Difference between revisions of "User:Shadowfall"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m
m
 
Line 5: Line 5:
   
 
Just so you know, the entire novel is not written in past tense. Please try to tread a little more lightly when editing, it's a pain to clean it up. :/ [[User:Smidge204|Smidge204]] 17:14, 14 May 2007 (PDT)
 
Just so you know, the entire novel is not written in past tense. Please try to tread a little more lightly when editing, it's a pain to clean it up. :/ [[User:Smidge204|Smidge204]] 17:14, 14 May 2007 (PDT)
  +
   
 
Only just seen this, sorry, most of the freshly translated bits seem to flip between tenses seemingly at random though (like between sentences), and it generally seems to make more sense if Kyon were to be stating them as something that has happened/he has opined etc, rather than current states of affairs - like most of the Sasaki flashback.
 
Only just seen this, sorry, most of the freshly translated bits seem to flip between tenses seemingly at random though (like between sentences), and it generally seems to make more sense if Kyon were to be stating them as something that has happened/he has opined etc, rather than current states of affairs - like most of the Sasaki flashback.
   
  +
I'll try to take note in future. Please do make a note here if there's any change I've made to wording/tense that you particularly disagree with though, if you want to be sure I've seen it.
I'll try to take note in future.
 
   
 
--[[User:Shadowfall|Shadowfall]] 15:30, 19 May 2007 (PDT)
 
--[[User:Shadowfall|Shadowfall]] 15:30, 19 May 2007 (PDT)

Latest revision as of 00:32, 20 May 2007

Location: England

Haruhi Fanaticism: Above healthy levels


Just so you know, the entire novel is not written in past tense. Please try to tread a little more lightly when editing, it's a pain to clean it up. :/ Smidge204 17:14, 14 May 2007 (PDT)


Only just seen this, sorry, most of the freshly translated bits seem to flip between tenses seemingly at random though (like between sentences), and it generally seems to make more sense if Kyon were to be stating them as something that has happened/he has opined etc, rather than current states of affairs - like most of the Sasaki flashback.

I'll try to take note in future. Please do make a note here if there's any change I've made to wording/tense that you particularly disagree with though, if you want to be sure I've seen it.

--Shadowfall 15:30, 19 May 2007 (PDT)