Difference between revisions of "Kaze no Stigma:Volume1 Translator's Notes"
Jumpyshoes (talk | contribs) (Space added.) |
Jumpyshoes (talk | contribs) (Added another thingy.) |
||
Line 67: | Line 67: | ||
=== Otou-san === |
=== Otou-san === |
||
− | Otou-san means "dad." The "-san" makes the term more formal. Although this is more formal, there are more formal terms than Otou-san, so dad would be a more accurate translation. |
+ | Otou-san means "dad." The "-san" makes the term more formal. Although this is more formal, there are more formal terms than Otou-san (and example would be "otou-sama"), so dad would be a more accurate translation. |
Revision as of 20:29, 13 July 2007
第一巻: 風の聖痕
Chapter 1
Golden Carp
A mythical carp with the head of a lion and the body of a fish, which is an auspicious protector of well-being.
Practitioner
Name given to someone who practices jutsu, literally ‘Jutsu-sha’ (術者)
Enjutsu
Literally means "Fire Technique." This will be used from here on.
Ukemi
Ukemi comes from Uke. Uke is a form of martial arts where one learns how to "receive" a technique. Basically, a Ukemi is when you learn how to take a throw or a fall without injuring yourself.
Here is the Wikipedia article. http://en.wikipedia.org/wiki/Ukemi
Taijutsu
Literally "Body Arts." This is a very broad term for classical martial arts or fighting arts in general.
Here is the Wikipedia article. http://en.wikipedia.org/wiki/Taijutsu
Kekkai
Kekkai means barrier, and is typically magical or spiritual.
Here is the Wikipedia article. Please look at the bottom paragraph. http://en.wikipedia.org/wiki/Kekkai
Soushu
Literally means ‘Head of Sect’, but here it means ‘Head of the Kannagi House/Clan’.
Return to Main Page | Jump to Chapter 1 |
Chapter 2
Bishoujo
Bishoujo literally means, "beautiful young girl." As the literal translation implies, it refers to most beautiful young girls.
Here is the Wikipedia article. http://en.wikipedia.org/wiki/Bishoujo
Otou-san
Otou-san means "dad." The "-san" makes the term more formal. Although this is more formal, there are more formal terms than Otou-san (and example would be "otou-sama"), so dad would be a more accurate translation.
Return to Main Page | Jump to Chapter 2 |
Chapter 3
Return to Main Page | Jump to Chapter 3 |
Chapter 4
Return to Main Page | Jump to Chapter 4 |
Chapter 5
Return to Main Page | Jump to Chapter 5 |
Chapter 6
Return to Main Page | Jump to Chapter 6 |
Epilogue
Return to Main Page | Jump to Epilogue |