Difference between revisions of "Talk:Kokoro Connect:Volume 1 Chapter 2"
Jump to navigation
Jump to search
(Comment.) |
(Discussion from text copied here.) |
||
Line 6: | Line 6: | ||
I was a tad liberal with fixing up this chapter, so just a heads up. With clarification for the Taichi [Nagase] business, I referenced the anime. [[User:Unkani|Unkani]] 18:31, 6 August 2012 (CDT) |
I was a tad liberal with fixing up this chapter, so just a heads up. With clarification for the Taichi [Nagase] business, I referenced the anime. [[User:Unkani|Unkani]] 18:31, 6 August 2012 (CDT) |
||
+ | |||
+ | |||
+ | Okay I extracted this snippet from the text, and our discussion. Perhaps eventually we could get a second opinion on what to do here as this is a difficult translation. |
||
+ | |||
+ | Undoubtedly, this should originally belong to a woman, this is, 'that' which started from 'th'. |
||
+ | Unkani: Perhaps we could get a translator's note regarding this? |
||
+ | Pudding321: It's hard to explain this, the writer extracted the first sound of the word from 'that', and it's a sound of a surprised expression, I think |
||
+ | Unkani: Okay. But is this supposed to be different from the title? "that" is used twice here, while the title replaces the second "that" with "was" |
||
+ | Pudding321: Changed to "which" |
||
+ | Unkani: Title will need to be changed too, then? Also, regarding flow, probably "with" would be more appropriate than "from", so in full: ['that' which started with 'th'.] |
||
+ | |||
+ | I'm not too good with the wiki... I'm not sure if anyone else sees the text flow out of the box, but it does for me, and I have no idea how to wrap the text. [[User:Unkani|Unkani]] 03:03, 8 August 2012 (CDT) |
Revision as of 10:03, 8 August 2012
Inaba [Taichi] ferociously struck a deathblow.
I think Inaba should be Nagase here. Since it was Taichi, who is in Nagase's body, commenting on Inaba's actions with "Inaba looks quite happy!" -milki 22:16, 9 July 2012 (CDT)
Editing
I was a tad liberal with fixing up this chapter, so just a heads up. With clarification for the Taichi [Nagase] business, I referenced the anime. Unkani 18:31, 6 August 2012 (CDT)
Okay I extracted this snippet from the text, and our discussion. Perhaps eventually we could get a second opinion on what to do here as this is a difficult translation.
Undoubtedly, this should originally belong to a woman, this is, 'that' which started from 'th'. Unkani: Perhaps we could get a translator's note regarding this? Pudding321: It's hard to explain this, the writer extracted the first sound of the word from 'that', and it's a sound of a surprised expression, I think Unkani: Okay. But is this supposed to be different from the title? "that" is used twice here, while the title replaces the second "that" with "was" Pudding321: Changed to "which" Unkani: Title will need to be changed too, then? Also, regarding flow, probably "with" would be more appropriate than "from", so in full: ['that' which started with 'th'.]
I'm not too good with the wiki... I'm not sure if anyone else sees the text flow out of the box, but it does for me, and I have no idea how to wrap the text. Unkani 03:03, 8 August 2012 (CDT)