Talk:Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Agreement: Difference between revisions
No edit summary |
m →Термины |
||
Line 22: | Line 22: | ||
Imagine Breaker - Разрушитель Воображаемого/Иллюзий ( мой вариант/старый вариант) | Imagine Breaker - Разрушитель Воображаемого/Иллюзий ( мой вариант/старый вариант) | ||
Walking Church - переносная церковь ( не особо нравится, но другого варианта не нахожу) | Walking Church - переносная церковь ( не особо нравится, но другого варианта не нахожу) | ||
Gemstone - Самородок | Gemstone - Самородок | ||
Power Curriculum Program - Программа развития способностей (?) | Power Curriculum Program - Программа развития способностей (?) | ||
Skill-Out - Вне-Навыка (глупо звучит, знаю) | Skill-Out - Вне-Навыка (глупо звучит, знаю) |
Revision as of 13:25, 11 November 2011
Объявление
Если хотите обсуждать, то просьба подписываться - нужно же знать собеседника. Rock96 07:13, 11 November 2011 (CST)
Имена
Сюда переносим спорные/вызывающие сомнения транслитерации имён:
Wannai Kinuho (湾内 絹保) - Уаннай/Ваннай Кинухо ( причина та же, что и с транслитерацией имени William - Уильям/Вильям)
Etzali - Этцали/Этзали
Ōma Yamisaka - Ямисака Ома/Оума ( по мне, так "у" редуцируется Rock96 07:25, 11 November 2011 (CST))
Elizarina - Элицарина/Элизарина
Sasha Croitsef (サーシャ=クロイツェフ - Sasha Kuroitsefu) - Саша Кройцева/Кройтцева
Продолжение следует...
Термины
Imagine Breaker - Разрушитель Воображаемого/Иллюзий ( мой вариант/старый вариант)
Walking Church - переносная церковь ( не особо нравится, но другого варианта не нахожу)
Gemstone - Самородок
Power Curriculum Program - Программа развития способностей (?)
Skill-Out - Вне-Навыка (глупо звучит, знаю)