Difference between revisions of "Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter8"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m
Line 1: Line 1:
===Глава восьмая: Лаборатория Кольбера===
+
===Глава 8: Лаборатория Кольбера===
   
Кольберу был 42 года. Он был на службе академии уже 20 лет. Его прозвище "Огненная Змея". Его хобби ... или, точнее, его жизнь была сосредоточена вокруг исследований и изобретений. Он бросился во двор, как только увидел объект, который везли драконы в его научно-исследовательскую лабораторию. Его любопытство неистовствовало.
+
Мистеру Кольберу был сорок два года. Он служил в Академии уже двадцать лет. Его рунное имя "Огненный Змей". Его хобби... или, точнее сказать, его жизнь была сосредоточена вокруг научных исследований и изобретений. Он бросился из своей научно-исследовательской лаборатории во двор, как только увидел объект, доставленный драконами. Его любопытство неистовствовало:
   
"Что это такое? Можете ли вы объяснить мне?"
+
- Эй, что это такое? Можете ли вы мне объяснить?
   
Лицо Кольбера светилось, когда он смотрел на Сайто, который следил за снижающимся истребителем Зеро.
+
С сияющим лицом Кольбер посмотрел на Сайто, который следил за снижающимся истребителем Зеро.
   
"Ах, на самом деле, я хотела поговорить с вами об этом."
+
- Ах, на самом деле, я хотел посоветоваться с вами об этом.
   
"Со мной?"
+
- Со мной?
   
Кольбер был ошарашен. Кем именно был этот молодой простолюдин? Все, что он знал, что он был легендарный фамильяром Гандальвом, вызванным мисс Вальер. Рожденный в Руб Аль Хали, он был единственным, кто называл изобретения Кольбера "великими".
+
Кольбер был озадачен. Кем именно был этот молодой простолюдин? Все, что учитель знал, это то, что он был легендарный фамильяром Гандальвом, призванным мисс Вальер. Рожденный в Руб-аль-Хали, он был единственным, кто назвал изобретение Кольбера "великим".
   
"Это - самолет. В моем мире, они летают повсюду."
+
- Это называется "самолет". В моем мире они летают повсюду.
   
"Это летает!? Вау! Замечательно!"
+
- Это летает!? Ох! Замечательно!
   
Кольбер начал смотреть на различные части истребителя с глубоким интересом.
+
Кольбер начал рассматривать различные части истребителя с глубоким интересом.
   
"Возможно, что это крыло! Похоже, они не могут двигаться, как нормальные крылья! А для чего эта мельница?"
+
- Возможно, что это крыло! Похоже, они не могут совершать маховые движения, как нормальные крылья! А для чего эта мельница?
   
"Это - пропеллер. Когда он вращается, то заставляет самолет двигаться вперед."
+
- Это называется "пропеллер". Вращаясь, он заставляет самолет двигаться вперед.
   
С изумленными глазами, Кольбер приблизился к Сайто.
+
С изумленными глазами Кольбер приблизился к Сайто.
   
"Я понял! Когда он вертится, то создает воздушный поток! Прекрасно сделано, не правда ли! Можешь ли ты полетать на нем для меня? Смотри, у меня дрожат руки от моего любопытства!"
+
- Я понял! Когда он вертится, то создает воздушный поток! Прекрасно сделано, не правда ли! Можешь ли ты полетать на нем для меня? Смотри, у меня дрожат руки от любопытства!
   
Озадаченный, Сайто почесал затылок.
+
Озадаченный Сайто почесал затылок.
   
"Гм ... Чтобы пропеллер вращался, мне нужен бензин."
+
- Гм... Чтобы пропеллер вращался, мне нужен бензин.
   
"Бензин? Что это такое?"
+
- Бензин? Что это такое?
   
"То, о чем я хотел поговорить с вами. Вы помните, то занятие, где вы показали нам свое изобретение?"
+
- То, о чем я хотел поговорить с вами. Помните то занятие, где вы показали нам свое изобретение?
   
"Радостную змейку?"
+
- Веселую змейку?
   
"Да! Вы должны были сжечь пары нефти, чтобы она двигалась, правильно?"
+
- Да! Вам пришлось поджигать пары масла, чтобы она двигалась, правильно?
   
"Так тебе нужна нефть? Эту проблему очень легко решить!"
+
- Так тебе нужно масло? Эту проблему очень легко решить!
   
"Нет, я не думаю, что нефть подойдет. Нужен бензин."
+
- Нет, не думаю, что масло подойдет. Нужен бензин.
   
"Бензин? Хм ... есть много различных типов нефти"
+
- Бензин? Хм... есть много различных типов масла.
   
Сайто вдруг понял, что драконьи наездники с нетерпением смотрели на них. Гиш шепнул на ухо Сайто.
+
Сайто вдруг осознал, что драгуны с усмешками смотрели на них. Гиш шепнул ему на ухо:
   
"Сожалею, что отвлекаю вас, но если вы не оплатите перевозку ..."
+
- Сожалею, что отвлекаю вас, но если вы не оплатите перевозку...
   
"Вы, ребята, дворяне, не так ли? Хватит постоянно спорить о деньгах."
+
- Вы, ребята, дворяне, не так ли? Хватит постоянно препираться о деньгах.
   
"Эй, солдаты всегда бедные, если ты не знал."
+
- Эй, солдаты всегда бедны, если ты не знал.
   
Сайто улыбнулся Кольберу.
+
Сайто улыбнулся учителю.
   
-н Кольбер, можете ли вы оплатить счет за перевозку груза?"
+
- Мистер Кольбер, вы не могли бы оплатить счет за перевозку груза?
   
   
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
Лаборатория Кольбера была размещена на небольшом участке между центральной башней и пожарной вышкой. Она была очень похожа на старый, земляной сарай.
 
   
  +
Лаборатория Кольбера была размещена на небольшом участке между центральной башней и башней огня. На самом деле она выглядела, как обычный сарай.
"Сначала я проводил эксперименты в своей комнате, но шум и неприятные запахи неизбежны, в научно-исследовательской деятельности. На меня постоянно жаловались люди, живущие рядом со мной, вскоре после этого я перебрался сюда."
 
   
  +
- Сначала я проводил эксперименты в своей комнате, но шум и неприятные запахи неизбежны в научно-исследовательской деятельности. На меня постоянно жаловались мои соседи.
Деревянные стойки были завалены разными пробирками, банками, различными коробочками и тому подобным. Рядом, были книжные полки на стене, сплошь заставленные книгами. Был и глобус звездного неба из пергамента, приклеенного к сфере, и множество других карт. Ящерицы, змеи и птицы, которых он никогда не видел, сидели внутри клеток. Резкий запах, который был и не от пыли, и не от животных, заполнял всю комнату. Сайто схватил себя за нос.
 
   
  +
Деревянные стойки были завалены разными бутылками с медикаментами, пробирками, банками с химикатами и тому подобным. Рядом на стене висели полки, сплошь заставленные книгами. Был и глобус звездного неба из пергамента, приклеенного к сфере, и множество разных карт. В клетках сидели ящерицы, змеи и птицы, которых мальчик никогда не видел. Резкий запах не то от пыли, не то от плавящихся веществ, заполнял всю комнату. Сайто зажал нос.
"Ты привыкнешь к запаху в ближайшее время. Однако женщина не привыкнет, что и является причиной, почему я один."
 
   
  +
- Ты скоро привыкнешь к запаху. Вот женщины не привыкают, поэтому я одинок.
Колберт сел, бормоча себе под нос ответы на вопросы, которые Сайто даже не спрашивал. Он нюхал бензин, который Сайто достал со дна топливного бака истребителя Зеро. Поскольку заклинание постоянства было применено к истребителю, бензин не претерпел каких-либо изменений в химическом составе.
 
   
  +
Кольбер сел, бормоча себе под нос ответы на вопросы, которые ему даже не были заданы. Учитель понюхал бензин, который достал со дна топливного бака истребителя. Поскольку к самолету было применено заклинание "Постоянства", бензин не претерпел каких-либо изменений в химическом составе.
"Гм ... Этот запах, я никогда не нюхал такого раньше. Мне кажется, что при таком запахе, даже не надо будет сильно нагревать ... должно быть, он очень хорошо горит. Если бы использовать его в качестве взрывчатого вещества, вероятно, у него потрясающая сила."
 
   
  +
- Гм... Такой запах я никогда не ощущал раньше. Давать такие испарения, даже не будучи нагретым... должно быть, он очень хорошо горит. Если его использовать в качестве взрывчатого вещества, вероятно, получится потрясающая мощь.
Он потянулся за куском пергамента и начал записывать.
 
   
  +
Он потянулся за куском пергамента и начал записывать.
"Если я воспроизведу эту нефть, то самолет будет летать?"
 
   
  +
- Если я воспроизведу эту субстанцию, то самолет будет летать?
"Возможно ... если он еще не сломан."
 
   
  +
- Возможно... если он еще не сломан.
"Великолепно! Придумывать вещества, это сложная задача, но я постараюсь!"
 
   
  +
- Как увлекательно! Придумывать вещества - это сложная задача, но я постараюсь!
Бормоча про себя, он достал различные вещества и зажег спиртовки.
 
   
  +
Бормоча про себя, он достал различные компоненты и зажег спиртовку.
"Тебя зовут Сайто, верно?"
 
   
  +
- Тебя зовут Сайто, верно?
Сайто кивнул.
 
   
  +
Мальчик кивнул.
"Ты сказал, в твоем родном городе, такие штуки можно увидеть летающими везде? Технологии эльфов, на востоке, по-видимому, далеко оторвались от любых технологий в Халкегании."
 
   
  +
- Ты говорил, что в твоем родном городе такие штуки можно увидеть летающими везде? Технологии эльфов на востоке, по-видимому, далеко оторвались от любых технологий в Халкегинии.
Сайто стало немного неловко перед Колбертом, который был более чем готов помочь ему с бензином, а также оплатил транспортные расходы.
 
   
  +
Сайто стало немного неловко лгать Кольберу, который горел желанием помочь ему с бензином, а также оплатил транспортные расходы.
"Г-н Кольбер, на самом деле, я ... не из этого мира. Этот самолет, а также "Посох Разрушения", который уничтожил голема Фуке, и я, все мы из другого мира."
 
   
  +
- Мистер Кольбер, на самом деле, я... не из этого мира. Этот самолет, а также Посох Разрушения, который уничтожил голема Фуке, и я сам - все мы из другого мира.
Рука Кольбера вдруг остановилась.
 
   
  +
Рука учителя вдруг остановилась.
"О чем ты говоришь?"
 
   
  +
- Что ты сейчас сказал?
"Я пришел из другого мира."
 
   
  +
- Я пришел из другого мира.
Колберт пристально посмотрел на Сайто, а затем начал кивать головой, как будто он был поражен.
 
   
  +
Кольбер пристально посмотрел на Сайто, а затем покачал головой, выглядев пораженным.
"Понятно", прошептал он.
 
   
  +
"Все ясно", - прошептал он.
"Вы не удивлены?"
 
   
  +
- Вы не удивлены?
"Ну, конечно удивлен. Ты определенно другой. То, как ты говоришь, твое поведение, все немножко отличается. Хм, это становится все более и более интересным."
 
   
  +
- Ну, конечно удивлен. Ты определенно другой. То, как ты говоришь, твое поведение, все отличается. Хм, это становится все более и более интересным.
"Странный вы человек, не так ли, господин Кольбер?"
 
   
  +
- Мистер Кольбер, вы - необычный человек, не так ли?
"Меня многие называют странным. До сих пор еще не нашлось той, которая была бы готова выйти за меня замуж. Но у меня есть вера."
 
   
  +
- Меня многие называют странным. До сих пор еще не нашлось той, которая была бы готова выйти за меня замуж. Но у меня есть вера.
"Вера?"
 
   
  +
- Вера?
"Да. Дворяне Халкегании относятся к магии очень просто... как к метле, они видят в ней только удобный инструмент. Я не думаю о магии так. Магия может быть использована совсем в другом русле. Вместо того чтобы просто придерживаться традиционного использования различных отраслей магии, мы должны экспериментировать, чтобы находить другие способы ее применения."
 
   
  +
- Да. Дворяне Халкегинии относятся к магии как к простому инструменту... как к метле, они видят в ней только удобный инструмент. Я так не думаю. Магия может быть использована более эффективно. Вместо того чтобы просто придерживаться традиционного использования различных отраслей магии, мы должны экспериментировать, чтобы находить другие способы ее применения.
Кивая головой, Кольбер продолжил.
 
   
  +
Покачав головой, Кольбер продолжил:
"После встречи с тобой, моя вера окрепла. Кто бы мог подумать, что существует другой мир! Это свидетельствует о том, что правила Халкегании не являются абсолютными! Интересно! Такая интересная тема! Я хочу увидеть этот мир. Там, вероятно, открыто множество новых вещей! Это, наверное, добавит новую страницу, в моих исследованиях! Если у тебя возникнут какие-либо вопросы, просто приди и расскажи мне о них. Колберт, Огненная Змея, всегда поможет тебе."
 
   
  +
- После встречи с тобой, моя вера окрепла. Кто бы мог подумать, что существует другой мир! Это свидетельствует о том, что законы Халкегинии не являются абсолютными! Интересно! Такая интересная тема! Я хочу увидеть этот мир. Там, вероятно, изобретено множество новых вещей! Это, наверное, добавит новую страницу к моим исследованиям! Если у тебя возникнут какие-либо вопросы, просто приди и поговори со мной. Кольбер-Огненный Змей всегда поможет тебе.
   
   
Во дворе Аустри, Сайто сидел в кабине истребителя Зеро и проверял его части. Когда он схватывал ручку управления или, даже если он случайно задевал тумблера, руны на его левой ладони начинали светиться. Затем, поток информация вливался в его голову и говорил ему о состояниич части. Когда он двинул штурвалом, элероны крыльев и хвостовые загривки начали двигаться с лязгом. Щелкнув переключателем на приборной панели, за стеклом появился крестообразный указатель. Двигатели по обеим сторонам фюзеляжа были еще живы. Блестящие руны Гандальфа рассказали ему довольно о многом. На лице Сайто появилась улыбка.
 
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
"Партнер, это может летать?"
 
   
  +
Во дворе Австри Сайто сидел в кабине истребителя и проверял его части. Когда он брался за ручку управления или просто касался переключателя, руны на его левой руке начинали светиться. Затем поток информации вливался в его мозг и сообщал ему о состояние этого компонента. Когда он перемещал ручку управления, рули высоты на крыльях и хвосте с лязгом задвигались. Хвостовой руль двигался, когда он нажал на педаль управления; на стеклянной панели появилось перекрестие прицела, когда он нажал переключатель вида на приборной панели. Двигатель в передней части фюзеляжа был еще работоспособен. Блестящие руны Гандальва рассказали, что самолет использовали очень недолго. На лице Сайто появилась улыбка.
"Да."
 
   
  +
- Партнер, это может летать?
"Что-то вроде этого летает ... твой мир довольно странный!"
 
   
  +
- Да.
Многие студенты смотрели на Сайто в истребителе, но они быстро потеряли интерес и ушли. Осталось только несколько дворян, которые были заинтересованы в этом, как Кольбер. Вдруг появилась девушка, с гордостью расчесывающая светло-розоватые волосы рукой.
 
   
  +
- Такой предмет летает... твой мир довольно странный!
Луиза смотрела на Сайто, и то, внутри чего он был. Так, будто она была зла, она указала пальцем на него и сказала:
 
   
  +
Многочисленные студенты наблюдали за Сайто, сидящим в истребителе, но они быстро потеряли интерес и разошлись. ''"Есть всего малая кучка дворян, таких как Кольбер, которые могут заинтересоваться этим", - ''подумал мальчик. Вдруг появилась девочка, гордо расчесывающая светло-розоватые волосы.
"Что это такое?"
 
  +
  +
Луиза уставилась на Сайто и на объект, внутри которого тот находился. Раздраженно ткнув пальцем в сторону истребителя, она спросила: "Что это такое?"
   
 
Сайто высунул голову из кабины и просто ответил:
 
Сайто высунул голову из кабины и просто ответил:
   
"Самолет."
+
- Самолет.
  +
  +
Так как они были в ссоре, мальчик произнес это, отвернувшись.
   
  +
"Немедленно вылезай из этого самолета", - приказала Луиза, надув губы и подбоченившись. Сайто проигнорировал приказ и продолжал проверять части истребителя. Девочка схватила за конец крыла и начала раскачивать самолет.
Так как они до сих пор не были в хороших отношениях, он сказал это, смотря в другую сторону.
 
   
  +
- Я сказала вылезти, не так ли?
"Спустись с этого самолета", приказала Луиза, надутыми губами, положив руки на бедра. Он игнорировал ее и продолжал осматривать части истребителя. Луиза схватил конец крыла и начал раскачиваться самолет.
 
   
  +
"Ладно", - прошептал Сайто, спустившись и направившись к Луизе.
"Я сказала спуститься, не так ли?"
 
   
  +
- Где ты пропадал?
"Хорошо", прошептал Сайто, спустившись и направляясь к Луизе.
 
   
  +
- Искал сокровища.
"Где ты пропадал?"
 
   
  +
- О чем ты думал: уехать и не предупредить об этом свою хозяйку?
"Искал сокровища."
 
   
  +
Луиза скрестила руки на груди и уставилась на Сайто. Мальчик заметил, что ее глаза опухли.
"О чем ты думал, уйдя и не сказав об этом своей хозяйке?"
 
   
  +
- Разве ты не уволила меня?
Луиза, сложила руки и уставилась на Сайто. Сайто заметил, что ее глаза были отекшими.
 
   
  +
Луиза потупилась и заговорила таким голосом, будто собиралась заплакать:
"Разве ты не уволила меня?"
 
   
  +
- Я полагаю, ты заслужил возможность все объяснить. Если есть то, что ты хочешь сказать, то говори это сейчас.
Луиза опустила глаза вниз и заговорила голосом, как будто она собиралась заплакать.
 
   
  +
- Что тут объяснять? Я не сделал ничего. Речь идет о Сиесте, не так ли? Она была близка к тому, чтобы упасть, и я попытался поймать ее. Из-за этого я и сам упал, но со стороны казалось, будто я толкнул ее на кровать.
"Я полагаю, ты заслужил возможность все объяснить. Если есть то, что ты хочешь сказать, то говори это сейчас."
 
   
  +
Реальной причиной было то, что Сиеста вдруг начала снимать свою одежду, но ради девочки он не стал говорить этого.
"Что тут объяснять? Я не делал ничего. Речь идет о Сиесте не так ли? Сиеста вот-вот упала бы и я попытался поймать ее. Из-за этого я и сам упал, что со стороны казалось, будто я толкнул ее на кровать."
 
   
  +
- Значит, на самом деле ничего не случилось?
Реальной причиной было то, что Сиеста вдруг начала снимать свою одежду, но ради Сиесты, он не стал говорить этого.
 
   
  +
"Ничего. Почему ты так сердишься? Это был первый раз, когда она пришла в комнату. Как будто что-то подобное уже случалось. И все же, почему ты сердишься? Чем занимались я и Сиеста - это не твое дело, верно?" - проговорил Сайто.
"Тогда, на самом деле ничего не случилось?"
 
   
  +
''Луиза думает обо мне лишь как о фамильяре. '' ''Единственная причина, по которой она стала лучше относиться ко мне - ее неожиданно обретенное сострадание к животным.''
"Ничего. Почему ты так сердишься? Это был первый раз, когда она пришла в комнату. Как будто что-то подобное уже случалось. И все же, почему ты сердишься? Чем занимались я и Сиеста, это не твое дело, верно?", сказал Сайто.
 
   
  +
- Это - не мое дело, но в каком-то смысле - мое.
Луиза думает обо мне только как о фамильяре. Единственная причина, по которой она стала лучше относиться ко мне, ее новообретенное сострадание к животным.
 
   
  +
- В каком же это?
"Это не мое дело, но в каком-то смысле - мое."
 
   
  +
Луиза уставилась на Сайто и застонала.
"В каком?"
 
   
  +
Она дернула его за рукав. Шепча что-то вроде: "Ну, извини" и "Не стоило так сильно беспокоиться", Сайто отвел взгляд от Луизы. Он смотрел на самолет.
Луиза посмотрела на Сайто и зашептала.
 
   
  +
Луиза почувствовала, что скоропалительно сделала неправильные выводы. Ей было стыдно, что она заперлась в своей комнате и дулась. Она применила смертельную технику, которую берегла про запас. Это был секретный девичий метод, который сметает любое подозрение, гнев, противоречие, и даже тот факт, что Луиза сама выгнала Сайто. Девочка зарыдала.
Она дернула его за рукав. Шепча что-то вроде "Эй, извинись" и "Почему ты заставил меня так сильно волноваться", но Сайто не смотрел на Луизу. Он смотрел на истребитель Зеро.
 
   
  +
Ручьи слез текли из ее глаз.
Луиза пришла к своим собственным выводам. Ей было стыдно, что она заперлась в своей комнате и дулась. Она применила смертельную технику, которую хранила. Это был секретный метод девушек, который сметет любое подозрение, гнев, противоречие, и даже тот факт, что Луиза выгнала Сайто. Она залилась слезами.
 
   
Ручьи слез текли из ее глаз.
 
 
[[Image:ZnT03-191.JPG|thumb|''“Где ты был все это время! Идиот!”'']]
 
[[Image:ZnT03-191.JPG|thumb|''“Где ты был все это время! Идиот!”'']]
"Где ты был все это время! Идиот! Я тебя ненавижу!"
 
 
"Куда ты убежал! Идиот!"
 
   
  +
- Где ты был все это время! Идиот! Я тебя ненавижу!
Всхлипывая, она вытерла слезы тыльной стороной ладони.
 
   
  +
Всхлипывая, она вытерла слезы тыльными сторонами ладоней.
"Э-эй, не плачь."
 
   
  +
- Э-эй, не плачь.
В панике, Сайто, положил руки на плечи Луизы. Луиза закричала еще сильнее.
 
   
  +
В панике, Сайто положил руки на плечи Луизы. Она зарыдала еще сильнее.
"Я ненавижу тебя! Я тебя ненавижу!"
 
   
  +
- Я ненавижу тебя! Я тебя ненавижу!
Кирхе подошла к ним, держа в руках швабру и пыльную тряпку. Так как они пропустили уроки, их наказанием было вымыть все окна в академии. Сайто же не являлся ни благородным, ни студентом академии, поэтому его никак не наказали.
 
   
  +
К ним подошли Кирхе, Гиш и Табита, держа в руках швабры и пыльные тряпки. Поскольку они пропустили уроки, их наказанием было вымыть все окна в Академии. Сайто же не являлся ни дворянином, ни студентом Академии, поэтому наказание его минуло.
Гиш посмотрел на Сайто, который утешал Луизу, и усмехнулся.
 
   
  +
Гиш посмотрел на него, пытающегося утешить Луизу, и усмехнулся:
"Ты не должен заставлять своего мастера плакать, как сейчас."
 
   
  +
- Эй, довел хозяйку до слез, и ничего не можешь поделать?
Кирхе сказала глухо:
 
   
  +
Кирхе глухо проворчала:
"Уже убрался? Это не весело ... "
 
   
  +
- Уже помирились? Это не интересно...
Табита просто указала на них и сказала:
 
   
  +
Табита просто указала на них и произнесла:
"После дождя приходит хорошая погода."
 
   
  +
- После дождя приходит хорошая погода.
   
   
В эту ночь ...
 
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
Луиза лежала в своей постели, крепко схватив свою подушку. После того, как Сайто снял толстовку, Луиза одела ее, как будто это был подарок. Она отчаянно притворялась, что читает книгу. Сайто оглядел комнату, из которой он уехал неделю назад или около того. Посуда была повсюду.
 
   
  +
В эту ночь...
"Так значит, ты не ходила на занятия?"
 
   
  +
Луиза лежала в своей постели, крепко прижав свою подушку. После того, как Сайто снял куртку, девочка тут же накинула ее поверх пеньюара. Она отчаянно притворялась, что читает книгу. Сайто оглядел комнату, в которой не был почти неделю. Всюду стояла обеденная посуда.
Монморанси отметила это, когда они проходили мимо нее в коридоре. Монморанси сказала Луизе, что она отсутствовала слишком долго, но Луиза просто проигнорировала ее и ушла.
 
   
  +
- Ты, значит, уроки вообще не посещала.
Луиза посмотрела на Сайто и слегка опешила.
 
   
  +
Монморанси едко сообщила это, когда Сайто со своей хозяйкой проходили мимо по коридору. Она также сказала Луизе, что та отсутствовала слишком долго, но девочка просто проигнорировала эти выпады и ушла.
"Ну и что?"
 
   
  +
Когда мальчик проговорил это, Луиза развернулась и уставилась на него.
"Ты нормально себя чувствуешь?", спросил Сайто, который, казалось, волновался.
 
   
  +
- Что-то не нравится!?
Она хотела сказать "Кто виноват, как ты думаешь, что я пропускала уроки?", но победила свою гордость. Натянув одеяло на голову, она свернулась калачиком. Сайто почесал голову и посмотрел на стог сена. ''Все-таки она не выбросила его'', подумал он, взглянув на Луизу с теплом.
 
   
  +
"Ты нормально себя чувствуешь?" - спросил Сайто, выглядевший взволнованным.
Прошло три дня.
 
   
  +
Она хотела сказать: "Кто, по-твоему, виноват, что я пропускала уроки?", но гордо промолчала. Натянув одеяло на голову, она свернулась калачиком. Сайто почесал голову и посмотрел на соломенную подстилку. ''"Все-таки она ее не выбросила", ''- подумал он, тепло глянув на Луизу.
Колберт проснулся от звука кур. Казалось, что он заснул, не понимая того. Его освободили от уроков, и он находился в лаборатории в течение последних трех дней. Напротив его глаз была колба, закрепленная над спиртовкой. Стеклянная трубка, выходящая от туда, позволяла нагретому реагенту охладиться и сконденсироваться в стакане слева. Это был последний шаг. Колберт нюхал бензин, полученный от Сайто, и начал осторожно читать алхимическое заклинание на вещество в стакане, сосредоточившись на запахе бензина.
 
   
Клуб дыма поднялся из стакана, и цвет вещества внутри изменился на желтовато-коричневый. Он понюхал. Сильный запах бензина ударил в нос. Кольбер с силой открыл дверь и бросился на улицу.
 
   
"Сайто! Сайто! Я сделал это! Я сделал это! Я придумал бензин!"
 
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
Запыхавшийся, Колберт подошел к Сайто, который осматривал истребитель Зеро. В бутылке вина, которую он протянул, была желтовато-коричневая жидкость. Сайто открыл крышку топливного бака, который находился спереди лобового стекла. Там было заклинание блокировки, поэтому он попросил Кольбера разблокировать его. Он вылил две бутылки бензина во внутрь.
 
   
  +
Прошло три дня.
"Я проанализировал состав вещества, которое ты дал мне", сказал Кольбер с гордостью.
 
   
  +
Кольбера разбудил крик петуха. Похоже, что учитель задремал, сам того не осознавая. Он уже три дня не ходил на уроки, а трудился в своей лаборатории. На уровне его глаз располагалась колба, закрепленная над спиртовкой. Из колбы выходила стеклянная трубка, в которой выпаренный реагент охлаждался и конденсировался в мензурку слева. Это был последний этап. Кольбер понюхал бензин, взятый у Сайто, и, сосредоточившись на этом запахе, начал медленно произносить заклинание "Алхимии" на вещество в мензурке.
"Оказалось, что оно сделано из микроорганизмов в окаменелостях, так что я искал что-то подобное. Я решил использовать микроорганизмы разложившихся деревьев ... другими словами уголь. Затем я пропитал это специальным катализатором и извлек аналогичные вещества. Через несколько дней, используя алхимию, я превратил это в ... "
 
   
  +
Клуб дыма поднялся над сосудом, и вещество внутри изменило цвет на желтовато-коричневый. Учитель понюхал полученную жидкость. Сильный запах бензина ударил в нос. Кольбер со стуком распахнул дверь и бросился на улицу.
"Бензин, правда?"
 
   
  +
- Сайто! Сайто! Я сделал это! Я сделал это! Я закончил его создание!
Колберт кивнул и призвал Сайто:
 
   
  +
Запыхавшийся учитель подбежал к мальчику, который проверял самолет, и протянул ему бутылку из-под вина, внутри которой была желтовато-коричневая жидкость. Сайто открыл крышку топливного бака, который находился спереди лобового стекла. На крышке стоял замок, поэтому пришлось попросить Кольбера наложить заклинание Отпирания. В бак залили две бутылки бензина.
"Быстрей, заставь вращаться эту мельницу для меня. Я был так взволнован, что даже не спал."
 
   
  +
"Я проанализировал состав вещества, которое ты мне дал, - с гордостью объяснял Кольбер. - Оказалось, что оно состоит из ископаемых микроорганизмов, так что я искал что-то подобное. Я решил использовать ископаемые деревья... другими словами уголь. Затем я пропитал его специальным катализатором и извлек аналогичные вещества. Несколько дней я производил извлечение, а потом наложил заклинание Алхимии и превратил это в...
Заполнив бензобак, Сайто вернулся в кабину. Информация о том, как запустить двигатель и летать на истребители Зеро появилась в мозгу. Для запуска двигателя, сначала нужно крутануть винт. Сайто высунул голову из кабины.
 
   
  +
- ...Бензин, так?
"Г-н Кольбер, не могли бы вы крутануть винт, используя магию?"
 
   
  +
Кольбер кивнул и поторопил Сайто:
"Я думал, что он вращается, используя силу сжигаемого бензина?"
 
   
  +
- Быстрей, заставь эту мельницу вращаться для меня. Я был так взволнован, что даже не спал.
"Чтобы запустить двигатель, коленчатый вал, внутри, надо повернуть вручную. У меня нет инструмента, чтобы повернуть винт, так что, не могли бы вы использовать магию, пожалуйста."
 
   
  +
Налив топливо, Сайто вернулся в кабину. Информация о том, как запустить двигатель и поднять в воздух истребитель, появилась в его мозгу. Для запуска двигателя нужно сначала крутануть пропеллер. Сайто высунул голову из кабины:
Колберт кивнул. Сайто начал готовить самолет.
 
   
  +
- Мистер Кольбер, не могли бы вы крутануть пропеллер, используя магию?
Во-первых, он поставил источником топлива бак, в который он только что залил топливо. Затем он поставил рычаг подачи топлива и рычаг вращения пропеллера в их оптимальные положения. Руки Сайто действовали сами по себе. Сила Гандальва выполняла все операции. Он открыл капот и закрыл клапан на крышке охлаждения радиатора. Винты загрохотали, Кольбер использовал магию. С широко открытыми глазами, Сайто включил зажигание правой рукой в нужное время. Его левая рука схватила дроссельный рычаг и он наклонил его чуть-чуть вперед.
 
   
  +
- Я думал, что он вращается, используя силу сгораемого бензина?
Рокочущий звук был слышен повсюду, двигатель заработал. Как они и ожидали винты начали вращаться. Корпус самолета завибрировал. Тормозов не было и самолет начал двигаться вперед.
 
   
  +
- Чтобы запустить двигатель, коленчатый вал внутри надо провернуть вручную. У меня нет инструмента, чтобы провернуть пропеллер, так что, не могли бы вы использовать магию, пожалуйста.
Кольбер смотрел с непередаваемым выражением на его лице. Убедившись, что двигатель работает, Сайто выключил зажигание.
 
   
  +
Кольбер кивнул. Сайто начал готовить самолет.
Выскочив из кабины, он обнял Кольбера.
 
   
  +
Во-первых, он установил источником топлива бак, в который только что залил бензин. Затем он поставил рычаг управления составом горючей смеси и рычаг управления шагом пропеллера в их оптимальные положения. Руки Сайто действовали сами по себе. Сила Гандальва выполняла все операции. Он открыл створки капотов и закрыл заслонки маслорадиатора. Когда Кольбер применил заклинание, пропеллер заурчал. С широко открытыми глазами Сайто правой рукой нажал кнопку магнето в нужный момент. Левой рукой он схватил рычаг управления двигателем и подал его чуть-чуть вперед.
"Г-н Кольбер, мотор работает!"
 
   
  +
Раздался рокот, от свечей зажигания двигатель заработал. Пропеллер начал вращаться. Корпус самолета завибрировал. Тормоза не были включены, и самолет начал двигаться вперед.
"Да, мы сделали это! Но почему он не взлетел?"
 
   
  +
Кольбер смотрел с непередаваемым выражением на его лице. Убедившись, что двигатель работает, Сайто выключил зажигание.
"Там не достаточно бензина. Для того чтобы летать, нам потребуется, по меньшей мере, пять баррелей"
 
   
  +
Выскочив из кабины, он обнял учителя.
"Это очень много! Но поскольку я уже научился его делать, это не будет проблемой!"
 
   
  +
- Мистер Кольбер, двигатель запускается!
После того, как Кольбер вернулся в свою лабораторию, Сайто продолжил проверку. У него не было каких-либо инструментов, поэтому он просто чистил детали. Луиза крикнула Сайто, который был поглощен этим.
 
   
  +
- Да, мы сделали это! Но почему ты не взлетел?
"Эй, пора на обед. Что ты делаешь? Уже темно."
 
   
  +
- Там мало бензина. Для того чтобы летать, нам потребуется, по меньшей мере, еще пять бутылей.
"Я завел мотор!" Сайто закричал радостно.
 
   
  +
- Да, работы многовато! Но поскольку я уже научился его делать, это не будет проблемой!
Луиза ответила без энтузиазма.
 
   
  +
После того, как Кольбер вернулся в свою лабораторию, Сайто продолжил настройку механизмов. У него не было никаких инструментов, поэтому он просто чистил детали. Поглощенного этим занятием Сайто окликнула Луиза:
"Правда. Молодец. Что теперь, когда ты его завел?"
 
   
  +
- Эй, пора на ужин. Чем ты занимаешься? Уже стемнело.
"Он полетит! Он будет летать!"
 
   
  +
"Я завел мотор!" - радостно закричал мальчик.
"Что ты будешь делать, когда он полетит?" спросила Луиза одиноким голосом.
 
   
  +
Луиза ответила без энтузиазма:
Сайто сказал об идеи Луизе, которые пришли в его голову в течение последних двух-трех дней.
 
   
  +
- Вот как. Это хорошо. Что теперь, когда ты его завел?
"Я постараюсь улетать на восток."
 
   
  +
- Он полетит! Он будет летать!
"Восток? Не может быть. Ты хочешь сказать, ты направляешься в Руб Аль Хали? Я серьезно не могу поверить в это!"
 
   
  +
"Что ты будешь делать, когда он полетит?" - уныло спросила.
"Почему? Владелец этого самолета прилетел оттуда. Я мог бы, может быть, найти некоторые зацепки о том, как вернуться в свой мир" сказал Сайто не останавливая проверки.
 
   
  +
Сайто раскрыл ей идею, которая пришла ему в голову за последние два-три дня:
Луизе, казалось, не было интересно. Однако она сказала довольно одиноким голосом.
 
   
  +
- Я постараюсь полететь на восток.
"Ты мой фамильяр. Ты не можешь просто так делать то, что ты хочешь. Кроме того, свадьба принцессы будет через пять дней. Я должна буду читать речь там. Но я не придумала ничего хорошего, что можно было бы сказать."
 
   
  +
- Восток? Не может быть. Ты хочешь сказать, что направишься в Руб-аль-Хали? Я просто не могу поверить в это!
Поглощенный истребителем Зеро, Сайто кивнул, делая вид, что он слушал. Как только он узнал, что сможет летать, он был заворожен этой идеей.
 
   
  +
"Почему? Владелец этого самолет прилетел оттуда. Возможно, там я смогу найти какие-нибудь зацепки о том, как вернуться в свой мир", - сказал Сайто, не прекращая работ.
Луиза дернула себя за ухо. Она скучала. ''Он не обращает на меня внимания, с тех пор как вернулся, а все время смотрит на этот самолет.''
 
   
  +
Однако Луиза, казалось, не проявила никакого интереса к его словам. Она проговорила угрюмым голосом:
"Послушай меня!"
 
   
  +
- Ты - мой фамильяр. Ты не можешь делать то, что ты пожелаешь. Кроме того, через пять дней состоится свадьба Принцессы. Там мне придется читать речь. Но я не придумала ничего хорошего, что можно было бы сказать.
"Я слушаю!"
 
   
  +
Поглощенный самолетом Сайто кивнул, притворившись, что слушает. Как только мальчик осознал, что сможет летать, он был заворожен этой идеей.
"Нет, не слушаешь. Ты мечтал. Никто не может слушать, смотря при этом совсем в другую сторону!"
 
   
  +
Луиза дернула его за ухо. Она соскучилась. С тех пор как Сайто вернулся, он был весь в этом самолете, а про нее абсолютно забыл.
Луиза потащила Сайто в свою комнату.
 
   
  +
- Послушай меня!
   
  +
- Я слушаю!
   
  +
- Нет, не слушаешь. Ты весь в своих мечтах. Нет такого фамильяра, который слушал бы своего хозяина, при этом глядя совсем в другую сторону!
Луиза открыла Молитвенник основателя перед Сайто.
 
   
  +
Луиза потащила Сайто в свою комнату.
"Я прочту, что я уже написала."
 
   
Мило прокашлявшись, Луиза стала читать ее речь.
 
   
"В этот прекрасный день, я, Луиза Франсуаза Лё Блан де Ля Вальер, молясь перед священным, присутствующим с нами, Основателем, излагаю благословенную речь ..."
 
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
Тут, Луиза остановилась.
 
   
  +
Девочка открыла Молитвенник Основателя, стоя перед фамильяром:
"А продолжение?"
 
   
  +
- Я сейчас прочту, что уже придумала для речи.
"С этого момента я должна поблагодарить четыре ветви магии. Это должно быть поэтически, а также в рифму ... "
 
   
  +
Мило прокашлявшись, Луиза стала читать:
"Тогда, просто сделай это."
 
   
  +
- В этот прекрасный день я, Луиза Франсуаза Ле Бланш де Ла Вальер, избранная по воле Основателя, провозглашаю благословенную речь...
Луиза вытянула губы, как будто сердилась.
 
   
  +
Тут девочка остановилась.
"Я не могу думать ни о чем. Стараясь писать поэтически, у меня начинает болеть шея. Я не поэт и все такое."
 
   
  +
- А дальше?
"Все нормально, прочитай то, что ты написала там."
 
   
  +
- Здесь я должна вознести благодарность четырем стихиям магии. Это должно быть в стихотворной форме с рифмой...
С озабоченным видом, она начала читать свою "поэтическую" часть.
 
   
  +
- Ну, давай в рифму.
"Гм, так как огонь горяч, все должны быть осторожными."
 
   
  +
Луиза надула губки, как будто сердилась:
""Должны" не поэтично. Возможно, следует знать это."
 
   
  +
- Я не могу ничего путного придумать. Писать стихи – это так надоедливо. Я же не поэт.
"Заткнись. Когда дует ветер, продающих бочки ждет успех."
 
   
  +
- Все в порядке, прочитай то, что ты уже написала.
"Почему ты использовала эту пословицу здесь?"
 
   
  +
С озабоченным видом девочка начала читать свои так называемые стихи:
Луиза, которая, казалось, не имеет поэтического таланта, бросилась на кровать, словно обиделась и прошептала:
 
   
  +
- Нуу, вот
"Я иду спать."
 
   
  +
Пламя обжечь может,
Как уже стало обычным, она переодевалась, прячась за балдахином. Выключив лампу, она закричала на Сайто, который лег на свой стог сена.
 
   
  +
Поэтому будь осторожен...
"Я сказала, чтобы ты спал в моей постели, не так ли?"
 
   
  +
- Не совсем поэтично.
Пульс Сайто начал увеличиваться.
 
   
  +
- Заткнись.
"Неужели? Это нормально?"
 
   
  +
...Когда сильный ветер грядет,
Луиза не ответила. Сайто скользнул в постель, думая, что она, вероятно, рассердится, если он не сделает то, что ему сказали.
 
   
  +
Бочара прибыль ждет...
Луиза еще не спала. Она открыла рот, как будто хотела поговорить с ним.
 
   
  +
- Почему ты использовала здесь эту пословицу?[12]
"Итак, ты действительно собираешься лететь на восток?"
 
   
  +
Луиза, которая, вероятно, не обладала способностью к стихосложению, выглядя рассерженной, бросилась на кровать и прошептала: "Я собираюсь спать".
"Да", ответил Сайто.
 
   
  +
Как уже стало обычным, она переодевалась, спрятавшись за шторами из простыней. Потушив лампу, она крикнула Сайто, который уже устроился на своей соломенной подстилке:
"Это опасно, ты знаешь. Эльфы ненавидят людей ... "
 
   
  +
- Я говорила, чтобы ты спал в моей постели, не так ли?
"Но ведь люди живут в районах за границей земель эльфов? Как это место называется, Руб Аль Хали."
 
   
  +
Сердце мальчика застучало быстрее.
"Натура тех людей совершенно другая. Это будет опасно."
 
   
  +
- Вот как? А это нормально?
Казалось, что Луиза была обеспокоена тем, куда Сайто собирался идти.
 
   
  +
Луиза не ответила. Сайто скользнул в постель, полагая, что хозяйка, вероятно, рассердится, если он не сделает то, что ему приказано.
"Ты все равно уйдешь?"
 
   
  +
Девочка еще не спала. Она открыла рот, собираясь что-то сказать.
Сайто подумал об этом немного и кивнул.
 
   
  +
"Итак, ты действительно собираешься лететь на восток?" – она, наконец, осмелилась спросить.
"Ну, я возможно найду что-нибудь, что поможет мне вернуться домой."
 
   
  +
"Да", - ответил Сайто.
Луиза начала передвигаться под одеялом. Сайто все больше удивлялся ее поведению. Она положила голову ему на грудь.
 
   
  +
- Ты же знаешь, что это опасно. Эльфы ненавидят людей...
"Что-о..."
 
   
  +
- Но ведь люди живут в районах за границей земель эльфов? Как это место называется, Руб-аль...
"Я просто использую это вместо подушки!" сказала Луиза хмурым голосом.
 
   
  +
- У тех людей совершенно другой нрав. Это будет опасно.
Луиза положила руки на его грудь и слегка провела пальцами по ней. Казалось, что электричество проходит через позвоночник Сайто.
 
   
  +
Казалось, что Луиза была обеспокоена его возможным отлетом.
"Не пойми меня неправильно. Это не значит, что я люблю тебя или что-то такое!" сказала Луиза смущенным голосом.
 
   
  +
- Ты все равно собираешься лететь?
Затем она вернулась к своему обычному сердитому голосу.
 
   
  +
Сайто подумал немного и кивнул:
"Ты все равно пойдешь, даже если я скажу "нет"?"
 
   
  +
- Ну, возможно, я найду что-нибудь, что поможет мне вернуться домой.
Сайто молчал.
 
   
  +
Луиза зашевелилась под одеялом. Пока мальчик размышлял, что она там делает, она положила голову ему на грудь.
"Я так и думала ..." прошептала Луиза.
 
   
  +
- Что-о...
"Это не твой мир, это ... ты, конечно, хотел бы вернуться."
 
   
  +
"Я просто использую это вместо подушки!" - мрачно проговорила Луиза.
Волосы Луизы источали прекрасный аромат. Звуки ее дыхания были очень близки. Оба молчали. Сайто думал о многих вещах. Сайто не отвечал, а Луиза не знала, что сказать, поэтому она просто обняла грудь Сайто покрепче.
 
   
  +
Затем она положила руку ему на грудь и слегка провела по ней пальцами. Казалось, что электричество проходит через позвоночник Сайто.
"Я не хочу, чтобы ты ушел. Когда ты рядом со мной я могу спать не беспокоясь. Ты заставляешь меня сердиться ... " Сказала Луиза застенчивым голоском, обнимая Сайто.
 
   
  +
"Не пойми меня неправильно. Это не значит, что я люблю тебя или что-то такое!" – смущенно проговорила Луиза.
''Похоже, эти пухлые глаза, из-за того, что она не спала'' думал Сайто. Вскоре, ровное дыхание Луизы, как у ребенка, было слышно возле груди Сайто. Она заснула.
 
   
  +
Затем она вернулась к своему обычному сердитому голосу:
Луиза была такой нежной, это заставило его сердце затрепетать. ''Похоже, ей не просто без меня. Ну, я все-таки Фамильяр''
 
   
  +
- Ты все равно полетишь, даже если я скажу: "Нет"?
Прислушиваясь к ее дыханию, Сайто глубоко задумался. Он думал о людях, которые встретились ему в этом мире.
 
   
  +
Сайто молчал.
Он встретился со многими людьми за свои несколько месяцев в Халкегании. Среди них были злые люди, но и добрых людей было много.
 
   
  +
"Я так и думала... - прошептала Луиза. - Это не твой мир, ведь так... ты, конечно, хотел бы вернуться".
Марто, повар из кухни, который давал ему еду.
 
   
  +
Волосы девочки источали прекрасный аромат. Звук ее дыхания был очень близок. Оба молчали. Сайто задумался о многих вещах. Он не отвечал, а Луиза не знала, что сказать, поэтому она просто обняла грудь мальчика покрепче.
Осман, который сказал ему, что подаст ему руку, если он будет нуждаться в помощи.
 
   
  +
"Я не хочу, чтобы ты ушел. Когда ты рядом со мной я могу спать, не беспокоясь. Вот так опершись головой..." - тихонько сказала Луиза, обнимая Сайто.
Кольбер, который с удовольствием помог ему с бензином.
 
   
  +
''"Похоже, у нее тени под глазами потому, что она не спала", - ''подумал мальчик. Вскоре ровное как у ребенка дыхание Луизы послышалось с его груди. Она заснула.
Сноб и зачастую оскорбительный, но дружелюбный человек, который имел свои хорошие стороны, Гиш.
 
   
  +
''Хотя бы перестала беспокоиться, эта избалованная девчонка. '' ''Похоже, когда меня не было, она сильно волновалась. '' ''Ну, я все-таки ее фамильяр''
Не человека, меч и партнер от которого он зависел, Дерфлингер.
 
   
  +
Прислушиваясь к ее дыханию, Сайто глубоко задумался. Он размышлял о тех, с кем встретился в этом мире.
Генриетта, прекрасная принцесса.
 
   
  +
За эти несколько месяцев в Халкегинии мальчик столкнулся со многими людьми. Среди них были злые, но и добрых было немало.
Мужественный ... и мертвый из-за этого, принц Уэльс.
 
   
  +
Марто, шеф-повар из кухни, который давал ему еду.
Табита, молчаливый человек, которая спасал его неоднократно.
 
   
  +
Директор Осман, который сказал, что всегда протянет ему руку, если мальчику понадобится помощь.
Соблазнительная Кирхе, которая говорила, что любит Сайто, хотя это можно было принять за шутку.
 
   
  +
Кольбер, который с удовольствием создал для него бензин.
Сиеста, милая и добрая горничная ... которая, вероятно, имела чувства к нему.
 
   
  +
Гиш - надменный и часто неприятный, но дружелюбный человек, который имел свои хорошие стороны.
И, наконец, хозяйка, лежащая рядом с ним, которая заставляла его сердце биться. Высокомерная и гордая, та, кто время от времени показывала свою доброту, растопившая его сердце, Луиза. Девушка с розовато-светлыми волосами и большими красно-коричневыми глазами.
 
   
  +
Дерфлингер - хоть и не человек, а меч, но зато и партнер, от которого Сайто зависел.
''Когда придет время вернуться домой, смогу ли я оставить этих людей с улыбкой на лице?''
 
   
  +
Генриетта, прекрасная Принцесса.
''Смогу ли я оставить Луизу?''
 
   
  +
Мужественный... и из-за этого мертвый Принц Уэльс.
''Я не знаю.''
 
   
  +
Табита - молчунья, которая не раз спасала его.
''Но ... '' думал Сайто.
 
   
  +
Соблазнительная Кирхе, которая говорила, что любит Сайто, хотя это, может быть, шутка.
''Люди, которые были добры ко мне, я хочу сделать все возможное для них.''
 
   
  +
Сиеста, милая и добрая служанка... которая, вероятно, была в него влюблена.
''По крайней мере, пока я нахожусь в этом мире, я хочу сделать что-нибудь для них.''
 
   
  +
И, наконец, хозяйка, лежащая рядом с ним, которая заставляла его сердце быстрее биться. Высокомерная и гордая, однако, иногда проявлявшая свою доброту, что растопило его сердце, Луиза. Девочка со светлыми розовыми волосами и большими красно-коричневыми глазами.
Он не чувствовал этих чувств до сих пор.
 
   
  +
''"Когда придет время вернуться домой, смогу ли я покинуть этих людей с улыбкой на лице? '' ''Смогу ли я оставить Луизу с улыбкой на лице? '' ''Я не знаю. '' ''Но... ''- подумал Сайто, - ''я хочу сделать все возможное для людей'' '', которые были добры ко мне. '' ''По крайней мере, пока я нахожусь в этом мире, я хочу сделать что-нибудь для них".''
Сайто мягко обнял голову Луизы.
 
   
  +
До сих пор у него не возникало подобных чувств.
Луиза застонала во сне.
 
   
  +
И тогда Сайто мягко обнял голову Луизы.
   
  +
Девочка застонала во сне.
   
 
<noinclude>
 
<noinclude>

Revision as of 08:59, 2 December 2011

Глава 8: Лаборатория Кольбера

Мистеру Кольберу был сорок два года. Он служил в Академии уже двадцать лет. Его рунное имя "Огненный Змей". Его хобби... или, точнее сказать, его жизнь была сосредоточена вокруг научных исследований и изобретений. Он бросился из своей научно-исследовательской лаборатории во двор, как только увидел объект, доставленный драконами. Его любопытство неистовствовало:

- Эй, что это такое? Можете ли вы мне объяснить?

С сияющим лицом Кольбер посмотрел на Сайто, который следил за снижающимся истребителем Зеро.

- Ах, на самом деле, я хотел посоветоваться с вами об этом.

- Со мной?

Кольбер был озадачен. Кем именно был этот молодой простолюдин? Все, что учитель знал, это то, что он был легендарный фамильяром Гандальвом, призванным мисс Вальер. Рожденный в Руб-аль-Хали, он был единственным, кто назвал изобретение Кольбера "великим".

- Это называется "самолет". В моем мире они летают повсюду.

- Это летает!? Ох! Замечательно!

Кольбер начал рассматривать различные части истребителя с глубоким интересом.

- Возможно, что это крыло! Похоже, они не могут совершать маховые движения, как нормальные крылья! А для чего эта мельница?

- Это называется "пропеллер". Вращаясь, он заставляет самолет двигаться вперед.

С изумленными глазами Кольбер приблизился к Сайто.

- Я понял! Когда он вертится, то создает воздушный поток! Прекрасно сделано, не правда ли! Можешь ли ты полетать на нем для меня? Смотри, у меня дрожат руки от любопытства!

Озадаченный Сайто почесал затылок.

- Гм... Чтобы пропеллер вращался, мне нужен бензин.

- Бензин? Что это такое?

- То, о чем я хотел поговорить с вами. Помните то занятие, где вы показали нам свое изобретение?

- Веселую змейку?

- Да! Вам пришлось поджигать пары масла, чтобы она двигалась, правильно?

- Так тебе нужно масло? Эту проблему очень легко решить!

- Нет, не думаю, что масло подойдет. Нужен бензин.

- Бензин? Хм... есть много различных типов масла.

Сайто вдруг осознал, что драгуны с усмешками смотрели на них. Гиш шепнул ему на ухо:

- Сожалею, что отвлекаю вас, но если вы не оплатите перевозку...

- Вы, ребята, дворяне, не так ли? Хватит постоянно препираться о деньгах.

- Эй, солдаты всегда бедны, если ты не знал.

Сайто улыбнулся учителю.

- Мистер Кольбер, вы не могли бы оплатить счет за перевозку груза?


* * *

Лаборатория Кольбера была размещена на небольшом участке между центральной башней и башней огня. На самом деле она выглядела, как обычный сарай.

- Сначала я проводил эксперименты в своей комнате, но шум и неприятные запахи неизбежны в научно-исследовательской деятельности. На меня постоянно жаловались мои соседи.

Деревянные стойки были завалены разными бутылками с медикаментами, пробирками, банками с химикатами и тому подобным. Рядом на стене висели полки, сплошь заставленные книгами. Был и глобус звездного неба из пергамента, приклеенного к сфере, и множество разных карт. В клетках сидели ящерицы, змеи и птицы, которых мальчик никогда не видел. Резкий запах не то от пыли, не то от плавящихся веществ, заполнял всю комнату. Сайто зажал нос.

- Ты скоро привыкнешь к запаху. Вот женщины не привыкают, поэтому я одинок.

Кольбер сел, бормоча себе под нос ответы на вопросы, которые ему даже не были заданы. Учитель понюхал бензин, который достал со дна топливного бака истребителя. Поскольку к самолету было применено заклинание "Постоянства", бензин не претерпел каких-либо изменений в химическом составе.

- Гм... Такой запах я никогда не ощущал раньше. Давать такие испарения, даже не будучи нагретым... должно быть, он очень хорошо горит. Если его использовать в качестве взрывчатого вещества, вероятно, получится потрясающая мощь.

Он потянулся за куском пергамента и начал записывать.

- Если я воспроизведу эту субстанцию, то самолет будет летать?

- Возможно... если он еще не сломан.

- Как увлекательно! Придумывать вещества - это сложная задача, но я постараюсь!

Бормоча про себя, он достал различные компоненты и зажег спиртовку.

- Тебя зовут Сайто, верно?

Мальчик кивнул.

- Ты говорил, что в твоем родном городе такие штуки можно увидеть летающими везде? Технологии эльфов на востоке, по-видимому, далеко оторвались от любых технологий в Халкегинии.

Сайто стало немного неловко лгать Кольберу, который горел желанием помочь ему с бензином, а также оплатил транспортные расходы.

- Мистер Кольбер, на самом деле, я... не из этого мира. Этот самолет, а также Посох Разрушения, который уничтожил голема Фуке, и я сам - все мы из другого мира.

Рука учителя вдруг остановилась.

- Что ты сейчас сказал?

- Я пришел из другого мира.

Кольбер пристально посмотрел на Сайто, а затем покачал головой, выглядев пораженным.

"Все ясно", - прошептал он.

- Вы не удивлены?

- Ну, конечно удивлен. Ты определенно другой. То, как ты говоришь, твое поведение, все отличается. Хм, это становится все более и более интересным.

- Мистер Кольбер, вы - необычный человек, не так ли?

- Меня многие называют странным. До сих пор еще не нашлось той, которая была бы готова выйти за меня замуж. Но у меня есть вера.

- Вера?

- Да. Дворяне Халкегинии относятся к магии как к простому инструменту... как к метле, они видят в ней только удобный инструмент. Я так не думаю. Магия может быть использована более эффективно. Вместо того чтобы просто придерживаться традиционного использования различных отраслей магии, мы должны экспериментировать, чтобы находить другие способы ее применения.

Покачав головой, Кольбер продолжил:

- После встречи с тобой, моя вера окрепла. Кто бы мог подумать, что существует другой мир! Это свидетельствует о том, что законы Халкегинии не являются абсолютными! Интересно! Такая интересная тема! Я хочу увидеть этот мир. Там, вероятно, изобретено множество новых вещей! Это, наверное, добавит новую страницу к моим исследованиям! Если у тебя возникнут какие-либо вопросы, просто приди и поговори со мной. Кольбер-Огненный Змей всегда поможет тебе.


* * *

Во дворе Австри Сайто сидел в кабине истребителя и проверял его части. Когда он брался за ручку управления или просто касался переключателя, руны на его левой руке начинали светиться. Затем поток информации вливался в его мозг и сообщал ему о состояние этого компонента. Когда он перемещал ручку управления, рули высоты на крыльях и хвосте с лязгом задвигались. Хвостовой руль двигался, когда он нажал на педаль управления; на стеклянной панели появилось перекрестие прицела, когда он нажал переключатель вида на приборной панели. Двигатель в передней части фюзеляжа был еще работоспособен. Блестящие руны Гандальва рассказали, что самолет использовали очень недолго. На лице Сайто появилась улыбка.

- Партнер, это может летать?

- Да.

- Такой предмет летает... твой мир довольно странный!

Многочисленные студенты наблюдали за Сайто, сидящим в истребителе, но они быстро потеряли интерес и разошлись. "Есть всего малая кучка дворян, таких как Кольбер, которые могут заинтересоваться этим", - подумал мальчик. Вдруг появилась девочка, гордо расчесывающая светло-розоватые волосы.

Луиза уставилась на Сайто и на объект, внутри которого тот находился. Раздраженно ткнув пальцем в сторону истребителя, она спросила: "Что это такое?"

Сайто высунул голову из кабины и просто ответил:

- Самолет.

Так как они были в ссоре, мальчик произнес это, отвернувшись.

"Немедленно вылезай из этого самолета", - приказала Луиза, надув губы и подбоченившись. Сайто проигнорировал приказ и продолжал проверять части истребителя. Девочка схватила за конец крыла и начала раскачивать самолет.

- Я сказала вылезти, не так ли?

"Ладно", - прошептал Сайто, спустившись и направившись к Луизе.

- Где ты пропадал?

- Искал сокровища.

- О чем ты думал: уехать и не предупредить об этом свою хозяйку?

Луиза скрестила руки на груди и уставилась на Сайто. Мальчик заметил, что ее глаза опухли.

- Разве ты не уволила меня?

Луиза потупилась и заговорила таким голосом, будто собиралась заплакать:

- Я полагаю, ты заслужил возможность все объяснить. Если есть то, что ты хочешь сказать, то говори это сейчас.

- Что тут объяснять? Я не сделал ничего. Речь идет о Сиесте, не так ли? Она была близка к тому, чтобы упасть, и я попытался поймать ее. Из-за этого я и сам упал, но со стороны казалось, будто я толкнул ее на кровать.

Реальной причиной было то, что Сиеста вдруг начала снимать свою одежду, но ради девочки он не стал говорить этого.

- Значит, на самом деле ничего не случилось?

"Ничего. Почему ты так сердишься? Это был первый раз, когда она пришла в комнату. Как будто что-то подобное уже случалось. И все же, почему ты сердишься? Чем занимались я и Сиеста - это не твое дело, верно?" - проговорил Сайто.

Луиза думает обо мне лишь как о фамильяре. Единственная причина, по которой она стала лучше относиться ко мне - ее неожиданно обретенное сострадание к животным.

- Это - не мое дело, но в каком-то смысле - мое.

- В каком же это?

Луиза уставилась на Сайто и застонала.

Она дернула его за рукав. Шепча что-то вроде: "Ну, извини" и "Не стоило так сильно беспокоиться", Сайто отвел взгляд от Луизы. Он смотрел на самолет.

Луиза почувствовала, что скоропалительно сделала неправильные выводы. Ей было стыдно, что она заперлась в своей комнате и дулась. Она применила смертельную технику, которую берегла про запас. Это был секретный девичий метод, который сметает любое подозрение, гнев, противоречие, и даже тот факт, что Луиза сама выгнала Сайто. Девочка зарыдала.

Ручьи слез текли из ее глаз.

“Где ты был все это время! Идиот!”

- Где ты был все это время! Идиот! Я тебя ненавижу!

Всхлипывая, она вытерла слезы тыльными сторонами ладоней.

- Э-эй, не плачь.

В панике, Сайто положил руки на плечи Луизы. Она зарыдала еще сильнее.

- Я ненавижу тебя! Я тебя ненавижу!

К ним подошли Кирхе, Гиш и Табита, держа в руках швабры и пыльные тряпки. Поскольку они пропустили уроки, их наказанием было вымыть все окна в Академии. Сайто же не являлся ни дворянином, ни студентом Академии, поэтому наказание его минуло.

Гиш посмотрел на него, пытающегося утешить Луизу, и усмехнулся:

- Эй, довел хозяйку до слез, и ничего не можешь поделать?

Кирхе глухо проворчала:

- Уже помирились? Это не интересно...

Табита просто указала на них и произнесла:

- После дождя приходит хорошая погода.


* * *

В эту ночь...

Луиза лежала в своей постели, крепко прижав свою подушку. После того, как Сайто снял куртку, девочка тут же накинула ее поверх пеньюара. Она отчаянно притворялась, что читает книгу. Сайто оглядел комнату, в которой не был почти неделю. Всюду стояла обеденная посуда.

- Ты, значит, уроки вообще не посещала.

Монморанси едко сообщила это, когда Сайто со своей хозяйкой проходили мимо по коридору. Она также сказала Луизе, что та отсутствовала слишком долго, но девочка просто проигнорировала эти выпады и ушла.

Когда мальчик проговорил это, Луиза развернулась и уставилась на него.

- Что-то не нравится!?

"Ты нормально себя чувствуешь?" - спросил Сайто, выглядевший взволнованным.

Она хотела сказать: "Кто, по-твоему, виноват, что я пропускала уроки?", но гордо промолчала. Натянув одеяло на голову, она свернулась калачиком. Сайто почесал голову и посмотрел на соломенную подстилку. "Все-таки она ее не выбросила", - подумал он, тепло глянув на Луизу.


* * *

Прошло три дня.

Кольбера разбудил крик петуха. Похоже, что учитель задремал, сам того не осознавая. Он уже три дня не ходил на уроки, а трудился в своей лаборатории. На уровне его глаз располагалась колба, закрепленная над спиртовкой. Из колбы выходила стеклянная трубка, в которой выпаренный реагент охлаждался и конденсировался в мензурку слева. Это был последний этап. Кольбер понюхал бензин, взятый у Сайто, и, сосредоточившись на этом запахе, начал медленно произносить заклинание "Алхимии" на вещество в мензурке.

Клуб дыма поднялся над сосудом, и вещество внутри изменило цвет на желтовато-коричневый. Учитель понюхал полученную жидкость. Сильный запах бензина ударил в нос. Кольбер со стуком распахнул дверь и бросился на улицу.

- Сайто! Сайто! Я сделал это! Я сделал это! Я закончил его создание!

Запыхавшийся учитель подбежал к мальчику, который проверял самолет, и протянул ему бутылку из-под вина, внутри которой была желтовато-коричневая жидкость. Сайто открыл крышку топливного бака, который находился спереди лобового стекла. На крышке стоял замок, поэтому пришлось попросить Кольбера наложить заклинание Отпирания. В бак залили две бутылки бензина.

"Я проанализировал состав вещества, которое ты мне дал, - с гордостью объяснял Кольбер. - Оказалось, что оно состоит из ископаемых микроорганизмов, так что я искал что-то подобное. Я решил использовать ископаемые деревья... другими словами уголь. Затем я пропитал его специальным катализатором и извлек аналогичные вещества. Несколько дней я производил извлечение, а потом наложил заклинание Алхимии и превратил это в...

- ...Бензин, так?

Кольбер кивнул и поторопил Сайто:

- Быстрей, заставь эту мельницу вращаться для меня. Я был так взволнован, что даже не спал.

Налив топливо, Сайто вернулся в кабину. Информация о том, как запустить двигатель и поднять в воздух истребитель, появилась в его мозгу. Для запуска двигателя нужно сначала крутануть пропеллер. Сайто высунул голову из кабины:

- Мистер Кольбер, не могли бы вы крутануть пропеллер, используя магию?

- Я думал, что он вращается, используя силу сгораемого бензина?

- Чтобы запустить двигатель, коленчатый вал внутри надо провернуть вручную. У меня нет инструмента, чтобы провернуть пропеллер, так что, не могли бы вы использовать магию, пожалуйста.

Кольбер кивнул. Сайто начал готовить самолет.

Во-первых, он установил источником топлива бак, в который только что залил бензин. Затем он поставил рычаг управления составом горючей смеси и рычаг управления шагом пропеллера в их оптимальные положения. Руки Сайто действовали сами по себе. Сила Гандальва выполняла все операции. Он открыл створки капотов и закрыл заслонки маслорадиатора. Когда Кольбер применил заклинание, пропеллер заурчал. С широко открытыми глазами Сайто правой рукой нажал кнопку магнето в нужный момент. Левой рукой он схватил рычаг управления двигателем и подал его чуть-чуть вперед.

Раздался рокот, от свечей зажигания двигатель заработал. Пропеллер начал вращаться. Корпус самолета завибрировал. Тормоза не были включены, и самолет начал двигаться вперед.

Кольбер смотрел с непередаваемым выражением на его лице. Убедившись, что двигатель работает, Сайто выключил зажигание.

Выскочив из кабины, он обнял учителя.

- Мистер Кольбер, двигатель запускается!

- Да, мы сделали это! Но почему ты не взлетел?

- Там мало бензина. Для того чтобы летать, нам потребуется, по меньшей мере, еще пять бутылей.

- Да, работы многовато! Но поскольку я уже научился его делать, это не будет проблемой!

После того, как Кольбер вернулся в свою лабораторию, Сайто продолжил настройку механизмов. У него не было никаких инструментов, поэтому он просто чистил детали. Поглощенного этим занятием Сайто окликнула Луиза:

- Эй, пора на ужин. Чем ты занимаешься? Уже стемнело.

"Я завел мотор!" - радостно закричал мальчик.

Луиза ответила без энтузиазма:

- Вот как. Это хорошо. Что теперь, когда ты его завел?

- Он полетит! Он будет летать!

"Что ты будешь делать, когда он полетит?" - уныло спросила.

Сайто раскрыл ей идею, которая пришла ему в голову за последние два-три дня:

- Я постараюсь полететь на восток.

- Восток? Не может быть. Ты хочешь сказать, что направишься в Руб-аль-Хали? Я просто не могу поверить в это!

"Почему? Владелец этого самолет прилетел оттуда. Возможно, там я смогу найти какие-нибудь зацепки о том, как вернуться в свой мир", - сказал Сайто, не прекращая работ.

Однако Луиза, казалось, не проявила никакого интереса к его словам. Она проговорила угрюмым голосом:

- Ты - мой фамильяр. Ты не можешь делать то, что ты пожелаешь. Кроме того, через пять дней состоится свадьба Принцессы. Там мне придется читать речь. Но я не придумала ничего хорошего, что можно было бы сказать.

Поглощенный самолетом Сайто кивнул, притворившись, что слушает. Как только мальчик осознал, что сможет летать, он был заворожен этой идеей.

Луиза дернула его за ухо. Она соскучилась. С тех пор как Сайто вернулся, он был весь в этом самолете, а про нее абсолютно забыл.

- Послушай меня!

- Я слушаю!

- Нет, не слушаешь. Ты весь в своих мечтах. Нет такого фамильяра, который слушал бы своего хозяина, при этом глядя совсем в другую сторону!

Луиза потащила Сайто в свою комнату.


* * *

Девочка открыла Молитвенник Основателя, стоя перед фамильяром:

- Я сейчас прочту, что уже придумала для речи.

Мило прокашлявшись, Луиза стала читать:

- В этот прекрасный день я, Луиза Франсуаза Ле Бланш де Ла Вальер, избранная по воле Основателя, провозглашаю благословенную речь...

Тут девочка остановилась.

- А дальше?

- Здесь я должна вознести благодарность четырем стихиям магии. Это должно быть в стихотворной форме с рифмой...

- Ну, давай в рифму.

Луиза надула губки, как будто сердилась:

- Я не могу ничего путного придумать. Писать стихи – это так надоедливо. Я же не поэт.

- Все в порядке, прочитай то, что ты уже написала.

С озабоченным видом девочка начала читать свои так называемые стихи:

- Нуу, вот

Пламя обжечь может,

Поэтому будь осторожен...

- Не совсем поэтично.

- Заткнись.

...Когда сильный ветер грядет,

Бочара прибыль ждет...

- Почему ты использовала здесь эту пословицу?[12]

Луиза, которая, вероятно, не обладала способностью к стихосложению, выглядя рассерженной, бросилась на кровать и прошептала: "Я собираюсь спать".

Как уже стало обычным, она переодевалась, спрятавшись за шторами из простыней. Потушив лампу, она крикнула Сайто, который уже устроился на своей соломенной подстилке:

- Я говорила, чтобы ты спал в моей постели, не так ли?

Сердце мальчика застучало быстрее.

- Вот как? А это нормально?

Луиза не ответила. Сайто скользнул в постель, полагая, что хозяйка, вероятно, рассердится, если он не сделает то, что ему приказано.

Девочка еще не спала. Она открыла рот, собираясь что-то сказать.

"Итак, ты действительно собираешься лететь на восток?" – она, наконец, осмелилась спросить.

"Да", - ответил Сайто.

- Ты же знаешь, что это опасно. Эльфы ненавидят людей...

- Но ведь люди живут в районах за границей земель эльфов? Как это место называется, Руб-аль...

- У тех людей совершенно другой нрав. Это будет опасно.

Казалось, что Луиза была обеспокоена его возможным отлетом.

- Ты все равно собираешься лететь?

Сайто подумал немного и кивнул:

- Ну, возможно, я найду что-нибудь, что поможет мне вернуться домой.

Луиза зашевелилась под одеялом. Пока мальчик размышлял, что она там делает, она положила голову ему на грудь.

- Что-о...

"Я просто использую это вместо подушки!" - мрачно проговорила Луиза.

Затем она положила руку ему на грудь и слегка провела по ней пальцами. Казалось, что электричество проходит через позвоночник Сайто.

"Не пойми меня неправильно. Это не значит, что я люблю тебя или что-то такое!" – смущенно проговорила Луиза.

Затем она вернулась к своему обычному сердитому голосу:

- Ты все равно полетишь, даже если я скажу: "Нет"?

Сайто молчал.

"Я так и думала... - прошептала Луиза. - Это не твой мир, ведь так... ты, конечно, хотел бы вернуться".

Волосы девочки источали прекрасный аромат. Звук ее дыхания был очень близок. Оба молчали. Сайто задумался о многих вещах. Он не отвечал, а Луиза не знала, что сказать, поэтому она просто обняла грудь мальчика покрепче.

"Я не хочу, чтобы ты ушел. Когда ты рядом со мной я могу спать, не беспокоясь. Вот так опершись головой..." - тихонько сказала Луиза, обнимая Сайто.

"Похоже, у нее тени под глазами потому, что она не спала", - подумал мальчик. Вскоре ровное как у ребенка дыхание Луизы послышалось с его груди. Она заснула.

Хотя бы перестала беспокоиться, эта избалованная девчонка. Похоже, когда меня не было, она сильно волновалась. Ну, я все-таки ее фамильяр

Прислушиваясь к ее дыханию, Сайто глубоко задумался. Он размышлял о тех, с кем встретился в этом мире.

За эти несколько месяцев в Халкегинии мальчик столкнулся со многими людьми. Среди них были злые, но и добрых было немало.

Марто, шеф-повар из кухни, который давал ему еду.

Директор Осман, который сказал, что всегда протянет ему руку, если мальчику понадобится помощь.

Кольбер, который с удовольствием создал для него бензин.

Гиш - надменный и часто неприятный, но дружелюбный человек, который имел свои хорошие стороны.

Дерфлингер - хоть и не человек, а меч, но зато и партнер, от которого Сайто зависел.

Генриетта, прекрасная Принцесса.

Мужественный... и из-за этого мертвый Принц Уэльс.

Табита - молчунья, которая не раз спасала его.

Соблазнительная Кирхе, которая говорила, что любит Сайто, хотя это, может быть, шутка.

Сиеста, милая и добрая служанка... которая, вероятно, была в него влюблена.

И, наконец, хозяйка, лежащая рядом с ним, которая заставляла его сердце быстрее биться. Высокомерная и гордая, однако, иногда проявлявшая свою доброту, что растопило его сердце, Луиза. Девочка со светлыми розовыми волосами и большими красно-коричневыми глазами.

"Когда придет время вернуться домой, смогу ли я покинуть этих людей с улыбкой на лице? Смогу ли я оставить Луизу с улыбкой на лице? Я не знаю. Но... - подумал Сайто, - я хочу сделать все возможное для людей , которые были добры ко мне. По крайней мере, пока я нахожусь в этом мире, я хочу сделать что-нибудь для них".

До сих пор у него не возникало подобных чувств.

И тогда Сайто мягко обнял голову Луизы.

Девочка застонала во сне.


<<Том 3 Глава 7 Вернуться на главную страницу Том 3 Глава 9>>