Talk:Clannad:SEEN4502: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Hkuczc (talk | contribs)
New page: I'm from China,and as far as I could see the 10th line [<0010> \{Sunohara} "\m{A}, weren't you in bad situation too?"] could be better translated as [<0010> \{Sunohara} "\m{A}, weren't y...
 
Hkuczc (talk | contribs)
No edit summary
Line 1: Line 1:
I'm from China,and as far as I could see
I'm from China,and as far as I could see<br>


the 10th line
the 10th line<br>
[<0010> \{Sunohara} "\m{A}, weren't you in bad situation too?"]
[<0010> \{Sunohara} "\m{A}, weren't you in bad situation too?"]<br>
could be better translated as  
could be better translated as <br>
[<0010> \{Sunohara} "\m{A}, weren't you already in bad situation?"]
[<0010> \{Sunohara} "\m{A}, weren't you already in bad situation?"]<br>


and the 11th line
and the 11th line<br>
[<0011> \{\m{B}} "That's not the case here."]
[<0011> \{\m{B}} "That's not the case here."]<br>
could be better translated as  
could be better translated as <br>
[<0011> \{\m{B}} "I have not gone that far yet."]
[<0011> \{\m{B}} "I have not gone that far yet."]<br>
or something else with the meaning that  
or something else with the meaning that <br>
"Tomoya think his situation is not so bad as what sunohana's words indicates."
"Tomoya think his situation is not so bad as what sunohana's words indicates."<br>


These are opinions from user hkuczc,named Ligueston
These are opinions from user hkuczc,named Ligueston<br>
who's working on translating seen.txt for Kotomi route.
who's working on translating seen.txt for Kotomi route.

Revision as of 08:55, 24 June 2007

I'm from China,and as far as I could see

the 10th line
[<0010> \{Sunohara} "\m{A}, weren't you in bad situation too?"]
could be better translated as
[<0010> \{Sunohara} "\m{A}, weren't you already in bad situation?"]

and the 11th line
[<0011> \{\m{B}} "That's not the case here."]
could be better translated as
[<0011> \{\m{B}} "I have not gone that far yet."]
or something else with the meaning that
"Tomoya think his situation is not so bad as what sunohana's words indicates."

These are opinions from user hkuczc,named Ligueston
who's working on translating seen.txt for Kotomi route.