Difference between revisions of "User talk:Pryun"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(Context for the series)
Line 4: Line 4:
 
Alright. That makes more sense. Thanks --[[User:Pryun|Pryun]] 03:31, 9 January 2012 (CST)
 
Alright. That makes more sense. Thanks --[[User:Pryun|Pryun]] 03:31, 9 January 2012 (CST)
   
-- Personally, I wouldn't use biblical context to use as context for this series. The spelling is the same, and there's a sorta shared general concept of the meaning of the words, but that's about it. Also, I've noticed it eventually describes what they are anyway.
+
-- Personally, I wouldn't use biblical context as context for this series. The spelling is the same, and there's a sorta shared general concept of the meaning of the words, but that's about it. Also, I've noticed it eventually describes what they are anyway.

Revision as of 11:39, 9 January 2012

Basically longinus is a spear, as it was stated it was used against Christ. It only depicts the spear wounds of Christ when he was crucified. And according to the given translation, the key term "Longinus" is another term for a sacred gear, that has a power to kill God.

Alright. That makes more sense. Thanks --Pryun 03:31, 9 January 2012 (CST)

-- Personally, I wouldn't use biblical context as context for this series. The spelling is the same, and there's a sorta shared general concept of the meaning of the words, but that's about it. Also, I've noticed it eventually describes what they are anyway.