu tuỳ thích."
// \{\m{B}} "You're already busted, so keep going as much as you like."

<0021> \{Misae} "Được, không hơn cô nàng ngổ ngáo là mấy---"
// \{Misae} "Okay, no more Bad Girl-----!"

<0022> \{Misae} "A, tôi đang tự biến mình thành cái gì thế này?"
// \{Misae} "Hey, what kind of image am I giving?!"

<0023> Chị ấy ôm đầu. 
// She begins holding her head with her arms.

<0024> \{Misae} "Haa..."
// \{Misae} "Sigh..."

<0025> \{Misae} "Trước đây tôi đâu có làm những trò này..."
// \{Misae} "I didn't really do this in the past..."

<0026> \{Misae} "Nhìn thế này thôi, nhưng tôi vẫn là một cô gái dễ thương lắm đấy."
// \{Misae} "Even though I look like this, I was a pretty girl back then."

<0027> \{\m{B}} "Thật chứ ạ...?"
// \{\m{B}} "You serious...?"

<0028> \{Misae} "Cậu không tin à..."
// \{Misae} "You don't believe me..."

<0029> \{\m{B}} "Phản xạ của chị khủng quá, nên em tưởng là chị có học qua khoá giáo dục thể chất nào đấy cơ."
// \{\m{B}} "You have such good reflexes, so I thought you might have been doing some physical education then."

<0030> \{Misae} "Chẳng phải thế, chỉ tại lũ con trai ở đây thôi..."
// \{Misae} "Not at all, that was because of the guys here..."

<0031> \{Misae} "Và ngoài ra, tôi là một cô gái rất lương thiện."
// \{Misae} "And besides, I was an innocent girl."

<0032> \{Misae} "Chẳng hề hung dữ tí nào."
// \{Misae} "I was nothing violent or anything."

<0033> \{\m{B}} "Nghe thú vị thật đấy."
// \{\m{B}} "That seems seriously interesting."

<0034> \{Misae} "Nhìn cậu cứ như đang muốn trêu tôi vậy..."
// \{Misae} "Your eyes are making fun of me..."

<0035> \{\m{B}} "Vì làm gì có ai tưởng tượng nổi điều đó chứ?"
// \{\m{B}} "Because I can't really imagine it."

<0036> \{Misae} "Aaa, tôi muốn đưa cậu trở lại hồi đó quá."
// \{Misae} "Ahh, I want to take you back in time there."

<0037> \{Misae} "Nếu thế, chắc chắn cậu sẽ đổ gục vì tôi ngay thôi."
// \{Misae} "If I did that, you'd fall in love for sure."

<0038> \{\m{B}} "Ô, vậy sao?"
// \{\m{B}} "Oh, really?"

<0039> Tôi kết thúc cuộc nói chuyện với một câu trả lời ngớ ngẩn.
// I finish the conversation with a blunt response.

<0040> \{Misae} "À, đúng rồi, \m{A}."
// \{Misae} "Oh, by the way, \m{A}."

<0041> Chị ấy chợt nhớ ra gì đó và gọi tôi lại khi tôi chuẩn bị đi ra.
// As I leave that place, Misae-san remembers something and stops me.

<0042> \{\m{B}} "Hửm?"
// \{\m{B}} "Hmm?"

<0043> \{Misae} "Cậu có thấy con mèo của tôi đâu không?"
// \{Misae} "Did you see my cat?"

<0044> \{\m{B}} "Mèo á? Chị nuôi mèo trong cái ký túc xá này sao?"
// \{\m{B}} "Cat? You have something like that in this dorm?"

<0045> \{Misae} "À, nó luôn ở trong phòng tôi. Dù cậu không để ý thì cũng không có nghĩa là nó không ở đây."
// \{Misae} "Well, it's always been in my room. Although you haven't really gotten a good look, it's here."

<0046> \{\m{B}} "Con mèo đấy trông thế nào?"
// \{\m{B}} "What kind of cat is it?"

<0047> \{Misae} "Mèo tam thể. Có vằn trên lưng."
// \{Misae} "A tiger cat. It's got stripes on the back." 

<0048> \{Misae} "Nó thật sự rất nổi bật nên cũng khó mà lạc mất được."
// \{Misae} "He really stands out, so it's hard to miss him."

<0049> \{\m{B}} "Được rồi. Nếu thấy, em sẽ cho chị biết ngay."
// \{\m{B}} "All right. If I see him, I'll let you know."

<0050> \{Misae} "Ừ, cảm ơn."
// \{Misae} "Yeah, thanks."

<0051> Tôi tiếp tục đi dọc hành lang và vào phòng Sunohara.
// I leave Misae-san and enter Sunohara's room.

<0052> \{Sunohara} "Này, nhìn này, \m{A}!"
// \{Sunohara} "Hey, look here, \m{A}!"

<0053> Trong tay cậu ta là chiếc túi đựng giày thể thao bằng vải.
// In his hand were gymnasium shoes in a fabric bag.

<0054> \{Sunohara} "Tớ bắt được một con mèo có vằn tam thể đẹp lắm. Nếu lột da nó thì chắc cũng kiếm được khá tiền đấy!"
// \{Sunohara} "I caught a cat with a pretty nice tiger design. If I skin him, I might get some good money!"

<0055> Tôi nghe thấy tiếng mèo kêu trong cái túi.
// I heard the voice of a crying cat inside the bag.

<0056> \{\m{B}} "Chờ đã, cứ nằm đấy nhé!"
// \{\m{B}} "Wait a second, stay right there!"

<0057> \{\m{B}} "Misae-sa---n ơi!"
// \{\m{B}} "Hey, Misae-sa----n!"

<0058> Tôi gọi to qua hành lang.
// I yell down the hallway.

<0059> \{Misae} "Cậu tìm thấy nó rồi à?"
// \{Misae} "You found him?"

<0060> \{\m{B}} "Ở đây ạ."
// \{\m{B}} "In there."

<0061> \{Sunohara} "A, Misae-san, chị muốn giúp em lột da nó à?"
// \{Sunohara} "Ah, Misae-san, you want to help me skin him?"

<0062> \{Sunohara} "Nó dữ lắm đấy, chị giữ nó hộ em nhé!"
// \{Sunohara} "He's being violent, so you can hold him down."

<0063> \{Misae} "Hư..."
// \{Misae} "Hmph..."

<0064> \{Misae} "Tôi lột da cậu thì đúng hơn đấy..."
// \{Misae} "I'd rather peel your skin off..."

<0065> \{Sunohara} "Ơ...?"
// \{Sunohara} "Eh...?"

<0066> \{Giọng Nói} "Gyaaaaaaaaaaaaaa----!"
// \{Voice} "Gyaaaaaaaaahhhhh----!"

<0067> Tôi bước ra ngoài hành lang khi căn phòng bắt đầu trở nên hỗn loạn.
// As the mayhem begins in the room, I head down the hallway.

<0068> Tôi cũng mang theo cái túi, và giải thoát cho con mèo. 
// And I save the cat, having the fabric bag in hand.

<0069> \{\m{B}} "Lại còn để bị bắt bởi thằng ngốc đó..."
// \{\m{B}} "Being caught by that sort of idiot..."

<0070> Con mèo ngơ ngác nhìn xung quanh và rồi cuộn người nằm gọn trong tay tôi.
// The cat looks around its surroundings, then rolls up in my arm, relieved.

<0071> \{Misae} "Hừ... Tên ngốc đó..."
// \{Misae} "Whew... geez, that idiot..."

<0072> \{Misae} "Vậy, nó ổn chứ?"
// \{Misae} "So, is he okay?"

<0073> Đóng cánh cửa lại, Misae-san hỏi tôi.
// Closing the room door, Misae-san asks me.

<0074> \{\m{B}} "Vâng. Nó không sao."
// \{\m{B}} "Yeah, he's fine."

<0075> Tôi thả xuống đất và để nó chạy về phía Misae-san.
// Letting him onto the floor, he runs towards Misae-san.

<0076> Và chị ấy bế nó lên.
// And she holds him up in her arms.

<0077> \{\m{B}} "Nó quấn chị quá rồi."
// \{\m{B}} "He's attached to you."

<0078> \{Misae} "Thì, tôi nuôi nó cũng lâu rồi mà."
// \{Misae} "Well, we've been around for so long."

<0079> \{Misae} "À đúng rồi, \m{A}. Tôi có nên cảm ơn cậu bằng một tách trà trong phòng tôi không nhỉ?"
// \{Misae} "Oh yeah, \m{A}. Should I thank you by giving you tea in my room?"

<0080> So với việc giết thời gian trong phòng Sunohara đúng là một trời một vực.
// I couldn't compare that to spending time in Sunohara's room.

<0081> \{\m{B}} "Vậy thì em sẽ nhận lời mời của chị."
// \{\m{B}} "Then, I shall take you up on that offer."

<0082> \{Misae} "Vào đi."
// \{Misae} "Please come in."

<0083> \{\m{B}} "Em xin phép."
// \{\m{B}} "Excuse me."

<0084> \{Misae} "Trong phòng cũng chẳng có gì, cứ thoải mái nhé."
// \{Misae} "Though there's nothing much in this room, feel free."

<0085> \{Misae} "A, ngồi xuống đây."
// \{Misae} "Ah, sit over there."

<0086> Tôi ngồi xuống chỗ chị ấy chỉ.
// I sit down at the place she mentions.

<0087> Misae-san tháo bỏ chiếc tạp dề và ngồi xuống phía trước, cầm theo hai bộ ấm chén.
// Misae-san takes off her apron and sits in front, holding two sets of cups.

<0088> Đây là lần đầu tiên tôi thấy chị ấy mà không đeo tạp dề. Hơn nữa, trang phục của chị ấy cũng rất đơn giản. Chẳng hiểu sao tôi không thể rời mắt khỏi bộ ngực đó.
// This is the first time I've seen Misae-san without her apron. Even more, she's lightly dressed. Somehow, I find it difficult to take my eyes off her chest.

<0089> \{\m{B}} "Nó có tên không ạ?"
// \{\m{B}} "Does he have a name?"

<0090> Vừa hỏi, tôi vừa gãi gãi cằm con mèo đang cuộn mình trên bàn.
// Asking that, I touch the chin of the cat rolled up on top of the table, trying to understand him.*

<0091> \{Misae} "Không. Tôi nghĩ nó có thể rời khỏi nơi này bất cứ lúc nào nên không đặt tên cho nó."
// \{Misae} "Nope. I thought he might disappear from this place, so I didn't give him one."

<0092> Có tiếng ấm nước sôi.
// I heard the sound of the electric pot steaming.

<0093> \{Misae} "Cả bây giờ, tôi vẫn không biết liệu mai nó có đi mất không nữa."
// \{Misae} "Even now, I still wonder if he might disappear tomorrow."

<0094> \{Misae} "Của cậu đây."
// \{Misae} "Here you go."

<0095> Chị ấy đặt một cái tách nghi ngút khói trước mặt tôi.
// She places a steaming cup in front of me.

<0096> Là cà phê đen. Và tôi bắt đầu uống. 
// It was black coffee. I begin drinking it.

<0097> \{\m{B}} "Vậy nó ở đây được bao lâu rồi ạ?"
// \{\m{B}} "Since when has he been here?"

<0098> \{Misae} "À, xem nào. Tôi nhặt được nó hồi học cấp ba."
// \{Misae} "Well, let's see. I picked him up during high school."

<0099> \{\m{B}} "Lâu thế cơ à!"
// \{\m{B}} "That's a long time ago."

<0100> \{Misae} "Cậu có biết 'lâu thế' ở đây là bao lâu không?"
// \{Misae} "Do you know how long you're talking about?"

<0101> Dựa vào mơ tưởng của Sunohara, chị ấy có lẽ khoảng hai ba... vậy là năm năm à?
// Considering Sunohara's wishful thinking, she might be about twenty-three... so maybe five years?

<0102> \{\m{B}} "Năm năm trước phải không?"
// \{\m{B}} "Five years ago?"

<0103> \{Misae} "Ôi chà, cậu biết sao?"
// \{Misae} "Oh my, you can tell?"

<0104> \{\m{B}} "Đại loại thế."
// \{\m{B}} "Somewhat."

<0105> \{Misae} "Đây, ăn vài cái bánh nữa đi."
// \{Misae} "Here, have some sweets as well."

<0106> \{\m{B}} "Cảm ơn chị."
// \{\m{B}} "Thanks."

<0107> Có vẻ tôi rất giỏi trong việc giúp chị ấy thấy dễ chịu.
// Seems I'm good at pleasing her.

<0108> \{Misae} "Tôi chắc cậu không phải là một chàng trai tồi, \m{A}, đúng như tôi nghĩ."
// \{Misae} "I guess it's as I thought, you aren't such a bad guy, \m{A}."

<0109> \{Misae} "Ngay cả khi tôi đã nghe được mấy tin đồn hay ho."
// \{Misae} "Even though I heard some pretty interesting rumors."

<0110> \{Misae} "Kể cả bọn con trai ở đây, nếu chúng nó thật thà được như cậu thì tốt quá."
// \{Misae} "Even with the guys who are in here, if they were as honest as you, that'd be nice."

<0111> \{Misae} "Con trai các cậu đúng là một lũ trẻ con..."
// \{Misae} "Those guys are really kids..."

<0112> \{Misae} "Tôi nói cứ như mình ba chục tuổi ấy nhỉ?"
// \{Misae} "It's like I'm saying I'm thirty years old or something by saying that, no?"

<0113> \{Misae} "Tôi còn trẻ hơn thế nhiều ấy chứ."
// \{Misae} "I'm much younger than that."

<0114> \{Misae} "Đúng không?"
// \{Misae} "Right?"

<0115> \{\m{B}} "Ơ? À, vâng, chắc vậy. Chị còn trẻ lắm, Misae-san."
// \{\m{B}} "Eh? Ah, yeah, I guess so. You're young, Misae-san."

<0116> Nói thật, tôi cũng chẳng để tâm đến tuổi của chị ấy.
// To be honest, I don't really care too much about her age.

<0117> Con mèo ngáp một cái, duỗi căng người ra.
// The cat yawned, stretching out.

<0118> \{\m{B}} "Chẳng phải đó là vấn đề sao?"
// \{\m{B}} "Isn't it a problem?"

<0119> \{Misae} "Hả?"
// \{Misae} "Eh?"

<0120> \{\m{B}} "Nói chung đến khi nào chị về hưu?"
// \{\m{B}} "Basically when you retire?"

<0121> Tôi đánh trúng vào vấn đề rồi.
// I get right to the point.

<0122> \{Misae} "À... tôi không biết nữa... chắc là thế thật..."
// \{Misae} "Well... I dunno... that might be true..."

<0123> \{Misae} "Hay là... thế nào bây giờ nhỉ..."
// \{Misae} "Or maybe... what might it be..."

<0124> \{Misae} "Tôi đã nghĩ về việc thăng tiến với công việc này."
// \{Misae} "I thought about going towards this kind of job."

<0125> \{Misae} "Có lẽ tôi thích được giúp đỡ mọi người."
// \{Misae} "I might like helping out other people."

<0126> \{Misae} "Ngoài ra, tôi cũng khá lưu luyến với nơi này."
// \{Misae} "And besides, I'm quite attached to this place."

<0127> \{Misae} "Tôi không muốn phải rời xa nó."
// \{Misae} "I don't want to leave it."

<0128> \{\m{B}} "Sao thế? Chị đang chờ một anh nào đó à?"
// \{\m{B}} "Why? Are you waiting for a guy?"

<0129> \{Misae} "Hả?!"
// \{Misae} "Eh?!"

<0130> Giọng nói chị ấy trở nên ngắt quãng và hơi lúng túng.
// Misae-san's words shorten, a bit shaken up.

<0131> \{\m{B}} "Đừng nói là trúng tim đen rồi nhá?"
// \{\m{B}} "Was that a bullseye?"

<0132> Mấy thứ đại loại thế này là chủ đề muôn thủa trong manga của con gái, nhưng...
// Something like this is a common theme for a girls' manga to develop, but... 

<0133> \{Misae} "Hử... cậu có thật sự muốn biết không?"
// \{Misae} "Huh...you really want to know?"

<0134> \{\m{B}} "Vâng, chị cứ nói."
// \{\m{B}} "Well, in a way."

<0135> \{Misae} "Ngốc à, cứ như tôi sẽ nói cho cậu ấy."
// \{Misae} "Idiot, like I would tell you."

<0136> \{\m{B}} "À, không sao. Chắc cũng phải dài lắm nhỉ."
// \{\m{B}} "Well, it's fine. Seems pretty long."

<0137> \{Misae} "Ngắn thôi... thật đấy."
// \{Misae} "It's short... it really was."

<0138> Chị ấy, rất hiếm khi có một bộ mặt sầu não đến vậy.
// She gives a rare, depressing face.

<0139> Điều đó có thể khiến trái tim một thằng con trai phải thổn thức.
// Something that would make younger guys skip a beat.

<0140> Có khi nào cả tôi cũng vậy?
// That would be me, wouldn't it?

<0141> ... cộc, cộc.
// ... knock, knock.

<0142> Và rồi, có tiếng gõ cửa.
// And there, the sound of knocking on the door.

<0143> \{Misae} "Haa... mấy đứa câu lạc bộ bóng bầu dục nữa à...?"
// \{Misae} "Sigh... the rugby guys again...?"

<0144> \{\m{B}} "Ơ? Thật ạ?"
// \{\m{B}} "Eh? You serious?"

<0145> Tôi nhớ lại bọn nó đã gọi tôi ra cảnh cáo hôm trước.
// I remember the guys called me out the other night.

<0146> Nếu chúng nó bắt gặp cảnh tôi và Misae-san như thế này, không khéo tôi cũng bị quây như Sunohara.
// If they pin down the image of me and her like this, I'll be stuffed in like Sunohara.

<0147> \{\m{B}} "... Bọn nó sẽ không vào trong phòng này đâu đúng không ạ?"
// \{\m{B}} "... they won't be coming in the room, will they?"

<0148> \{Misae} "Ơ? Nếu chúng đến hỏi ý kiến tôi thì chắc là có đấy."
// \{Misae} "Eh? If they've come to consult me, then I think they will."

<0149> \{\m{B}} "Em phải trốn đi thôi!"
// \{\m{B}} "I'm going to hide!"

<0150> \{Misae} "Trốn đi đâu?"
// \{Misae} "Where?"

<0151> Tôi chui vào trong cái chăn trải trên giường.
// I crawl under the blanket that's spread out on top of the bed.

<0152> \{Misae} "Uaaa, đấy là chỗ tôi ngủ mà..."
// \{Misae} "Uwaah, that's where I sleep every day..."

<0153> Cộc, cộc.
// Knock, knock.

<0154> \{Giọng Nói} "Misae-sa----n!"
// \{Voice} "Misae-sa----n!"

<0155> \{Misae} "A, ra đây, ra đây."
// \{Misae} "Ah, yeah, yeah."

<0156> Cạch.
// Clatter.

<0157> \{Giọng Nói} "Tsujimoto đây ạ!"
// \{Voice} "It's Tsujimoto."

<0158> \{Misae} "Cậu chẳng cần lúc nào cũng nói thế. Tôi nhớ cậu rất rõ mà."
// \{Misae} "You don't have to say it every single time. I remember you pretty well."

<0159> \{Misae} "Vậy, chuyện gì nào?"
// \{Misae} "So, what is it?"

<0160>\{Tsujimoto} "À... có vài chuyện làm em khó chịu, em nghĩ là mình nên đến xin chị tư vấn cho."
// \{Tsujimoto} "Umm... there's something that's been troubling me, so I thought I might consult you."

<0161> \{Misae} "Haa... Đúng là thanh niên tuổi dậy thì có khác."
// \{Misae} "Sigh... you guys are still going through puberty."

<0162> \{Misae} "Vào đi, cứ tự nhiên."
// \{Misae} "Come in, help yourself."

<0163>\{Tsujimoto} "Em xin lỗi, xin phép chị ạ!"
// \{Tsujimoto} "I'm sorry, please excuse me!"

<0164> Misae-san có vẻ rất giỏi trong việc tư vấn cho mấy thằng học sinh nội trú.
// Misae-san seems to be pretty good at consulting boarding students.

<0165> Đặc biệt là những rắc rối của tuổi dậy thì...
// Especially in troubles concerning puberty...

<0166> Không lẽ là... về con gái?
// It couldn't be... girls?

<0167> Được bao bọc bởi mùi hương nữ tính của Misae-san, tưởng tượng ra những điều như vậy khiến tôi rạo rực lạ thường.
// Being enveloped in Misae-san's feminine aroma, imagining something like that grew, strangely turning me on. 

<0168> Aa, giờ hẳn là bài học trước mặt tôi đã bắt đầu rồi...
// Ahh, right now, surely the lesson in front of me is about to begin...

<0169> \{Misae} "Vậy...?"
// \{Misae} "So...?"

<0170> \{Tsujimoto} "Thật ra... nó cũng mới chỉ phát triển gần đây, nên có vẻ..."
// \{Tsujimoto} "Truth is... it's been building up recently, so it seems..."

<0171> Guaa... vậy ra đó là về con gái hả...?
// Guaah... so it is about girls, isn't it...?

<0172> \{Tsujimoto} "Nó không thể ra dễ dàng... và nó cứ làm em bồn chồn mãi..."
// \{Tsujimoto} "It hasn't really come out easily... and it's been bothering me over time..."

<0173> \{Misae} "Vấn đề là ở đó. Cậu thấy khó chịu sao?"
// \{Misae} "That's a problem. You feeling ill?"

<0174> \{Tsujimoto} "Vâng, đại loại thế ạ."
// \{Tsujimoto} "Yeah, something like that."

<0175> \{Misae} "Chẳng có cách nào khác rồi..."
// \{Misae} "Can't be helped..."

<0176> Misae-san nhìn về phía chiếc chăn phồng lên để lại một khe hở.
// Misae-san looks at the side of the blanket that's risen up, leaving an opening.

<0177> \{Misae} "Vậy thì, tôi sẽ..."
// \{Misae} "Well then, I'll..."

<0178> \{\m{B}} (Hả? Chị ấy định làm thế sao?!)
// \{\m{B}} (Ehh?! She's going to do it?!)

<0179> \{Misae} "... đưa cho cậu thứ mà cậu có thể sử dụng cho chứng táo bón của mình."
// \{Misae} "... give you something you can use for your constipation."

<0180> Phì! \pTôi liền cuộn người vào bên trong chăn.
// Slip! I roll over in the blanket.

<0181>\{Tsujimoto} "Hửm? Có gì chuyển động sau lưng chị kìa?"
// \{Tsujimoto} "Hmm? Did something move behind you?"

<0182> \{Misae} "Hả? Ừ, chắc là con mèo đấy?"
// \{Misae} "Eh? Yeah, maybe it's the cat?"

<0183>\{Tsujimoto} "Đúng là một con mèo bự."
// \{Tsujimoto} "A pretty big one at that."

<0184> \{Misae} "Đây, dùng cái này, và nếu vẫn không ra được, cậu nên đến bệnh viện là vừa."
// \{Misae} "Here. Use this, and if still nothing comes out, you should probably go to a hospital."

<0185>\{Tsujimoto} "Cảm ơn chị rất nhiều."
// \{Tsujimoto} "Thank you very much."

<0186>\{Tsujimoto} "Đây không phải là điều em có thể hỏi bạn mình..."
// \{Tsujimoto} "This isn't really something I can ask my friends about..."

<0187> \{Misae} "Tôi chưa từng giúp ai với vấn đề về tiêu hoá bao giờ."
// \{Misae} "I've never helped anyone with constipation problems before."

<0188>\{Tsujimoto} "Nhưng, Misae-san, nói thế nào thì, để chị phải để ý đến những vấn đề như thế này."
// \{Tsujimoto} "But, Misae-san, in one way or another, you look after that sort of problem."

<0189> \{Misae} "Haa... thế nên cậu ta mới nói là tôi quá dễ dãi với các cậu..."
// \{Misae} "Sigh... so that's why he said I'm too easy on you guys..."

<0190>\{Tsujimoto} "Cậu ta là ai cơ ạ?"
// \{Tsujimoto} "Who's he?"

<0191> \{Misae} "À, phải rồi, một người bạn thôi."
// \{Misae} "Oh, right, a friend."

<0192>\{Tsujimoto} "Em hiểu rồi. Em cũng nghĩ vậy mặc dù chị hơi nghiêm khắc, Misae-san, chị luôn đúng mà."
// \{Tsujimoto} "I see. I think that although you're strict, Misae-san, you're all right."

<0193>\{Tsujimoto} "Họ nói thế này gọi là gì nhỉ, chính sách 'cây gậy và củ cà rốt'?"
// \{Tsujimoto} "What do they call this, the 'carrot and stick' policy?"

<0194> \{Misae} "Chẳng bao giờ tôi có ý định sử dụng cái thứ đó cả..."
// \{Misae} "I never planned on using that sort of thing..."

<0195>\{Tsujimoto} "Vậy nhé, em xin phép đây ạ."
// \{Tsujimoto} "Well then, I'll be going."

<0196> \{Misae} "Ừ, cẩn thận nhé."
// \{Misae} "Okay, take care."

<0197> Tôi nghe thấy tiếng đóng cửa.
// I hear the sound of the door closing, going "clatter".

<0198> \{Misae} "Giờ ổn rồi."
// \{Misae} "It's fine now."

<0199> \{\m{B}} "Ha... thật tuyệt quá."
// \{\m{B}} "Whew... that was pretty good."

<0200> Tôi chui ra khỏi chăn và ngồi lên đó.
// I crawl out of the blanket and sit on top there.

<0201> \{Misae} "Sao cơ?"
// \{Misae} "What is?"

<0202> \{\m{B}} "Không ra dễ dàng, và rắc rối tuổi dậy thì, hẳn nhiên ai cũng sẽ nghĩ như vậy..."
// \{\m{B}} "Not coming out easily, and troubled with puberty; certainly one would think in that way..."

<0203> \{\m{B}} "Haha, táo bón hả?"
// \{\m{B}} "Haha, constipation?"

<0204> \{Misae} "À, thực ra tôi thích giúp những người có những vấn đề kiểu đó hơn."
// \{Misae} "Sigh... well, I would actually prefer helping people with that sort of problem."

<0205> \{\m{B}} "Ơ?"
// \{\m{B}} "Eh?"

<0206> \{Misae} "Táo bón... cứ như chúng là một lũ trẻ vậy."
// \{Misae} "Constipation...it's like they're a bunch of kids."

<0207> \{Misae} "Cũng giống như tôi là mẹ chúng hay đại loại thế."
// \{Misae} "It'd be like I were their mother or something."

<0208> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."

<0209> \{\m{B}} "Chị biết không..."
// \{\m{B}} "You know..."

<0210> \{Misae} "... Gì cơ?"
// \{Misae} "... what?"

<0211> Đầu tôi có vẻ vẫn còn ngây ngất sau khi thưởng thức mùi hương thoang thoảng trong chăn.
// My head might still be reeling from the smell roaming inside the blanket.

<0212> \{\m{B}} "Em chấp nhận chị như một người phụ nữ, Misae-san."
// \{\m{B}} "I see you as a woman, Misae-san."

<0213> \{Misae} "........."
// \{Misae} "........."

<0214> Tôi vẫn giữ tư thế ngồi như vậy trên giường...
// I keep my pose, sitting down on the bed...

<0215> Và nhận ra rằng hai đầu gối Misae-san hơi hé ra.
// And noticed that Misae-san's knees were open. 

<0216> Này... cái tư thế đó là...
// Hey... this posture is...

<0217> \{Misae} "Cậu..."
// \{Misae} "Why you..."

<0218> \{Misae} "Cậu đang nghĩ cái gì đó bậy bạ, đúng không...?"
// \{Misae} "You're thinking of something strange, aren't you...?"

<0219> \{\m{B}} "Chỉ là trùng hợp thôi mà!"
// \{\m{B}} "That's just a coincidence!"

<0220> \{Misae} "Cậu chẳng đáng tin tí nào, \m{A}."
// \{Misae} "Sigh, I can't believe you, \m{A}."

<0221> Cuối cùng tôi đành nhìn ra chỗ khác. Chẳng hiểu sao, dù cách này hay cách khác, dáng điệu chị ấy vẫn rất quyến rũ.
// I end up looking the other way. Somehow, her behavior was charming in one way or another.

<0222> \{Misae} "Nhưng, à... cũng như khu nhà này, tôi sẽ trân trọng những lời đó."
// \{Misae} "But, well... like this dorm, I hold those words dear."*

<0223> \{Misae} "Tôi sẽ chấp nhận tấm lòng của cậu. Nên vứt cái suy nghĩ đó qua một bên đi."
// \{Misae} "I'll accept that gratitude. So leave the bad thoughts aside."

<0224> Trên bàn, tách cà phê trống không đã được rửa sạch.
// Looking up at the table, the empty coffee mug was cleaned up.

<0225> \{\m{B}} "À, em nên đi sớm một tí. Cảm ơn chị về mọi thứ."
// \{\m{B}} "Well, I should be going soon. Thanks for everything."

<0226> Tôi đứng lên.
// I stand up.

<0227> \{Misae} "Ừ, được rồi. Gặp lại sau nhé."
// \{Misae} "Yeah, okay. Later then."

<0228> Hỏi xem lần sau đến có được không
// Ask if it's okay to come again 

<0229> Không đến lần nữa
// Don't come again 

<0230> \{\m{B}} "Ừmm..."
// \{\m{B}} "Umm..." 

<0231> \{Misae} "Hửm?"
// \{Misae} "Hmm?"

<0232> \{\m{B}} "Lần sau em lại đến có được không ạ?"
// \{\m{B}} "Is it okay to come again?"

<0233> \{Misae} "Sao?"
// \{Misae} "Why?"

<0234> \{\m{B}} "Em đã tìm thấy con mèo của chị, đúng không?"
// \{\m{B}} "I found your cat, right?"

<0235> \{Misae} "Cậu chỉ được cảm ơn một lần thôi."
// \{Misae} "You only get one thanks."

<0236> \{\m{B}} "Vậy em sẽ đến xin chị lời khuyên."
// \{\m{B}} "Then I'll come asking for advice."

<0237> \{\m{B}} "Nếu thế, chị sẽ không thể từ chối đúng không?"
// \{\m{B}} "If I did that, you couldn't refuse, could you?"

<0238> \{Misae} "Haa..."
// \{Misae} "Sigh..."

<0239> \{Misae} "Tuy cậu chẳng việc gì phải làm thế, nhưng được thôi..."
// \{Misae} "Though if you have nothing to do, that's fine..."

<0240> \{Misae} "Cậu không nghĩ cái gì đó bậy bạ đấy chứ?"
// \{Misae} "You're not thinking anything strange, are you?"

<0241> \{\m{B}} "Chắc chắn không. Thật mà."
// \{\m{B}} "I'm sure I'm not, it's fine."

<0242> \{\m{B}} "Gặp lại chị sau."
// \{\m{B}} "Later." 

<0243> Có thể tôi sẽ chẳng có cơ hội nào được đến lần nữa.
// I probably won't get another chance to come again. 

<0244> Chỉ nói lời tạm biệt chị ấy, tôi rời khỏi phòng.
// Giving her only a farewell, I leave the room.

<0245> \{\m{B}} "Yo, khoẻ chứ?"
// \{\m{B}} "Yo, you fine?"

<0246> \{Sunohara} "Tớ tí nữa thì sụn xương rồi đấy..."
// \{Sunohara} "I was about to faint from that..."

<0247> Cái thân thể tả tơi bắt đầu lê lết ra khỏi góc phòng.
// Sunohara's body straddles away from where he once was.

<0248> \{Sunohara} "Hửm...?"
// \{Sunohara} "Hmm...?"

<0249> \{\m{B}} "Sao hả?"
// \{\m{B}} "What is it?"

<0250> \{Sunohara} "Tớ ngửi thấy mùi thơm con gái ở đây."
// \{Sunohara} "I smell the scent of a girl."

<0251> ... Sao cái cái mũi nó thính vậy trời?
// ... why is it that he has such a damned good nose?

<0252> \{Sunohara} "Hơn nữa, lại là cái mùi mà tớ cũng biết..."
// \{Sunohara} "Even more, it's a smell I know..."

<0253> \{Sunohara} "Hình như cũng mới đây thôi..."
// \{Sunohara} "It seems to be pretty recent..."

<0254> \{Sunohara} "Đúng rồi, là của Misae-san!"
// \{Sunohara} "That's right, it's Misae-san's!"

<0255> Chính xác thì, làm sao nó nhớ được nhỉ?
// Exactly how does he remember that?

<0256> \{Sunohara} "Hử, hóa ra cậu dám giấu mối quan hệ đấy với tớ à..."
// \{Sunohara} "Hmph, so you had that kind of relationship without me knowing..."

<0257> \{Sunohara} "À mà cũng phải, đối với những gã như cậu thì hợp với máy bay bà già hơn."
// \{Sunohara} "Well, certainly, for someone like you, an older person would be suitable."

<0258> \{\m{B}} "Điên à, nghĩ đi đâu thế? Không phải chỉ có mình tớ đâu."
// \{\m{B}} "Idiot, don't get the wrong idea. It's not just me."

<0259> \{\m{B}} "Cả bọn tuyển thủ bóng bầu dục cũng vào phòng Misae-san đấy."
// \{\m{B}} "Even the rugby members go into Misae-san's room."

<0260> \{Sunohara} "Ô, thế à?"
// \{Sunohara} "Oh, is that so?"

<0261> \{\m{B}} "Bọn con trai đúng là thích bám lấy chị ấy thật."
// \{\m{B}} "The guys seem to be interested in her."

<0262> \{\m{B}} "Cái gì cũng nhờ chị ấy giúp."
// \{\m{B}} "Asking her for help on a lot of things."

<0263> \{Sunohara} "He, thế mà tớ không biết đấy."
// \{Sunohara} "Heh, that I didn't know."

<0264> \{\m{B}} "Trông thì có vẻ hung dữ nhưng khi người ta cần là chị ấy có mặt ngay."
// \{\m{B}} "Misae-san does seem ill-mannered, but she takes care of people when they need it."

<0265> \{Sunohara} "Ừmm..."
// \{Sunohara} "Hmm..."

<0266> \{Sunohara} "Thế chắc tớ cũng nên đến nhờ chị ấy giúp."
// \{Sunohara} "Then, maybe I should also drop in and ask for help."

<0267> \{\m{B}} "Ừm, nếu là chị ấy, chắc cậu hỏi cái gì cũng được."
// \{\m{B}} "Yeah, if it's her, you could probably ask for anything."

<0268> \{Sunohara} "Thật á?"
// \{Sunohara} "You serious?!"

<0269> \{\m{B}} "Này, chính xác thì cậu định nhờ chị ấy giúp cái gì đấy?"
// \{\m{B}} "Hey, what exactly are you going to ask Misae-san for help with?"

<0270> \{Sunohara} "Đ... \wait{500}để được ngắm nhìn bộ ngực của chị ấy..."
// \{Sunohara} "T... \wait{500}to have her show me her breasts..."

<0271> \{\m{B}} "Chỉ là giở mấy trò dê cụ ra mà gọi là nhờ giúp đỡ à."
// \{\m{B}} "That's not asking for help, that's simply doing something obscene."

<0272> \{Sunohara} "Vậy, để chị ấy trưng bộ ngực ra như là kết quả của việc giúp đỡ, thế là được rồi nhỉ?"
// \{Sunohara} "Then, let her show her breasts as a result of helping me out. That's fine, right?"

<0273> \{\m{B}} "Cứ như chị ấy sẽ làm thật ấy."
// \{\m{B}} "Like hell she'll do that."

<0274> \{Sunohara} "Haa... Nếu tớ mà giỏi ăn nói, người ta chả nhẩy xổ ngay đến ấy chứ!"
// \{Sunohara} "Sigh... if I were a sweet talker, people would already be swinging them at me!"

<0275> \{Sunohara} "Dù sao thì, tớ sẽ tường thuật chi tiết cho cậu sau."
// \{Sunohara} "Anyways, I'll just fill you in on the details later."

<0276> \{\m{B}} "Tớ đang rất mong chờ đấy. Xem tớ được nghe mấy chuyện ngớ ngẩn gì nào?"
// \{\m{B}} "I'll be looking forward to it. What kind of stupid stuff will I hear?"

<0277> \{Sunohara} "Này, cậu nói rồi đấy."
// \{Sunohara} "Heh, you've said it."

<0278> \{Sunohara} "Rồi, đến giờ ăn trưa rồi!"
// \{Sunohara} "All right, time to eat some lunch!"

<0279> Tôi nằm trên nền đất và đọc sách.
// I lie down on the ground and begin to read a book.

<0280> Ở đây, tôi chỉ có thể làm vậy.
// If I'm here, this is all I can do.

<0281> Vậy là, tôi tiêu phí cả ngày nghỉ mà chẳng làm gì cả...
// Like this, I spent the break doing nothing...