Difference between revisions of "Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume2 Chapter7"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m
(выделены диалоги, исправлена орфография и пунктуация)
Line 1: Line 1:
 
===Глава 7: Принц Умирающей Страны===
 
===Глава 7: Принц Умирающей Страны===
   
Сайто был схвачен и брошен в тюрьму пиратского корабля. Казалась экипаж "Галантной Мери" помогал захватить судно..
+
Сайто был схвачен и брошен в тюрьму пиратского корабля. Казалось, экипаж "Галантной Мери" помогал захватить судно..
   
У Сайто отобрали меч а у Варда и Луизы их палочки правда их не связали. Без палочек и оружия они все равно ничего не могли. Хотя Луизы и так не представляла угрозы.
+
У Сайто отобрали меч, а у Варда и Луизы их палочки, правда, их не связали. Без палочек и оружия они все равно ничего не могли. Хотя Луиза и так не представляла угрозы.
   
Сзади можно было увидеть разбросанные мешки с порохом и зерном. Тяжелые пушечные ядра, были свалены в углу комнаты.
+
Сзади можно было увидеть разбросанные мешки с порохом и зерном. Тяжелые пушечные ядра были свалены в углу комнаты.
   
 
Вард изучал эти грузы с большим интересом.
 
Вард изучал эти грузы с большим интересом.
Line 13: Line 13:
 
Луиза озабоченно смотрела на Сайто, видя его в таком состоянии.
 
Луиза озабоченно смотрела на Сайто, видя его в таком состоянии.
   
"... Что? Как я и думала рана все еще болит"
+
... Что? Как я и думала рана все еще болит
   
"Ничего" скулил Сайто.
+
- Ничего, - скулил Сайто.
   
"Что значит ничего- Покажи! Луиза решительно схватила руку Сайто и отодвинула рукав.
+
- Что значит ничего?!Покажи! - Луиза решительно схватила руку Сайто и отодвинула рукав.
   
"Уаа"
+
- Уаа.
   
На самом деле рана выглядела ужасно. Молния человека в маске оставила тяжелые раны на его плече до запястья. Тем более положение кажется ухудшалось его руку периодически сводило в судорогах.
+
На самом деле рана выглядела ужасно. Молния человека в маске оставила тяжелые раны на его плече до запястья. Тем более положение, кажется, ухудшалось: его руку периодически сводило в судорогах.
   
"Разве это не ужасные ожоги!? Они должны помочь нам?!" Луиза кричала. Она встала и начала стучаться в двери.
+
- Разве это не ужасные ожоги!? Они должны помочь нам?! - Луиза кричала. Она встала и начала стучаться в двери.
   
"Кто нибудь! Эй кто нибудь!
+
- Кто нибудь! Эй кто нибудь!
   
 
Охранник встал.
 
Охранник встал.
   
А?
+
- А?
   
"Вода! Здесь есть водные маги? Нам нужен маг воды! Здесь раненный! Он нуждается в срочном лечении!"
+
- Вода! Здесь есть водные маги? Нам нужен маг воды! Здесь раненный! Он нуждается в срочном лечении!
   
"Здесь нет такого человек".
+
- Здесь нет такого человека.
   
"Не правда! Есть!"
+
- Неправда! Есть!
   
Варда, опешил, он замер глядя на Луизу. Сайто схватил ее за плече.
+
Вард, опешил, он замер глядя на Луизу. Сайто схватил ее за плечо.
   
"Успокойся. Мы здесь заключенные".
+
- Успокойся. Мы здесь заключенные.
   
"Не успокоюсь ты ранен!"
+
- Не успокоюсь, ты ранен!
   
"Прекрати это повторять!" закричал Сайто. Луиза насторожилась так как Сайто принял угрожающую позу, ее глаза заслезились. Однако, она сглотнула и попытался остановить слезы.
+
- Прекрати это повторять! - закричал Сайто. Луиза насторожилась так как Сайто принял угрожающую позу, ее глаза заслезились. Однако, она сглотнула и попытался остановить слезы.
   
"Не- не плач".
+
- Не- не плачь.
   
"Я не плачу. Не существует хозяина который расплачется перед подручным!"
+
- Я не плачу. Не существует хозяина который расплачется перед подручным!
   
 
Сайто отвернулся.
 
Сайто отвернулся.
   
"Я вижу".
+
- Я вижу.
   
"Я никогда не буду плакать перед тобой"
+
- Я никогда не буду плакать перед тобой.
   
Луиза подошла к другой стене и села отвернувшись от Сайто. Сайто направился к Варду и похлопал его по плечу.
+
Луиза подошла к другой стене и села, отвернувшись от Сайто. Сайто направился к Варду и похлопал его по плечу.
   
"Пожалуйста, позаботься о ней ее"
+
- Пожалуйста, позаботься о ней.
   
"Почему?"
+
- Почему?
   
"Разве ты не ее жених?"
+
- Разве ты не ее жених?
   
Вард кивнул, повернулся к Луизе, и обнял ее за плечи, утешая. Сайто рухнул на землю, пряча глаза от Варда и Луизы. Боль в руке становилась сильнее. Это мое наказания за то что я не смог защитить Луизу.
+
Вард кивнул, повернулся к Луизе, и обнял ее за плечи, утешая. Сайто рухнул на землю, пряча глаза от Варда и Луизы. Боль в руке становилась сильнее. ''Это мое наказание за то, что я не смог защитить Луизу.''
   
Это подходящее наказание для такого ничтожества как я.
+
''Это подходящее наказание для такого ничтожества, как я.
   
"Мое наказание ... Я заслужил это. Ува..
+
Мое наказание ... Я заслужил это. Ува..''
   
Его бормотание было прервано тем что дверь внезапно распахнулась и в нее вошел толстяк с тарелкой супа.
+
Его бормотание было прервано тем, что дверь внезапно распахнулась и в нее вошел толстяк с тарелкой супа.
   
"Рис".
+
- Рис.
   
Когда Сайто, стоявший рядом с дверью попытался взять у него тарелку человек неожиданно поднял ее вверх.
+
Когда Сайто, стоявший рядом с дверью, попытался взять у него тарелку, человек неожиданно поднял ее вверх.
   
"Только после того как вы ответите на пару вопросов."
+
- Только после того, как вы ответите на пару вопросов.
   
Луиза, чьи глаза смотрели пухлое, встал.
+
Луиза, чьи глаза смотрелись опухшими, встала.
   
"Задавай".
+
- Задавай.
   
"Что вам надо в Альбионе"?
+
- Что вам надо в Альбионе?
   
"Мы путешествуем"- решительно сказала Луиза уперев руки на талию.
+
- Мы путешествуем, - решительно сказала Луиза уперев руки в талию.
   
"Дворяне Тристейна зачем вам отправляться в Альбион? Сейчас не самое подходящее время для того чтоб посмотреть на его достопримечательности?"
+
- Дворяне Тристейна зачем вам отправляться в Альбион? Сейчас не самое подходящее время для того чтоб посмотреть на его достопримечательности?
   
"Я не обязана объяснять это тебе".
+
- Я не обязана объяснять это тебе.
   
"Ты притворяешься жесткой хотя на самом деле ты плачешь и дрожишь?"
+
- Ты притворяешься жесткой хотя на самом деле плачешь и дрожишь?
   
 
Луиза отвернулась и пират начал смеяться. Она схватила тарелку с супом и воду, чтобы вылить на него, но ...
 
Луиза отвернулась и пират начал смеяться. Она схватила тарелку с супом и воду, чтобы вылить на него, но ...
Line 95: Line 95:
 
Сайто принял от нее.
 
Сайто принял от нее.
   
"Эй!"
+
- Эй!
   
"Я не могу принять еду от таких людей!"
+
- Я не могу принять еду от таких людей!
   
 
Луиза снова отвернулась.
 
Луиза снова отвернулась.
   
"Не стоит оставаться голодной".
+
- Не стоит оставаться голодной.
   
 
После этих слов Варда, Луиза с отвращением приняла тарелку.
 
После этих слов Варда, Луиза с отвращением приняла тарелку.
   
Три человека ели суп из одной тарелки, хотя в обычных обстоятельствах, такого никогда бы не случилось.
+
Три человека ели суп из одной тарелки, хотя в обычных обстоятельствах такого никогда бы не случилось.
   
 
Вард прижалась к стене, с усталым выражением на лице.
 
Вард прижалась к стене, с усталым выражением на лице.
   
Луиза разорвала рукав своей рубашки и окунув его в воду, попыталась остудить рану Сайто.
+
Луиза разорвала рукав своей рубашки и, окунув его в воду, попыталась остудить рану Сайто.
   
"Все в порядке".
+
- Все в порядке.
   
"Нет не в порядке!" Луиза твердо посмотрела на Сайто опухшими глазами. "Ты мой подручный, ты должен делать то что я говорю!
+
- Нет не в порядке! - Луиза твердо посмотрела на Сайто опухшими глазами, - Ты мой подручный, ты должен делать то, что я говорю!
   
 
Сайто отвернулся. Луиза которая пыталась помочь ему, смотрела на него снизу вверх.
 
Сайто отвернулся. Луиза которая пыталась помочь ему, смотрела на него снизу вверх.
   
"Что это такое?
+
- Что это такое?
   
"У нас есть и более важные дела чем заботиться обо мне".
+
- У нас есть и более важные дела, чем заботиться обо мне.
   
"Может быть, но твоя рана очень важна! Понял?!"
+
- Может быть, но твоя рана очень важна! Понял?!
   
 
Сайто продолжал смотреть вдаль, до этого он не замечал бочки с порохом.
 
Сайто продолжал смотреть вдаль, до этого он не замечал бочки с порохом.
   
"Мы могли бы сбежать с их помощью"
+
- Мы могли бы сбежать с их помощью.
   
"А?"
+
- А?
   
 
Луиза подозрительно посмотрела на Саито. Сайто открыл бочку и наполнил им тарелку.
 
Луиза подозрительно посмотрела на Саито. Сайто открыл бочку и наполнил им тарелку.
Line 133: Line 133:
 
Вард устало пробормотал.
 
Вард устало пробормотал.
   
"И что ты предлагаешь? Мы ведь в воздухе."
+
- И что ты предлагаешь? Мы ведь в воздухе.
   
 
Сайто снова сел.
 
Сайто снова сел.
   
"... Не могу просто сидеть и ни чего не делать..."
+
- Не могу просто сидеть и ничего не делать...
   
В этот момент, дверь снова открылась. На этот раз худой пират стоял перед ними. Пират посмотрел на них пронзительным взглядом и спросил.
+
В этот момент дверь снова открылась. На этот раз худой пират стоял перед ними. Пират посмотрел на них пронзительным взглядом и спросил:
   
"Добрый вечер, вы те дворяне которые направлялись в Альбион"?
+
- Добрый вечер, вы те дворяне, которые направлялись в Альбион?
   
 
Луиза ничего не ответила.
 
Луиза ничего не ответила.
   
"Ой ой. судя по вашему молчанию это так. Хотя мы и не дворяне мы уважаем благородных благодаря вам наш бизнес идет хорошо".
+
- Ой ой. Судя по вашему молчанию это так. Хотя мы и не дворяне, но мы уважаем благородных: благодаря вам наш бизнес идет хорошо.
   
"Но разве это не корабль повстанцев"?
+
- Но разве это не корабль повстанцев?
   
"Нет-нет, мы не поддерживаем не какую из сторон. Мы работаем на обе фракции. Так что? Вы дворяне? Если это так, то вас отпустят в ближайшем порту"
+
- Нет-нет, мы не поддерживаем ни какую из сторон. Мы работаем на обе фракции. Так что? Вы дворяне? Если это так, то вас отпустят в ближайшем порту.
   
 
Сайто почувствовал облегчение. Поскольку Луиза была дворянкой все должно кончиться хорошо. Кроме того, они будут доставлены в порт.
 
Сайто почувствовал облегчение. Поскольку Луиза была дворянкой все должно кончиться хорошо. Кроме того, они будут доставлены в порт.
Line 155: Line 155:
 
Луиза, однако, не кивнула в знак согласия и все еще отказывалась смотреть на пирата.
 
Луиза, однако, не кивнула в знак согласия и все еще отказывалась смотреть на пирата.
   
"Как вы можете иметь дело с этими мятежниками? Это не достойно дворян Альбиона. Я сама являюсь членом одной из дворянских семей. Альбион - еще монархия а значит королевская семья является законным правительством в Альбиона. Я прибыла сюда от имени Тристейна другими словами, я посол. Поэтому я требую, лечения от вас.
+
- Как вы можете иметь дело с этими мятежниками? Это не достойно дворян Альбиона. Я сама являюсь членом одной из дворянских семей. Альбион - еще монархия, а значит королевская семья является законным правительством в Альбиона. Я прибыла сюда от имени Тристейна, другими словами, я - посол. Поэтому я требую лечения от вас.
   
Сайто открыл рот и пробормотал. "Ты что дура?"
+
Сайто открыл рот и пробормотал: "Ты что дура?"
   
"Кого ты назвал дурой? Это ты дурак! Я пытаюсь тебе помочь!" Луиза сердито посмотрела на Сайто и закричала.
+
- Кого ты назвал дурой? Это ты дурак! Я пытаюсь тебе помочь! - Луиза сердито посмотрела на Сайто и закричала.
   
"Но! Тебе стоит лучше выбирать время и место для своих слов!"
+
- Но! Тебе стоит лучше выбирать время и место для своих слов!
   
"Заткнись! Ты мой подручный и должен делать то что я говорю! В любом случае покажи руку! Эй!"
+
- Заткнись! Ты мой подручный и должен делать то, что я говорю! В любом случае покажи руку! Эй!
   
 
Удивленный Сайто спрятал руки. Хотя Луиза попыталась рывком схватить их.
 
Удивленный Сайто спрятал руки. Хотя Луиза попыталась рывком схватить их.
Line 169: Line 169:
 
Пират засмеялся, увидев такую сцену.
 
Пират засмеялся, увидев такую сцену.
   
"Честно говоря, тебе не стоит это делать!"
+
- Честно говоря, тебе не стоит это делать!
   
"Вы ошибаетесь, я не могу позволить тебе терпеть боль" сказала Луиза.
+
- Вы ошибаетесь, я не могу позволить тебе терпеть боль, - сказала Луиза.
   
А?- Сайто сказал полным удивления голосом.
+
- А? - Сайто сказал полным удивления голосом.
   
"Это потому что ты мой знакомый ... В-вот почему ..."
+
- Это потому что ты мой знакомый ... В-вот почему ...
   
"Пойду доложу боссу"
+
- Пойду доложу боссу.
   
 
Пират ушел смеясь.
 
Пират ушел смеясь.
   
Сайто был так поражен, что он не в мог ничего ответить Луизе.
+
Сайто был так поражен, что он не мог ничего ответить Луизе.
   
"Рука, покажи ее."
+
- Рука, покажи ее.
   
"Ты не обязана так поступать. Тебе не кажется что нам и так есть о чем беспокоиться? Например наше нынешние положение"
+
- Ты не обязана так поступать. Тебе не кажется что нам и так есть о чем беспокоиться? Например наше нынешние положение.
   
Луиза решительно ответила "Я буду волноваться об этом до тех пор пока у нас есть хоть малейший шанс выжить"
+
Луиза решительно ответила: "Я буду волноваться об этом до тех пор, пока у нас есть хоть малейший шанс выжить."
   
 
Луиза выпрямилась. Хотя в начале мысль о браке с Вардом сделала ее счастливой, сейчас это не казалось ей таким уж приятным событием.
 
Луиза выпрямилась. Хотя в начале мысль о браке с Вардом сделала ее счастливой, сейчас это не казалось ей таким уж приятным событием.
   
"... В любом случае вы лгали им".
+
- В любом случае вы лгали им.
   
"Не говори глупостей. Ты серьезно считаешь что лгать таким как они плохо?"
+
- Не говори глупостей. Ты серьезно считаешь, что лгать таким как они плохо?
   
 
Сайто устало вздохнул. Вард подошел в Луизе и похлопал по плечу.
 
Сайто устало вздохнул. Вард подошел в Луизе и похлопал по плечу.
   
"Не стоит так говорить Луиза ты все-таки моя невеста".
+
- Не стоит так говорить Луиза - ты все-таки моя невеста".
   
Сайто уныло отвернулся. На лице Луизы отражались смешанные чувства она взглянула вниз.
+
Сайто уныло отвернулся. На лице Луизы отражались смешанные чувства, она взглянула вниз.
   
 
Снова открылась дверь, вошел такой же худой пират.
 
Снова открылась дверь, вошел такой же худой пират.
   
"Бос звал"
+
- Босс звал.
   
 
Они поднялись по лестнице и подошли к трем великолепным каютам в верхней части палубы.
 
Они поднялись по лестнице и подошли к трем великолепным каютам в верхней части палубы.
Line 209: Line 209:
 
Босс ... По видимому главарь пиратов.
 
Босс ... По видимому главарь пиратов.
   
Когда дверь открылась, они увидели роскошный обеденный стол за дальним концом которого сидел один пират играя с палочкой с большим кристаллом на вершине. Видимо, он был магом. Хозяин комнаты очень сильно отличался от того как они представляли пирата.
+
Когда дверь открылась, они увидели роскошный обеденный стол, за дальним концом которого сидел один пират, играя с палочкой с большим кристаллом на вершине. Видимо, он был магом. Хозяин комнаты очень сильно отличался от того, как они представляли пирата.
   
Он с интересом посмотрел на Луизу которая только что вошла. Тонкий пират который привел их стал позади. "Эй ты стоишь перед боссом так что веди себе хорошо." Однако Луиза просто стоял глядя на Хозяина, он улыбнулся ей.
+
Он с интересом посмотрел на Луизу, которая только что вошла. Тонкий пират, который привел их, стал позади.
   
  +
- Эй, ты стоишь перед боссом, так что веди себе хорошо.
"Ах, я люблю женщин с сильной волей, ты уже не ребенок".
 
   
  +
Однако Луиза просто стояла, глядя на Хозяина, он улыбнулся ей.
"Я требую беседу с послом".
 
  +
  +
- Ах, я люблю женщин с сильной волей, ты уже не ребенок.
  +
  +
- Я требую беседу с послом.
   
 
Луиза, не обращая внимания на слова Хозяина, повторила свое требование.
 
Луиза, не обращая внимания на слова Хозяина, повторила свое требование.
   
"Что за сообщение вы хотите передать?
+
- Что за сообщение вы хотите передать?
   
 
Спросил босс игнорируя слова Луизы.
 
Спросил босс игнорируя слова Луизы.
   
"Ты сказала королевский?"
+
- Ты сказала королевский?
   
"Да, я так сказала".
+
- Да, я так сказала.
   
"Вы направлялись в порт? Там мы будем уже завтра".
+
- Вы направлялись в порт? Там мы будем уже завтра.
   
"Я вам не скажу".
+
- Я вам не скажу.
   
Но босс сказала Луиза радостным голосом.
+
Но босс сказал Луизе радостным голосом:
   
"Готовы ли вы присоединиться к повстанцам? В противном случае, даже если вы дворяне я не смогу гарантировать вашу безопасность даже за значительную плату".
+
- Готовы ли вы присоединиться к повстанцам? В противном случае, даже если вы дворяне, я не смогу гарантировать вашу безопасность, даже за значительную плату.
   
"Я скорее умру".
+
- Я скорее умру.
   
 
Сайто ткнул Луизу, и в этот момент он заметил ее дрожь. Она была напугана. Но несмотря на это она продолжала смотреть прямо в глаза хозяина.
 
Сайто ткнул Луизу, и в этот момент он заметил ее дрожь. Она была напугана. Но несмотря на это она продолжала смотреть прямо в глаза хозяина.
Line 241: Line 245:
 
Сайто вспомнил свой поединок с Гишем.
 
Сайто вспомнил свой поединок с Гишем.
   
В тот раз я тоже боялся. Я думала, что умру. Но я бы не склонился. Думаю Луиза сейчас похожа на меня в тот момент. Она выступила против страшного противника ,но она может бороться так как верит в свою правоту, как и я.
+
''В тот раз я тоже боялся. Я думал, что умру. Но я бы не склонился. Думаю Луиза сейчас похожа на меня в тот момент. Она выступила против страшного противника, но она может бороться, так как верит в свою правоту, как и я.''
   
 
Эта Луиза выглядела поразительно.
 
Эта Луиза выглядела поразительно.
   
"Я спрашиваю вас еще раз. Согласны ли вы присоединиться к повстанцам?"
+
- Я спрашиваю вас еще раз. Согласны ли вы присоединиться к повстанцам?
   
 
Луиза смотрела прямо перед собой. Она опустила руки и выпятила грудь. Однако, Сайто прервал ее, прежде чем она успела открыть рот.
 
Луиза смотрела прямо перед собой. Она опустила руки и выпятила грудь. Однако, Сайто прервал ее, прежде чем она успела открыть рот.
   
"Она согласна".
+
- Она согласна.
   
"А ты кто?"
+
- А ты кто?
   
Хозяин посмотрел на Сайте пронзительным взглядом. Казалось этот взгляд видит его на сквозь. Но Сайто посмотрел на босса так же как и Луиза только что.
+
Хозяин посмотрел на Сайто пронзительным взглядом. Казалось, этот взгляд видит его на сквозь. Но Сайто посмотрел на босса так же как и Луиза только что.
   
"Фамильяр".
+
- Фамильяр.
   
"Фамильяр?"
+
- Фамильяр?
   
"Кажется".
+
- Кажется.
   
 
Хозяин начал смеяться. Он громко засмеялся.
 
Хозяин начал смеяться. Он громко засмеялся.
   
"Я знал, что Тристейнские дворяне странные но чтобы на столько. Ой, живот болит". сказал босс трясясь от смеха. Сайто, и остальные были озадачены внезапным изменением атмосферы и переглянулись.
+
- Я знал, что Тристейнские дворяне странные но чтобы на столько. Ой, живот болит, - сказал босс, трясясь от смеха. Сайто, и остальные были озадачены внезапным изменением атмосферы и переглянулись.
   
"О, я прошу прощения. Как благородный я должен представиться должным образом"
+
- О, я прошу прощения. Как благородный я обязан представиться должным образом.
   
Пират который только что смеялся вдруг выпрямился
+
Пират, который только что смеялся, вдруг выпрямился
   
 
Он снял черные вьющиеся волосы со своей головы. Оказалось это парик. Он так же снял черную повязку и фальшивую бороду. Теперь перед ними стоял молодой человек со светлыми волосами.
 
Он снял черные вьющиеся волосы со своей головы. Оказалось это парик. Он так же снял черную повязку и фальшивую бороду. Теперь перед ними стоял молодой человек со светлыми волосами.
   
"Я являюсь командиром временно воздушных сил Альбиона. Кроме того, я командующий флота всей нашей страны по правде сказать это корабль под названием" Орел "является единственным в нашем флоте. Бессильный флот. Ах боже мой даже обычные люди могут превзойти наш флот."
+
- Я являюсь командиром временно воздушных сил Альбиона. Кроме того, я командующий флота всей нашей страны, но, по правде сказать, это корабль под названием "Орел" является единственным в нашем флоте. Бессильный флот. Ах боже мой даже обычные люди могут превзойти наш флот.
   
 
Молодой человек поклонился и представился
 
Молодой человек поклонился и представился
   
"Я принц Королевства Альбион, Уэльс Тюдор".
+
- Я принц Королевства Альбион, Уэльс Тюдор.
   
Луиза широко открыла рот, Сайто тоже не мог отвести взгляд от неожиданно появившегося перед ними принца. Вард смотрел на принца с большим интересом
+
Луиза широко открыла рот, Сайто тоже не мог отвести взгляд от неожиданно появившегося перед ними принца. Вард смотрел на принца с большим интересом.
   
 
Уэльс улыбнулся с очаровательной улыбкой и предложил Луизе сесть.
 
Уэльс улыбнулся с очаровательной улыбкой и предложил Луизе сесть.
   
"Добро пожаловать в Альбион, посол. Теперь давайте поговорим о вашем сообщении."
+
- Добро пожаловать в Альбион, посол. Теперь давайте поговорим о вашем сообщении.
   
 
Однако Луиза по прежнему молчала. Она ошеломленно стояла и не двигалась
 
Однако Луиза по прежнему молчала. Она ошеломленно стояла и не двигалась
   
"Зачем я одеваюсь как пират? Прячусь? Нет, повстанцы получают поддержку с континента, перерезание линий снабжения противника является одной из самых эффективных тактик ведения войны. Даже если для этого мне приходиться поступать не достойно и маскироваться под пирата.
+
- Зачем я одеваюсь как пират? Прячусь? Нет, повстанцы получают поддержку с континента, перерезание линий снабжения противника является одной из самых эффективных тактик ведения войны. Даже если для этого мне приходиться поступать не достойно и маскироваться под пирата.
   
 
Уэльс ответил смеясь.
 
Уэльс ответил смеясь.
   
"Нет действительно не вежливо так обращаться с послом. Но нужно признать, что вы тоже не слишком похожи на послов. К тому же я ни когда не думал о поддержке дворян из другой страны. И все же я должен извиниться.
+
- Нет, действительно не вежливо так обращаться с послом. Но нужно признать, что вы тоже не слишком похожи на послов. К тому же я никогда не думал о поддержке дворян из другой страны. И все же я должен извиниться.
   
Даже после этих слов Луиза не произнесла не единого слова она просто беззвучна открывала и закрывала рот. Она просто не была психологически готова встретить князя так внезапно.
+
Даже после этих слов Луиза не произнесла не единого слова, она просто беззвучно открывала и закрывала рот. Она просто не была психологически готова встретить принца так внезапно.
   
"Мы принесли секретное письмо от Ее Высочество принцессы Генриетты".сказал Вард грациозно поклонившись.
+
- Мы принесли секретное письмо от Ее Высочество принцессы Генриетты,- сказал Вард грациозно поклонившись.
   
"Охх, от ее высочества. А ты?"
+
- Охх, от Ее Высочества. А ты?
   
"Капитан Рыцарей грифона, виконт Варда".
+
- Капитан Рыцарей грифона, виконт Варда.
   
 
После этого, Вард представил Луизу Уэльсу.
 
После этого, Вард представил Луизу Уэльсу.
   
"Это посол Ее Высочества член рода Вальер и ее фамильяр, Ваше Высочество".
+
- Это посол Ее Высочества член рода Вальер и ее фамильяр, Ваше Высочество.
   
"Неужели правда! Такие высокопоставленные дворяне. А вокруг меня только десять телохранителей свиты какая жалкая встреча. И что вы сказали по поводу тайного письма ее Величества?"
+
- Неужели правда! Такие высокопоставленные дворяне. А вокруг меня только десять телохранителей свиты, какая жалкая встреча. И что вы сказали по поводу тайного письма ее Величества?
   
 
Луиза в панике достала письмо Генриетты из своей одежды. Тем не менее, она остановилась, прежде чем дать его Уэльсу. После нескольких минут колебаний она открыла рот.
 
Луиза в панике достала письмо Генриетты из своей одежды. Тем не менее, она остановилась, прежде чем дать его Уэльсу. После нескольких минут колебаний она открыла рот.
   
"Н-но ..."
+
- Н-но ...
   
"Что?"
+
- Что?
   
"Извините, но вы на самом деле принц?"
+
- Извините, но вы на самом деле принц?
   
 
Уэльс засмеялся.
 
Уэльс засмеялся.
   
"Ах вы не верите даже после того как я показал свое истинное лицо. Я Уэльс. И я действительно принц. Впрочем я могу доказать."
+
- Ах, вы не верите даже после того, как я показал свое истинное лицо. Я Уэльс. И я действительно принц. Впрочем, я могу доказать.
   
Сказал Уэльс увидев рубин блестевший кольце Луизы.
+
Сказал Уэльс, увидев рубин, блестевший в кольце Луизы.
   
Луиза посмотрела на кольцо которое сияло на ее пальце. Принц приблизил к нему свое кольцо. Два кольца реагировали друг на друга и ярко засияли.
+
Луиза посмотрела на кольцо, которое сияло на ее пальце. Принц приблизил к нему свое кольцо. Два кольца отреагировали друг на друга и ярко засияли.
   
"Это кольцо принадлежит королевской семье Альбиона, рубин ветра, а ваше принадлежит Генриетте или одному из членов королевской семьи Тристейна рубин воды. Правильно?"
+
- Это кольцо принадлежит королевской семье Альбиона, рубин ветра, а ваше принадлежит Генриетте или одному из членов королевской семьи Тристейна, рубин воды. Правильно?"
   
 
Луиза кивнула.
 
Луиза кивнула.
   
"Вода и ветер создают радуги. Радуга объединяет королевские семьи".
+
- Вода и ветер создают радуги. Радуга объединяет королевские семьи.
   
"Правда, прошу простить мою невежливость".
+
- Правда, прошу простить мою невежливость.
   
 
Луиза передала письмо Уэльсу и поклонилась.
 
Луиза передала письмо Уэльсу и поклонилась.
   
Посмотрев на письмо с любовью, Уэльс поцеловала его подписи. Затем он сломал печать развернул бумагу и начал читать.
+
Посмотрев на письмо с любовью, Уэльс поцеловал его подписи. Затем он сломал печать, развернул бумагу и начал читать.
   
 
Некоторое время он продолжал читать с серьезным выражением.
 
Некоторое время он продолжал читать с серьезным выражением.
   
"Принцесса выходит замуж? Прекрасная Генриетта. Моя любимая ... кузина"
+
- Принцесса выходит замуж? Прекрасная Генриетта. Моя любимая ... кузина.
   
 
Вард молча поклонился, выражая согласие. Уэльс бросил взгляд на письмо и снова улыбнулся, когда прочел последнюю строчку.
 
Вард молча поклонился, выражая согласие. Уэльс бросил взгляд на письмо и снова улыбнулся, когда прочел последнюю строчку.
   
"Понятно. Принцесса информирует меня этим, что она хочет, чтобы вернуть письмо. И что еще важнее, Принцесса также надеется, что я вернусь вместе с ее письмом. Похоже, на то".
+
- Понятно. Принцесса информирует меня этим, что она хочет, чтобы я вернул письмо. И что еще важнее, Принцесса так же надеется, что я вернусь вместе с её письмом. Похоже на то.
   
 
Луиза сияла от удовольствия.
 
Луиза сияла от удовольствия.
   
"Однако, это не в моих силах сейчас. Письмо в замке в Ньюкасле. Я не хотел брать письмо принцессы на этот пиратский корабль" смеясь сказал Уэльс.
+
- Однако, это не в моих силах сейчас. Письмо в замке в Ньюкасле. Я не хотел брать письмо принцессы на этот пиратский корабль, - смеясь сказал Уэльс.
   
"Таким образом, хотя это и хлопотно, пожалуйста, последуйте за мной в Ньюкасле"
+
- Таким образом, хотя это и хлопотно, пожалуйста, последуйте за мной в Ньюкасл.
   
 
<noinclude>
 
<noinclude>

Revision as of 01:40, 10 August 2011

Глава 7: Принц Умирающей Страны

Сайто был схвачен и брошен в тюрьму пиратского корабля. Казалось, экипаж "Галантной Мери" помогал захватить судно..

У Сайто отобрали меч, а у Варда и Луизы их палочки, правда, их не связали. Без палочек и оружия они все равно ничего не могли. Хотя Луиза и так не представляла угрозы.

Сзади можно было увидеть разбросанные мешки с порохом и зерном. Тяжелые пушечные ядра были свалены в углу комнаты.

Вард изучал эти грузы с большим интересом.

Сайто сел в углу трюма, морщась от боли в руке.

Луиза озабоченно смотрела на Сайто, видя его в таком состоянии.

— ... Что? Как я и думала рана все еще болит

- Ничего, - скулил Сайто.

- Что значит ничего?!Покажи! - Луиза решительно схватила руку Сайто и отодвинула рукав.

- Уаа.

На самом деле рана выглядела ужасно. Молния человека в маске оставила тяжелые раны на его плече до запястья. Тем более положение, кажется, ухудшалось: его руку периодически сводило в судорогах.

- Разве это не ужасные ожоги!? Они должны помочь нам?! - Луиза кричала. Она встала и начала стучаться в двери.

- Кто нибудь! Эй кто нибудь!

Охранник встал.

- А?

- Вода! Здесь есть водные маги? Нам нужен маг воды! Здесь раненный! Он нуждается в срочном лечении!

- Здесь нет такого человека.

- Неправда! Есть!

Вард, опешил, он замер глядя на Луизу. Сайто схватил ее за плечо.

- Успокойся. Мы здесь заключенные.

- Не успокоюсь, ты ранен!

- Прекрати это повторять! - закричал Сайто. Луиза насторожилась так как Сайто принял угрожающую позу, ее глаза заслезились. Однако, она сглотнула и попытался остановить слезы.

- Не- не плачь.

- Я не плачу. Не существует хозяина который расплачется перед подручным!

Сайто отвернулся.

- Я вижу.

- Я никогда не буду плакать перед тобой.

Луиза подошла к другой стене и села, отвернувшись от Сайто. Сайто направился к Варду и похлопал его по плечу.

- Пожалуйста, позаботься о ней.

- Почему?

- Разве ты не ее жених?

Вард кивнул, повернулся к Луизе, и обнял ее за плечи, утешая. Сайто рухнул на землю, пряча глаза от Варда и Луизы. Боль в руке становилась сильнее. Это мое наказание за то, что я не смог защитить Луизу.

Это подходящее наказание для такого ничтожества, как я.

Мое наказание ... Я заслужил это. Ува..

Его бормотание было прервано тем, что дверь внезапно распахнулась и в нее вошел толстяк с тарелкой супа.

- Рис.

Когда Сайто, стоявший рядом с дверью, попытался взять у него тарелку, человек неожиданно поднял ее вверх.

- Только после того, как вы ответите на пару вопросов.

Луиза, чьи глаза смотрелись опухшими, встала.

- Задавай.

- Что вам надо в Альбионе?

- Мы путешествуем, - решительно сказала Луиза уперев руки в талию.

- Дворяне Тристейна зачем вам отправляться в Альбион? Сейчас не самое подходящее время для того чтоб посмотреть на его достопримечательности?

- Я не обязана объяснять это тебе.

- Ты притворяешься жесткой хотя на самом деле плачешь и дрожишь?

Луиза отвернулась и пират начал смеяться. Она схватила тарелку с супом и воду, чтобы вылить на него, но ...

Сайто принял от нее.

- Эй!

- Я не могу принять еду от таких людей!

Луиза снова отвернулась.

- Не стоит оставаться голодной.

После этих слов Варда, Луиза с отвращением приняла тарелку.

Три человека ели суп из одной тарелки, хотя в обычных обстоятельствах такого никогда бы не случилось.

Вард прижалась к стене, с усталым выражением на лице.

Луиза разорвала рукав своей рубашки и, окунув его в воду, попыталась остудить рану Сайто.

- Все в порядке.

- Нет не в порядке! - Луиза твердо посмотрела на Сайто опухшими глазами, - Ты мой подручный, ты должен делать то, что я говорю!

Сайто отвернулся. Луиза которая пыталась помочь ему, смотрела на него снизу вверх.

- Что это такое?

- У нас есть и более важные дела, чем заботиться обо мне.

- Может быть, но твоя рана очень важна! Понял?!

Сайто продолжал смотреть вдаль, до этого он не замечал бочки с порохом.

- Мы могли бы сбежать с их помощью.

- А?

Луиза подозрительно посмотрела на Саито. Сайто открыл бочку и наполнил им тарелку.

Вард устало пробормотал.

- И что ты предлагаешь? Мы ведь в воздухе.

Сайто снова сел.

- Не могу просто сидеть и ничего не делать...

В этот момент дверь снова открылась. На этот раз худой пират стоял перед ними. Пират посмотрел на них пронзительным взглядом и спросил:

- Добрый вечер, вы те дворяне, которые направлялись в Альбион?

Луиза ничего не ответила.

- Ой ой. Судя по вашему молчанию это так. Хотя мы и не дворяне, но мы уважаем благородных: благодаря вам наш бизнес идет хорошо.

- Но разве это не корабль повстанцев?

- Нет-нет, мы не поддерживаем ни какую из сторон. Мы работаем на обе фракции. Так что? Вы дворяне? Если это так, то вас отпустят в ближайшем порту.

Сайто почувствовал облегчение. Поскольку Луиза была дворянкой все должно кончиться хорошо. Кроме того, они будут доставлены в порт.

Луиза, однако, не кивнула в знак согласия и все еще отказывалась смотреть на пирата.

- Как вы можете иметь дело с этими мятежниками? Это не достойно дворян Альбиона. Я сама являюсь членом одной из дворянских семей. Альбион - еще монархия, а значит королевская семья является законным правительством в Альбиона. Я прибыла сюда от имени Тристейна, другими словами, я - посол. Поэтому я требую лечения от вас.

Сайто открыл рот и пробормотал: "Ты что дура?"

- Кого ты назвал дурой? Это ты дурак! Я пытаюсь тебе помочь! - Луиза сердито посмотрела на Сайто и закричала.

- Но! Тебе стоит лучше выбирать время и место для своих слов!

- Заткнись! Ты мой подручный и должен делать то, что я говорю! В любом случае покажи руку! Эй!

Удивленный Сайто спрятал руки. Хотя Луиза попыталась рывком схватить их.

Пират засмеялся, увидев такую сцену.

- Честно говоря, тебе не стоит это делать!

- Вы ошибаетесь, я не могу позволить тебе терпеть боль, - сказала Луиза.

- А? - Сайто сказал полным удивления голосом.

- Это потому что ты мой знакомый ... В-вот почему ...

- Пойду доложу боссу.

Пират ушел смеясь.

Сайто был так поражен, что он не мог ничего ответить Луизе.

- Рука, покажи ее.

- Ты не обязана так поступать. Тебе не кажется что нам и так есть о чем беспокоиться? Например наше нынешние положение.

Луиза решительно ответила: "Я буду волноваться об этом до тех пор, пока у нас есть хоть малейший шанс выжить."

Луиза выпрямилась. Хотя в начале мысль о браке с Вардом сделала ее счастливой, сейчас это не казалось ей таким уж приятным событием.

- В любом случае вы лгали им.

- Не говори глупостей. Ты серьезно считаешь, что лгать таким как они плохо?

Сайто устало вздохнул. Вард подошел в Луизе и похлопал по плечу.

- Не стоит так говорить Луиза - ты все-таки моя невеста".

Сайто уныло отвернулся. На лице Луизы отражались смешанные чувства, она взглянула вниз.

Снова открылась дверь, вошел такой же худой пират.

- Босс звал.

Они поднялись по лестнице и подошли к трем великолепным каютам в верхней части палубы.

Босс ... По видимому главарь пиратов.

Когда дверь открылась, они увидели роскошный обеденный стол, за дальним концом которого сидел один пират, играя с палочкой с большим кристаллом на вершине. Видимо, он был магом. Хозяин комнаты очень сильно отличался от того, как они представляли пирата.

Он с интересом посмотрел на Луизу, которая только что вошла. Тонкий пират, который привел их, стал позади.

- Эй, ты стоишь перед боссом, так что веди себе хорошо.

Однако Луиза просто стояла, глядя на Хозяина, он улыбнулся ей.

- Ах, я люблю женщин с сильной волей, ты уже не ребенок.

- Я требую беседу с послом.

Луиза, не обращая внимания на слова Хозяина, повторила свое требование.

- Что за сообщение вы хотите передать?

Спросил босс игнорируя слова Луизы.

- Ты сказала королевский?

- Да, я так сказала.

- Вы направлялись в порт? Там мы будем уже завтра.

- Я вам не скажу.

Но босс сказал Луизе радостным голосом:

- Готовы ли вы присоединиться к повстанцам? В противном случае, даже если вы дворяне, я не смогу гарантировать вашу безопасность, даже за значительную плату.

- Я скорее умру.

Сайто ткнул Луизу, и в этот момент он заметил ее дрожь. Она была напугана. Но несмотря на это она продолжала смотреть прямо в глаза хозяина.

Сайто вспомнил свой поединок с Гишем.

В тот раз я тоже боялся. Я думал, что умру. Но я бы не склонился. Думаю Луиза сейчас похожа на меня в тот момент. Она выступила против страшного противника, но она может бороться, так как верит в свою правоту, как и я.

Эта Луиза выглядела поразительно.

- Я спрашиваю вас еще раз. Согласны ли вы присоединиться к повстанцам?

Луиза смотрела прямо перед собой. Она опустила руки и выпятила грудь. Однако, Сайто прервал ее, прежде чем она успела открыть рот.

- Она согласна.

- А ты кто?

Хозяин посмотрел на Сайто пронзительным взглядом. Казалось, этот взгляд видит его на сквозь. Но Сайто посмотрел на босса так же как и Луиза только что.

- Фамильяр.

- Фамильяр?

- Кажется.

Хозяин начал смеяться. Он громко засмеялся.

- Я знал, что Тристейнские дворяне странные но чтобы на столько. Ой, живот болит, - сказал босс, трясясь от смеха. Сайто, и остальные были озадачены внезапным изменением атмосферы и переглянулись.

- О, я прошу прощения. Как благородный я обязан представиться должным образом.

Пират, который только что смеялся, вдруг выпрямился

Он снял черные вьющиеся волосы со своей головы. Оказалось это парик. Он так же снял черную повязку и фальшивую бороду. Теперь перед ними стоял молодой человек со светлыми волосами.

- Я являюсь командиром временно воздушных сил Альбиона. Кроме того, я командующий флота всей нашей страны, но, по правде сказать, это корабль под названием "Орел" является единственным в нашем флоте. Бессильный флот. Ах боже мой даже обычные люди могут превзойти наш флот.

Молодой человек поклонился и представился

- Я принц Королевства Альбион, Уэльс Тюдор.

Луиза широко открыла рот, Сайто тоже не мог отвести взгляд от неожиданно появившегося перед ними принца. Вард смотрел на принца с большим интересом.

Уэльс улыбнулся с очаровательной улыбкой и предложил Луизе сесть.

- Добро пожаловать в Альбион, посол. Теперь давайте поговорим о вашем сообщении.

Однако Луиза по прежнему молчала. Она ошеломленно стояла и не двигалась

- Зачем я одеваюсь как пират? Прячусь? Нет, повстанцы получают поддержку с континента, перерезание линий снабжения противника является одной из самых эффективных тактик ведения войны. Даже если для этого мне приходиться поступать не достойно и маскироваться под пирата.

Уэльс ответил смеясь.

- Нет, действительно не вежливо так обращаться с послом. Но нужно признать, что вы тоже не слишком похожи на послов. К тому же я никогда не думал о поддержке дворян из другой страны. И все же я должен извиниться.

Даже после этих слов Луиза не произнесла не единого слова, она просто беззвучно открывала и закрывала рот. Она просто не была психологически готова встретить принца так внезапно.

- Мы принесли секретное письмо от Ее Высочество принцессы Генриетты,- сказал Вард грациозно поклонившись.

- Охх, от Ее Высочества. А ты?

- Капитан Рыцарей грифона, виконт Варда.

После этого, Вард представил Луизу Уэльсу.

- Это посол Ее Высочества член рода Вальер и ее фамильяр, Ваше Высочество.

- Неужели правда! Такие высокопоставленные дворяне. А вокруг меня только десять телохранителей свиты, какая жалкая встреча. И что вы сказали по поводу тайного письма ее Величества?

Луиза в панике достала письмо Генриетты из своей одежды. Тем не менее, она остановилась, прежде чем дать его Уэльсу. После нескольких минут колебаний она открыла рот.

- Н-но ...

- Что?

- Извините, но вы на самом деле принц?

Уэльс засмеялся.

- Ах, вы не верите даже после того, как я показал свое истинное лицо. Я Уэльс. И я действительно принц. Впрочем, я могу доказать.

Сказал Уэльс, увидев рубин, блестевший в кольце Луизы.

Луиза посмотрела на кольцо, которое сияло на ее пальце. Принц приблизил к нему свое кольцо. Два кольца отреагировали друг на друга и ярко засияли.

- Это кольцо принадлежит королевской семье Альбиона, рубин ветра, а ваше принадлежит Генриетте или одному из членов королевской семьи Тристейна, рубин воды. Правильно?"

Луиза кивнула.

- Вода и ветер создают радуги. Радуга объединяет королевские семьи.

- Правда, прошу простить мою невежливость.

Луиза передала письмо Уэльсу и поклонилась.

Посмотрев на письмо с любовью, Уэльс поцеловал его подписи. Затем он сломал печать, развернул бумагу и начал читать.

Некоторое время он продолжал читать с серьезным выражением.

- Принцесса выходит замуж? Прекрасная Генриетта. Моя любимая ... кузина.

Вард молча поклонился, выражая согласие. Уэльс бросил взгляд на письмо и снова улыбнулся, когда прочел последнюю строчку.

- Понятно. Принцесса информирует меня этим, что она хочет, чтобы я вернул письмо. И что еще важнее, Принцесса так же надеется, что я вернусь вместе с её письмом. Похоже на то.

Луиза сияла от удовольствия.

- Однако, это не в моих силах сейчас. Письмо в замке в Ньюкасле. Я не хотел брать письмо принцессы на этот пиратский корабль, - смеясь сказал Уэльс.

- Таким образом, хотя это и хлопотно, пожалуйста, последуйте за мной в Ньюкасл.


Глава 6 Вернуться на главную страницу Глава 8