Difference between revisions of "User talk:Mertius"
(→Buenas) |
|||
Line 14: | Line 14: | ||
== Buenas == |
== Buenas == |
||
− | Hola, con respecto al mensaje que me mandaste, lo tendré pendiente, aunque no te diré que dejaré por completo de usarlos, por que de vez en cuando es bueno, como cuando hay una duda o una frase en especial que requiera consideración. Y si estaba viendo que las usaba demasiado; pero, ayer no tuve tiempo de borrarlas,xD, trataré de mantener su uso al mínimo. |
+ | :Hola, con respecto al mensaje que me mandaste, lo tendré pendiente, aunque no te diré que dejaré por completo de usarlos, por que de vez en cuando es bueno, como cuando hay una duda o una frase en especial que requiera consideración. Y si estaba viendo que las usaba demasiado; pero, ayer no tuve tiempo de borrarlas,xD, trataré de mantener su uso al mínimo. |
+ | |||
+ | Hmm creo que con esto no me hice entender, me refiero a que usare el '''(!)''', de una forma mas reservada, el hide tag, es en mi opinión una herramienta importante a la hora de editar, pero hay veces que es difícil distinguir las nuevas conversaciones en esos tags (yo personalmente no borro las de los demás editores, por 1 respeto, 2 porque hay veces que sus comentarios aun aplican, o ellos pueden usarlos, para recordar algún elemento que tenían en duda), en fin comprendo que abarrotar el texto con '''(!)''', cada vez que haga una gran cantidad de cambios es un error que corregiré,xD. Saludos |
||
+ | [[User:Caramu|Caramu]] 21:24, 21 July 2010 (UTC) |
Revision as of 23:24, 21 July 2010
Hola, soy el que editó Hidan no Aria la otra vez. Bueno, básicamente aviso que mi participación es esporádica, eso fue una rareza lol. Igual si vas a traducir Utsuro no Hako, ahí probablemente esté más atento ya que es la serie que me tiene atrapado por ahora. Yo ya leí los tres volúmenes que hay traducidos, pero igual no sé si tendría tiempo de traducirlos yo mismo, así que en todo caso te ayudo... Por otra parte no tengo ningún tipo de estudio de español neutro así que el estilo lo dejo a tu cargo lol. Mi regionalismo es ligeramente (ni idea, no conozco bien los que hay) distinto, como quizás ya se puede notar un poco con este texto. Oh well, eso es todo. Lne 17:08, 12 July 2010 (UTC)
Gracias por tu ayuda en Hidan no Aria, revise todos tus cambios y estuve de acuerdo en todo! Si, pienso comenzar Utsuro no Hako el momento que termine de leer el 3er volumen, que va a ser hoy o mañana. Aunque dices que tu regionalismo es un poco diferente, no creo que sea tan diferente al mío, ya que pude leer ese texto sin dificultad. Espero tenerte como editor para Utsuro no Hako cuando empiece (aunque sea esporádico)! Mertius
Hola
Hola, veo que estás haciendo un buen trabajo en las tres series -y a la vez!-. Estuve alejado de BT un tiempo -largo?- pero ya regresé. Estoy al tanto de tus traducciones, por si tienes alguna duda, puedes preguntarme -o a cualquiera de los demás, jeje-.
Salu2!!
Macko Darlack 01:11am GMT-5 17.07.10
Buenas
- Hola, con respecto al mensaje que me mandaste, lo tendré pendiente, aunque no te diré que dejaré por completo de usarlos, por que de vez en cuando es bueno, como cuando hay una duda o una frase en especial que requiera consideración. Y si estaba viendo que las usaba demasiado; pero, ayer no tuve tiempo de borrarlas,xD, trataré de mantener su uso al mínimo.
Hmm creo que con esto no me hice entender, me refiero a que usare el (!), de una forma mas reservada, el hide tag, es en mi opinión una herramienta importante a la hora de editar, pero hay veces que es difícil distinguir las nuevas conversaciones en esos tags (yo personalmente no borro las de los demás editores, por 1 respeto, 2 porque hay veces que sus comentarios aun aplican, o ellos pueden usarlos, para recordar algún elemento que tenían en duda), en fin comprendo que abarrotar el texto con (!), cada vez que haga una gran cantidad de cambios es un error que corregiré,xD. Saludos Caramu 21:24, 21 July 2010 (UTC)