Difference between revisions of "User:Akiha"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 9: Line 9:
 
However small an advice is, don't hesitate to tell me it!
 
However small an advice is, don't hesitate to tell me it!
 
Because I want to study English, everything is greatly welcomed.
 
Because I want to study English, everything is greatly welcomed.
For example...
+
*For example...
-typos
+
**typos
-grammatical errors
+
**grammatical errors
-more apt word from collocation
+
*more apt word from collocation
For time killer only...
+
*For time killer only...
-more English-like texts of mine
+
**more English-like texts of mine
-cool paraphrase to expand my vocabulary
+
**cool paraphrase to expand my vocabulary
   
 
Because I like better lower cases, than upper cases, to be accurate my name is akiha rather than Akiha.
 
Because I like better lower cases, than upper cases, to be accurate my name is akiha rather than Akiha.

Revision as of 17:45, 18 April 2007

as a member of Baka-Tsuki

akiha is a QCer rather than translator. Rationale I'm still English lerner. thus, It's too difficult and time-consuming to write translated text in English from scratch. On the other hand, I'm native Japanese. thus, I almost completely understand the grammar and structure of Japanese. Consequently, I can relatively easily correct the English sentence structure to match to the corresponding Japanese one.

Other

However small an advice is, don't hesitate to tell me it! Because I want to study English, everything is greatly welcomed.

  • For example...
    • typos
    • grammatical errors
  • more apt word from collocation
  • For time killer only...
    • more English-like texts of mine
    • cool paraphrase to expand my vocabulary

Because I like better lower cases, than upper cases, to be accurate my name is akiha rather than Akiha.