Difference between revisions of "Talk:Suzumiya Haruhi:Volume6 Asahina Mikuru's Adventure Episode 00"
Jump to navigation
Jump to search
Line 2: | Line 2: | ||
-Psy |
-Psy |
||
+ | Changed to "Only then did he raise the pitch of his voice and make a serious face." -Teisu |
||
− | "One morning, Mikuru found a letter inside her shoe letter." |
||
− | + | "One morning, Mikuru found a letter inside her shoe letter." |
|
+ | changed to "letter inside her shoe box." ? |
||
-Teisu |
-Teisu |
||
Line 11: | Line 12: | ||
The word "eaten" in English is used almost exclusively with chewing and/or food. I think that a more appropriate word might be "fondled, |
The word "eaten" in English is used almost exclusively with chewing and/or food. I think that a more appropriate word might be "fondled, |
||
or "leered at". - Teisu |
or "leered at". - Teisu |
||
+ | changed to "molested". -Teisu |
Revision as of 00:57, 16 September 2006
"Only the did he raise his pitch and made a serious face." This sentence needs to be re-examined. There must be some translation error or missing words because it makes no sense to me.
-Psy Changed to "Only then did he raise the pitch of his voice and make a serious face." -Teisu
"One morning, Mikuru found a letter inside her shoe letter."
changed to "letter inside her shoe box." ?
-Teisu
"You look as though you got eaten by an old geezer." The word "eaten" in English is used almost exclusively with chewing and/or food. I think that a more appropriate word might be "fondled, or "leered at". - Teisu changed to "molested". -Teisu