Difference between revisions of "Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume1 Chapter8"
Line 3: | Line 3: | ||
На следующее утро... |
На следующее утро... |
||
− | В Академии Волшебства Тристейна |
+ | В Академии Волшебства Тристейна со вчерашнего вчера продолжался переполох, как в разворошенном пчелином улье. |
+ | Что ни говори, было украдено сокровище - Посох Разрушения. |
||
− | Почему? Да потому, что украли Посох Разрушения. И украден он был чрезвычайно нагло – при помощи гигантского земляного голема, который проломил стену башни. Учителя Академии потеряли дар речи, увидев огромную дыру в стене сокровищницы. |
||
+ | К тому же, это было сделано дерзким способом - гигантский голем проломил стену. |
||
− | Надпись на стене все объяснила: "Я забрал ваш Посох Разрушения. - Фуке Глиняный Кулак". |
||
+ | Собравшиеся в сокровищнице преподаватели Академии, увидев огромную пробоину, появившуюся в стене, изумленно разевали рты. |
||
− | В данный момент вокруг слышалось только унылые возгласы: |
||
+ | На стене была выгравирована декларация о преступлении нападавшего: "Посох Разрушения однозначно получил. Фуке Глиняный Ком". |
||
− | - Так это - тот самый вор, что грабил дворян! Фуке Глиняный Кулак! Насколько же он смел! |
||
− | - Что делали стражники? |
||
− | - Охрана бесполезна! Они - простолюдины! Кто из дворян был вчера дежурным? |
||
+ | Преподаватели в унисон кричали каждый свое: |
||
− | Миссис Шеврез волновалась. Она была дежурной той ночью. "''Но кто может пробраться в Академию?" ''– думала она тогда, мирно лежа на кровати в своей комнате, хотя, как и все дежурные, должна была быть на посту. |
||
+ | - Фуке Глиняный Ком! Тот самый вор, который регулярно похищает у дворян их сокровища?! Он добрался даже до Академии Волшебства! Слишком уж лакомый кусочек, не так ли?! |
||
− | Один из учителей воскликнул: |
||
+ | - А что, черт побери, делала охрана? |
||
− | - Миссис Шеврез! Вы были дежурной той ночью, не так ли?! |
||
+ | - На охрану нельзя полагаться! В конце концов, они - простолюдины, не так ли?! Кроме них кто был дежурным из дворян? |
||
− | Учительница навздрыв ответила: |
||
+ | Миссис Шеврез задрожала. Вчера вечером было ее дежурство. Но ведь едва ли найдется вор, который совершит налет на Академию Волшебства, и такое не представишь даже в самом страшном сне, поэтому учительница проигнорировала дежурство и крепко спала у себя в комнате. Несмотря на то, что, по правде говоря, она должна была всю ночь напролет находиться наготове на посту возле ворот. |
||
− | - Мне очень жаль... Очень жаль... |
||
+ | - Миссис Шеврез! Разве не вы были дежурной?! - тут же начал допытываться один из преподавателей. Похоже, он собирался выяснить, на ком лежит ответственность, до того, как придет мистер Осман. |
||
− | - Разве извинениями его вернешь? Или вы собираетесь оплатить убытки? |
||
+ | Миссис Шеврез зарыдала крупными слезами: |
||
− | - Но... я только что заплатила за свой дом! – Шеврез упала на колени и зарыдала. |
||
+ | - М-мне очень жаль... |
||
− | В этот момент появился Старейшина Осман. |
||
+ | - От того, что вы рыдаете, сокровище не вернется! Или вы оплатите компенсацию за Посох Разрушения? |
||
− | - Эм... вам не кажется, что сейчас не лучшее время, чтобы обижать леди? |
||
+ | - Я только что закончила строить себе дом... - миссис Шеврез в слезах осела на пол. |
||
− | Учитель, сделавший замечание Шеврез, ответил: |
||
+ | В сокровищнице появился мистер Осман. |
||
− | - Но Осман, миссис Шеврез не справилась со своими обязанностями! Она спала вместо того, чтобы дежурить! |
||
+ | - Ну-ну. Не следует жестоко обращаться с женщинами. |
||
− | Старейшина Осман погладил свою бороду и взглянул на разгневанного учителя: |
||
+ | Мужчина, который осаждал вопросами безответственную учительницу, обратился к Директору: |
||
− | - Эм... Так как вас там зовут? |
||
+ | - Но послушайте! Старейшина Осман! Хотя миссис Шеврез и должна была вчера находиться на дежурстве, она сладко спала у себя в комнате! Ответственность лежит на ней! |
||
− | - Я - Гимли! Вы забыли? |
||
+ | Мистер Осман уставился на взволнованного преподавателя, протирая свои длинные усы от слюны, вылетевшей у того изо рта: |
||
− | - А, точно! Гимли! Так вот, мистер Гимли, не нужно злиться. Скажите честно, кто из находящихся тут ни разу не вздремнул на своих дежурствах? |
||
+ | - Мистер... как вас там? |
||
− | Учителя стыдливо уставились в пол. В воздухе повисла тишина. |
||
+ | - Я - Гито! Вы забыли? |
||
− | - Ладно, что случилось, то случилось. Если уж говорить об ответственности? то все мы, включая меня, виноваты в случившимся. С чего мы решили, что вор не сможет проникнуть в Академию? Мы считали, что раз тут полно магов, то преступник не посмеет напасть? В корне неверное суждение! |
||
+ | - А, точно. Мастер Гито. Именно так вас зовут. Вам не следует быть таким вспыльчивым. Итак, здесь есть хоть один из преподавателей, который бы честно выполнял свои обязанности дежурного? |
||
− | Осман посмотрел на дыру в стене и продолжил: |
||
+ | Мистер Осман окинул всех взглядом. Преподаватели переглянулись, а затем с заметным стыдом уставились в пол. Никто не назвал себя. |
||
− | - Наше самодовольство помогло Фуке проникнуть сюда и украсть Посох Разрушения. Это - наша общая ошибка! |
||
+ | - Итак, это - реальность. Если уж на ком-то и лежит ответственность, то на всех нас. Любой из присутствующих здесь... разумеется, включая меня... не мог себе представить и в страшном сне, что найдется такой разбойник, который совершит налет на Академию Волшебства. Ведь, что ни говори, но почти все, присутствующие в этом замке, являются магами. Кто же рискнет зайти в логово тигра? Однако, это была ошибка. |
||
− | Миссис Шеврез с благодарностью глядела на Старейшину: |
||
+ | Мистер Осман уставился на пролом, широко раскрывшийся в стене: |
||
− | - Ох! Осман, мистер Осман! Спасибо вам за вашу благосклонность. С сегодняшнего дня я буду считать вас своим вторым отцом! |
||
+ | - Таким образом, преступник дерзко проник сюда и похитил Посох Разрушения. Одним словом, мы потеряли бдительность. Если уж на ком-то и лежит ответственность, то, нужно сказать, что она лежит на всех нас. |
||
− | - Ну, это... хе-хе... мисс... – Осман погладил Шеврез по заду. - Раз с вами все в порядке... Это всего лишь обязанности Директора. |
||
+ | Глубоко тронутая миссис Шеврез обняла Директора: |
||
− | Старейшина Осман, не желая переваливать вину с одного на другого, решил, что так будет лучше, и это успокоит толпу. Затем он откашлялся, и продолжил: |
||
+ | - Ох, Старейшина Осман, я благодарю вас за вашу милосердную душу! Отныне я буду называть вас своим отцом! |
||
− | - Так, ладно, кто был свидетелем похищения Посоха? |
||
+ | Директор погладил женщину по попке: |
||
− | - Вот эта троица, – сказал Кольбер, указывая на группу, стоящую позади него. |
||
+ | - Все хорошо. Действительно все хорошо. Миссис... |
||
− | Это были Луиза, Кирхе и Табита. Сайто тоже там был, но, будучи фамильяром, он не был включен в подсчеты. |
||
+ | - Если вам нравится моя попка! Именно так! Гладьте, сколько захотите! Да! |
||
− | - Ох... это вы, ребята... – сказал Осман, с интересом глядя только на Сайто. |
||
+ | Мистер Осман закашлялся. Никто не вмешивался. Он ведь погладил попку, намереваясь смягчить ситуацию. Все вокруг, с одинаково серьезными глазами ждали, что скажет Старейшина Осман. |
||
− | Мальчик не понимал, почему на него уставились, но сохранял спокойствие. |
||
+ | - Итак, кто-то был свидетелем на месте преступления? - спросил Директор. |
||
− | - Пожалуйста, расскажите, как все было. |
||
+ | - Вот эти трое, - Кольбер сразу вышел вперед и указал на ребят, ожидающих за его спиной. |
||
− | Луиза сделала шаг вперед и начала описывать увиденное: |
||
+ | Троица включала Луизу, Кирхе и Табиту. Сайто тоже находился рядом, однако, поскольку он являлся фамильяром, то в расчет не брался. |
||
− | - Мм... здоровенный глиняный голем сломал стену. Маг в капюшоне, стоящий на его плече, вошел в сокровищницу и вынес оттуда что-то... Скорее всего, это был Посох Разрушения... Затем маг снова сел на плечо голема, и голем убежал... А потом голем начал рассыпаться. |
||
+ | |||
+ | - Хм... эти ребята? - мистер Осман с заметным интересом уставился на мальчика. Тот, не понимая, почему на него так внимательно смотрят, вел себя почтительно. |
||
+ | |||
+ | - Объясните все очень подробно. |
||
+ | |||
+ | Луиза вышла вперед и изложила увиденное: |
||
+ | |||
+ | - Нуу, появился огромный голем и разрушил эту стену. Маг в черном плаще, находившийся на плече голема, что-то вынес из сокровищницы... полагаю, то был Посох Разрушения... после совершения кражи маг снова забрался на плечо голема. Великан перешагнул стену замка и пошел прочь... наконец, голем превратился в земляную насыпь. |
||
- А что было дальше? |
- А что было дальше? |
||
+ | - Потом не осталось ничего, кроме кучи земли. Одетый в черный плащ маг, сидевший на плече голема, исчез без следа. |
||
− | - Потом мы увидели кучу глины, но мага нигде не было видно. |
||
+ | - Хм... - мистер Осман погладил усы. |
||
− | - Так вот как все было... – сказал Осман, поглаживая бороду. |
||
+ | - Даже если бы мы решили заняться преследованием, что нам было делать без следов...? |
||
− | - Мы хотели продолжить преследование, но безо всяких следов мы не могли. Так что... |
||
+ | Затем мистер Осман, словно бы опомнившись, спросил Кольбера: |
||
− | В этот момент Старейшина Осман вспомнил вопрос, который хотел задать Кольберу: |
||
− | - |
+ | - Кстати, что с мисс Лонгвиль? |
− | - |
+ | - Нуу, такое дело... ее с утра нигде не видно. |
− | - |
+ | - Где она ходит в такой критический момент? |
- Действительно, где она? |
- Действительно, где она? |
||
− | + | Среди собравшихся прокатились перешептывания, и тут появилась секретарша. |
|
− | |||
− | - Мисс Лонгвиль! Где вы были? Случилось кое-что ужасное! – тревожно сказал Кольбер. |
||
+ | - Мисс Лонгвиль! Где вы ходите?! У нас тут - кошмар! Скандальное происшествие! - взволнованным голосом говорил без умолку Кольбер. Однако мисс Лонгвиль, оставаясь невозмутимой, сообщила мистеру Осману: |
||
− | Мисс Лонгвиль спокойно произнесла: |
||
− | - |
+ | - Прошу меня простить. Я с утра спешно проводила расследование. |
- Расследование? |
- Расследование? |
||
+ | - Именно. Когда я сегодня утром проснулась, разве в Академии не было суматохи? И сокровищница в таком виде. Я тут же обнаружила на стене подпись Фуке, и поэтому, понимая, что это - работа того таинственного вора, который заставляет дрожать дворян Королевства, я немедленно начала расследование. |
||
− | - Да. Проснувшись и услышав печальную весть, я пошла посмотреть на надпись, оставленную Фуке. Думаю, всем понятно, что это может быть не последний налет на Академию, поэтому я сразу же начала исследовать место преступления. |
||
− | - Вы очень |
+ | - Вы очень оперативны, мисс Лонгвиль. |
+ | Кольбер взволнованным тоном задал наводящий вопрос: |
||
− | - Да, я нашла месторасположение Фуке. |
||
+ | - И, есть результаты? |
||
− | - Что!? – воскликнул Кольбер с неподдельным удивлением. - Где вы добыли такую информацию? |
||
+ | - Да. Я узнала местонахождение Фуке. |
||
− | - Согласно показаниям крестьян, они видели, как в домик в лесной чаще входил человек в черном плаще с капюшоном. Сдается мне, что этот человек – Фуке, а домик – его убежище. |
||
+ | - Ч-что вы сказали?! - в сильном испуге воскликнул Кольбер. - Вы от кого-то это услышали? Мисс Лонгвиль. |
||
− | Луиза воскликнула: |
||
+ | - Да. Я разузнала у окрестных фермеров, что они видели в ближайшем лесу закутанного с головы до пят в черный плащ мужчину, который входил в заброшенный дом. Возможно, то - Фуке, а тот дом - его тайное убежище, как вы считаете? |
||
− | -Черный плащ с капюшоном? Тогда это без сомнения Фуке! |
||
+ | Луиза воскликнула: |
||
− | - Как далеко отсюда это место? – спросил Осман. |
||
+ | - Черный плащ с головы до пят? Это - Фуке! Никаких сомнений! |
||
− | - Полдня пешком, а на лошади - часа четыре. |
||
+ | Мистер Осман кинул на мисс Лонгвиль пронзительный взгляд и спросил: |
||
− | - Мы должны сообщить об этом в Имперский Совет! Мы должны запросить в подкрепление войска! – воскликнул Кольбер. |
||
+ | - Это недалеко? |
||
− | Старейшина Осман отрицательно покачал головой, и, повернувшись к Кольберу, крикнул с энергией, не соответствующей такому старому человеку: |
||
+ | - Да. Полагаю, что пешком - полдня, а на лошади - четыре часа. |
||
− | - Вы - глупец! К тому времени, как мы сообщим в Совет, Фуке будет уже в Шотландии! Кроме того, какие же мы дворяне, раз не можем справиться с нашей собственной проблемой! Посох украли у Академии – Академия его и вернет! |
||
+ | - Немедленно сообщим в Королевский Дворец! Пусть поручат это отрядам Королевской Стражи, и не стоит присылать нам простых солдат! - воскликнул Кольбер. |
||
− | Мисс Лонгвиль довольно улыбнулась, будто ждала этой фразы весь разговор. |
||
+ | Мистер Осман помотал головой и, выпучив от гнева глаза, закричал. В его голосе присутствовала сила, которую невозможно было представить у старика: |
||
− | Осман откашлялся и принялся набирать добровольцев. |
||
+ | - Набитый дурак! К тому времени, как мы уведомим о чем-либо Королевский Дворец, Фуке уже сбежит! Кроме того... какие же мы дворяне, раз не можем справиться с нашей собственной проблемой[21]! У Академии Волшебства украдено сокровище! И это - проблема Академии Волшебства! Разумеется, мы сами будем ее решать! |
||
− | - Итак, мы должны немедленно организовать поисковую группу. Если есть добровольцы – палочки вверх. |
||
+ | Мисс Лонгвиль улыбнулась. Казалось, словно она ожидала такого ответа. |
||
− | Все дворяне неловко переглядывались, и никто так и не поднял палочку. |
||
+ | Мистер Осман откашлялся и кликнул добровольцев: |
||
− | - Никого? Странно. Никто не хочет стать героем, поймавшим Фуке Глиняного Кулака? |
||
+ | - Итак, мы сформируем разведывательный отряд. Желающие - поднимите свои волшебные палочки. |
||
− | Луиза не очень-то хотела ловить Фуке, но она таки подняла палочку. |
||
+ | Никто палочек не поднял. Все переглядывались, похоже, чувствуя себя неловко. |
||
− | - Мисс Вальер! – удивленно воскликнула Шеврез. - Вы не должны! Вы - студент! Оставьте это дело учителям! |
||
+ | - Никого нет? Как так? Что случилось?! Нет дворян, желающих прославить свое имя, схватив Фуке? |
||
− | - Но ни один из вас не хочет помочь... – пробурчала Луиза. |
||
+ | Луиза потупилась, но затем быстро выставила палочку перед своим лицом. |
||
− | Сайто удивленно взглянул на Луизу. Ее довольно серьезный, хотя и весьма нервозный вид делал ее привлекательной. |
||
+ | - Мисс Вальер! - изумленным голосом воскликнула миссис Шеврез. - Что вы делаете?! Вы - ученица, не так ли?! Доверьте это дело учителям... |
||
− | Видя, что Луиза вызвалась, Кирхе также подняла палочку. |
||
+ | - Ведь никто палочку не поднял, не так ли? - крепко сжав губы, сурово заявила Луиза. Слегка изогнув губы[6], с серьезным взглядом, девочка выглядела величавой и прекрасной. Сайто, разинув рот, впился глазами в свою хозяйку. |
||
− | Мистер Кольбер удивился еще больше: |
||
+ | Заметив, что Луиза так подняла свою палочку, Кирхе неохотно последовала примеру своей соперницы. |
||
− | - Мисс Цербст? Но вы ведь - тоже студент! |
||
+ | Кольбер изумленным голосом воскликнул: |
||
− | - Да, но я просто не могу проиграть Вальер, – беспечно ответила та. |
||
+ | - Цербст! Вы - ученица, не так ли?! |
||
− | Видя, что Кирхе подняла свою палочку, Табита сделала то же самое. |
||
+ | Рыжеволосая девица с видимой скукой произнесла: |
||
− | - Табита! Тебе-то это зачем! Тебя это вообще не касается! – сказала Кирхе, на что услышала тихий ответ: |
||
+ | - Хм. Не могу же я проиграть Вальер. |
||
− | - Я беспокоюсь. |
||
+ | Заметив, что Кирхе подняла свою палочку, Табита последовала примеру своей подруги. |
||
− | Кирхе с благодарностью посмотрела на подругу. |
||
+ | - Табита. С тобой - все замечательно. Ведь к тебе это не имеет никакого отношения. |
||
− | Луиза тем временем прошептала: |
||
+ | Как только Кирхе это произнесла, синеволосая девчушка коротко ответила: |
||
− | - Спасибо... Табита. |
||
+ | - Беспокоюсь. |
||
− | Осмотрев добровольцев, Осман усмехнулся и сказал: |
||
+ | Рыжеволосая девица с трогательным выражением лица уставилась на подругу. Луиза, закусив губу, тоже произнесла слова благодарности: |
||
− | - Отлично, троих хватит. |
||
+ | - Спасибо... Табита... |
||
− | - Но сэр! Директор Осман! Я возражаю! Мы не должны подвергать наших студентов опасности! |
||
+ | Глядя на поведение этих трех девочек, Осман улыбнулся: |
||
− | - Ну ладно, пойдете вместо них, миссис Шервез? |
||
+ | - Вот как. Нуу, доверим им это дело? |
||
− | - Аа... Ээ... Ну... Что-то я себя плохо чувствую... |
||
+ | - Старейшина Осман! Я возражаю! Нет причин подвергать студенток опасности! |
||
− | - Они уже видели Фуке, и, к тому же, Табита, несмотря на возраст, уже была удостоена звания шевалье. Верно? |
||
+ | - В таком случае, вы пойдете? Миссис Шеврез. |
||
− | Табита не отвечала, а лишь спокойно стояла. |
||
+ | - Н-нет... поскольку я себя неважно чувствую... |
||
− | Все учителя удивленно уставились на нее. |
||
+ | - Эти трое уже видели противника. К тому же, как я слышал, мисс Табита в таком юном возрасте является рыцарем, получившим титул шевалье[26], ведь так? |
||
− | - Это правда? – с не меньшим удивлением спросила Кирхе. |
||
+ | Синеволосая девчушка не ответила, а просто неподвижно стояла. Преподаватели, похоже, пребывающие в изумлении, уставились на нее. |
||
− | Даже, несмотря на то, что звание шевалье – самое низшее звание, которое может присудить Императорская семья человеку, Кирхе была потрясена, что Табита смогла заслужить его в столь юном возрасте. Если звания "Барон" или "Маркиз" можно было получить, просто покупая земли, то звание шевалье можно получить, только сделав что-то очень важное для страны. Это звание можно было только заслужить. |
||
+ | - Правда? Табита, - Кирхе тоже была поражена. Титул шевалье был самым низшим из всех, которые присуждались Королевской семьей, однако вызывало удивление то, что девочка была удостоена этого титула в таком возрасте. Что касается титулов барона или виконта, имелась возможность получить их, купив владение, однако только титул шевалье от них отличался. Его присуждали исключительно за успехи... титул, отражающий реальные способности. |
||
− | В сокровищнице вновь поднялся гул. |
||
+ | В сокровищнице стоял шум. Затем мистер Осман уставился на Кирхе. |
||
− | Осман повернулся к Кирхе: |
||
− | - Мисс Цербст |
+ | - Мисс Цербст относится к династии, из которой один за другим выходило великое множество выдающихся германских военных; как я слышал, и у нее самой - довольно-таки мощные заклинания Огня, ведь так? |
+ | Кирхе горделиво поправила волосы. |
||
− | Кирхе кивнула. |
||
+ | Затем Луиза просто потому, что настала ее очередь, мило выпятила свою грудь. Мистер Осман попал в затруднительное положение. Уже готовый похвалить девочку, он не нашел никаких ее заслуг. |
||
− | Луиза внимательно слушала, ожидая, что и ее похвалят. |
||
+ | Откашлявшись, Директор отвел взгляд: |
||
− | Осман был в замешательстве. Он не мог вспомнить ни одной заслуги Луизы... |
||
+ | - Нуу... мисс Вальер - дочь семьи герцога Вальер, из которой один за другим вышли многие превосходные маги, поэтому, хм, как это, как я слышал, она - многообещающая волшебница, ведь так? И, при всем том - этот фамильяр! - затем он восторженно уставился на Сайто. - Ходят слухи, что, будучи простолюдином, он дрался на дуэли с Гишем де Грамоном, сыном того самого маршала Грамона, и одержал в поединке победу. |
||
− | - Гм... – откашлявшись, Осман отвел взгляд от Луизы, - ...это... Мисс Вальер... из известной семьи магов... В будущем она тоже станет известным магом... я надеюсь... и ее фамильяр... |
||
+ | Мистер Осман задумался. ''Если этот мальчик - действительно, истинный легендарный Гандальв...'' |
||
− | Взглянув на Сайто, Осман продолжил: |
||
+ | ''Тогда он, возможно, не уступает Фуке.'' |
||
− | - Хотя он и простолюдин, он победил сына генерала Грамона, Гиша де Грамона, в битве, – в это время Осман вспомнил, что возможно этот фамильяр и есть Гандальв. – Думаю, Фуке не будет для него проблемой" |
||
+ | Кольбер возбужденным тоном прервал его размышления: |
||
− | Мистер Кольбер с энтузиазмом добавил: |
||
+ | - Точно! Что ни говори, он - Ганда... |
||
− | - Да! Да! Ведь он же легендарный Ганд... |
||
− | Осман прикрыл ему рот |
+ | Мистер Осман торопливо прикрыл ему рот: |
+ | - Ох! Ха-ха! Нет, ничего не произошло! Именно так! |
||
− | - Ха-ха-ха... Хватит нести чушь! Ха-ха...! |
||
+ | Все преподаватели замолчали. Мистер Осман полным достоинства голосом сказал: |
||
− | В этот миг в зале вновь воцарилась тишина. |
||
+ | - Если здесь есть человек, который сможет победить эту троицу, путь сделает шаг вперед. |
||
− | Тогда Директор Осман торжественным тоном сказал: |
||
+ | Никого не оказалось. Мистер Осман повернулся к группе из четырех человек, включая Сайто: |
||
− | - Если кто-то считает, что он может не меньше, чем эти трое – шаг вперед! |
||
+ | - Академия Волшебства возлагает надежды на ваши усилия и дворянский долг. |
||
− | Никто не шагнул. |
||
+ | Кирхе, Табита и Луиза, выглядевшие серьезными, встали навытяжку и хором провозгласили: "Ручаемся палочками!" Затем, придерживая пальцами подолы своих юбок, девочки почтительно поклонились. Сайто впопыхах сымитировал их действия. Поскольку юбку он не носил, то обошелся подолом своей куртки. |
||
− | Тогда Осман повернулся к группе добровольцев и сказал: |
||
+ | - Итак, для вас приготовят экипаж. Тогда и отправляйтесь. Сохраняйте магические силы до прибытия в пункт назначения. Мисс Лонгвиль! |
||
− | - Ну, в таком случае – Академия ждет захвата Фуке! |
||
+ | - Да. Старейшина Осман. |
||
− | - Фуке будет схвачен – клянемся палочками! – сказали в унисон Кирхе, Табита и Луиза. |
||
+ | - Окажите помощь этим девочкам. |
||
− | Затем они взялись за края своих юбок и сделали реверанс. Так как Сайто не носил юбку, он взялся за конец своей куртки. |
||
+ | Мисс Лонгвиль склонила голову: |
||
− | - Хорошо, вам приготовили карету. Не думаю, что вам следует тратить свои силы на то, чтобы добраться до места назначения. Мисс Лонгвиль, не могли бы вы сопроводить их? |
||
+ | - С самого начала у меня существовало именно такое намерение. |
||
− | - Да, господин Директор, я с радостью буду их проводником, – ответила секретарша. |
||
Line 237: | Line 241: | ||
<nowiki>* * *</nowiki> |
<nowiki>* * *</nowiki> |
||
− | Итак, |
+ | Итак, четыре человека и мисс Лонгвиль в качестве проводника спешно отправились в путь. |
+ | То, что называлось экипажем, оказалось похожей на телегу конной повозкой без крыши. Но такая повозка была взята для того, что если отряд подвергнется нападению, ребята смогут немедленно выпрыгнуть из экипажа без всяких проблем. |
||
− | Карета оказалось простой повозкой с прибитыми сидениями-досками. Однако, если бы вдруг на отряд произошло нападение, ребята смогли бы легко выпрыгнуть на землю. |
||
− | Мисс Лонгвиль |
+ | Мисс Лонгвиль вызвалась быть кучером. |
+ | Кирхе обратилась к секретарше, молча сжимающей вожжи: |
||
− | Кирхе шепотом спросила секретаршу, которая сконцентрировалась на уздечке: |
||
+ | - Мисс Лонгвиль... разве не было бы лучше поручить прислуге управлять поводьями? |
||
− | - Мисс Лонгвиль, а ведь вашу работу мог выполнять простолюдин. Почему же вы пошли с нами? |
||
− | + | Женщина улыбнулась: |
|
+ | - Все в порядке. Ведь я - человек, лишенный дворянского имени. |
||
− | - Верно. Но я-то тоже не дворянка. |
||
+ | Кирхе растерянно глядела на нее: |
||
− | Кирхе на секунду задумалась и вновь спросила: |
||
− | - Но вы |
+ | - Но ведь, вы - секретарь Старейшины Османа? |
+ | - Да, однако, мистер Осман - такой человек, который не очень-то предубежден по поводу того, являешься ли ты дворянином или простолюдином. |
||
− | - Да. Но Старейшина Осман из тех людей, которые смотрят на полезность человека, а не на его статус. |
||
+ | - Если это не создаст никаких неудобств, хотелось бы услышать от вас обстоятельства того прискорбного факта. |
||
− | - Если не секрет, расскажите мне, как вы потеряли свой дворянский статус? |
||
− | + | Мисс Лонгвиль мило улыбнулась. Похоже, она не хотела говорить на эту тему. |
|
+ | - Ну что вам стоит? Расскажите, пожалуйста, - Кирхе с чрезвычайным интересом на лице уселась на место возницы и придвинулась к секретарше. Луиза схватила рыжеволосую девицу за плечо. Та обернулась и злобно уставилась на хозяйку Сайто: |
||
− | - Ну, скажите мне, ну, пожалуйста... – начала канючить Кирхе. В этот момент кто-то схватил ее за плечо. Это была Луиза. Кирхе обернулась и сказала: |
||
− | - |
+ | - В чем дело, Вальер? |
+ | - Прекрати. Все эти свои расспросы о давних событиях до самых мельчайших подробностей. |
||
− | - Забудь. Хватить ворошить чужое прошлое. |
||
+ | Кирхе фыркнула, откинулась на борт повозки и скрестила свои руки за головой. |
||
− | - Мне скучно, я хочу поговорить, - Кирхе закинула руки за голову и села на сиденье. |
||
+ | - Пока есть свободное время, я всего лишь намеревалась поболтать, не так ли? |
||
− | - Не знаю, как в твоей стране, а в Тристейне спрашивать у человека о том, о чем он не хочет говорить – неприлично! |
||
+ | - Не знаю, как в твоей стране, однако в Тристейне позорное деяние - пытаться насильно выведать у человека то, что о чем он не хочет быть расспрошенным. |
||
− | Кирхе не ответила. Она выдержала паузу и начала говорить беспечным тоном: |
||
+ | Кирхе на этот выпад не ответила, а только положила ногу на ногу. И колким тоном обратилась к сопернице: |
||
− | - Это все из-за твоих благородных порывов. Взять Фуке... |
||
+ | - Проклятье... мы попали в эту непредвиденную неприятность благодаря тому, что ты хотела выставить себя с лучшей стороны. Что может быть печальнее, чем какое-то там искоренение воров... |
||
− | Луиза окинула Кирхе злобным взглядом: |
||
+ | Луиза впилась в Кирхе злобным взглядом: |
||
− | - Ты о чем? Разве ты не сама вызвалась? |
||
+ | - Непредвиденную неприятность? Ты сама вызвалась, разве не так? |
||
− | - Если бы ты пошла одна, Сайто был бы в опасности, правда? Я права, Нулиза? |
||
+ | - Если бы ты пошла одна, Сайто был бы в опасности, разве нет? Эй, Луиза-Нулиза. |
||
− | - С чего ты взяла? |
||
+ | - Почему это? |
||
− | - Если бы снова появился тот гигантский голем, ты бы послала в бой Сайто, а сама пряталась бы за его спину, верно? |
||
+ | - Ну-ну, если снова появится тот гигантский голем, ты, в лучшем случае, сбежишь и будешь только наблюдать из укрытия, верно? Приказав Сайто драться, самой наблюдать это зрелище с холмика. Ведь так? |
||
− | - Ты думаешь, я бы убежала? Я бы помогла ему магией! |
||
+ | - Кто бы сбежал? Я бы могла попытаться сделать что-нибудь магией. |
||
− | - Ты - магией? Смешно! |
||
+ | - Магией? Ты? Не заставляй меня смеяться! |
||
− | Парочка снова начала препираться. Табита, как обычно, читала книгу. |
||
+ | Соперницы снова начала препираться. Табита, как обычно, читала книгу. |
||
− | - Ну хватит! Остановитесь, обе! – прервал их Сайто. |
||
+ | - Не ссорьтесь! Хватит уже! - развел их Сайто. |
||
− | Кирхе отмахнулась и сказала: |
||
+ | - Ну, ведь все в порядке. Насколько возможно, постарайся никого не ранить. |
||
− | - Хм, я-то остановлюсь. Я вообще ни при чем. |
||
+ | Сказав это, Кирхе помахала сопернице рукой. Луиза сильно закусила губу. |
||
− | Луиза поджала губы. |
||
+ | - Кстати, дорогой. Воспользуешься этим? |
||
− | - Любимый, а вот это для тебя, – Кирхе взглянула на Сайто и вложила ему в руки меч, который купила ему в тот раз. |
||
+ | Кирхе кинула на Сайто преисполненный любви косой взгляд и протянула ему меч, который купила. |
||
− | - Ух ты! Спасибо! – сказал Сайто, рассматривая подарок. |
||
+ | - А-ага... - фамильяр взялся за подарок. |
||
− | - Этот раунд за мной, или тебе есть, что сказать, Нулиза? |
||
+ | - В состязании победила я. Ты ведь не возражаешь? Луиза-Нулиза. |
||
− | Луиза смотрела на обоих, но сохраняла спокойствие. |
||
+ | Кирхе отдала мальчику меч. |
||
− | Внезапно вокруг потемнело. Повозка въехала в лес. Темнота и необычный запах леса внушали необъяснимый страх. |
||
+ | Хозяйка Сайто мельком взглянула на поведение их обоих, но ничего не сказала. |
||
− | - Дальше мы должны идти пешком, – сказала мисс Лонгвиль. Отряд вышел из повозки и направился в глубину леса. |
||
− | - Я боюсь темноты, милый... – сказала Кирхе, и схватила Сайто за руку. |
||
− | - Не могла бы ты отодвинуться от меня? |
||
+ | <nowiki>* * *</nowiki> |
||
− | - Но мне страшно! – нарочито громко воскликнула Кирхе. Любой мог бы понять, что она лжет... |
||
+ | Повозка въехала в густой лес. Он был такой густой, что разжег страх в сердцах всех пяти человек. Несмотря на то, что было дневное время, здесь было темновато и жутко. |
||
− | Сайто, волнуясь за свою хозяйку, взглянул в сторону Луизы, но та отвернулась. |
||
+ | - Отсюда пойдем пешком, - сказала мисс Лонгвиль, и ребята слезли с повозки. |
||
− | Вскоре отряд вышел на поляну размером примерно с Двор Вестри. Посередине стоял заброшенный деревянный дом. Рядом с домом прилепился обветшалый сарай. |
||
+ | От проходящей через лес главной дороги ответвлялась тропинка. |
||
− | Отряд спрятался за кустами и вел наблюдение. |
||
+ | - Как-то темно и страшно... не хочу... - Кирхе обвила руку Сайто своей рукой. |
||
− | - По моим данным, это - тот самый дом, – сказала мисс Лонгвиль, указав рукой. |
||
+ | - Ты не очень-то прижимайся. |
||
− | - Похоже, внутри никого нет. Фуке действительно скрывается там? |
||
+ | - Но ведь, так мрачно и страшно, - рыжеволосая девица произнесла это ужасно лживым тоном. Сайто, волнуясь за свою хозяйку, искоса оглянулся назад. Луиза фыркнула и отвернулась. |
||
− | Отряд начал обсуждать план действий, рисуя палочками схему на земле. Все сошлись во мнении, что лучшим вариантом было напасть внезапно из засады. Лучше бы, если бы враг сейчас спал. |
||
− | В первую очередь нужен был разведчик, чтобы обследовать окрестности и заглянуть в дом. Разведчик выманил бы Фуке наружу, так как в доме слишком мало места для вызова голема. Как только преступник выбежал бы на поляну и попытался вызвать голема, все остальные одновременно атаковали бы его магией, не давая призвать чудовище. |
||
− | - Так, и кто будет приманкой? – спросил Сайто. |
||
+ | <nowiki>* * *</nowiki> |
||
− | - Тот, у кого хорошие рефлексы, – ответила Табита. |
||
+ | Группа вышла на открытое место. Оно напоминало собой пустырь посреди леса. По площади это место было приблизительно равно внутреннему двору Академии Волшебства. Посередине действительно стоял заброшенный дом. Кто знает, возможно, ранее это была хижина дровосека. По соседству с домом стояли рассыпавшаяся печь, вероятно, применявшаяся для обжига древесного угля, и амбар с рассыпавшимися стенами. |
||
− | Все уставились на Сайто. |
||
+ | Пять человек, похоже, невидимые из дома, продолжали прятаться в зарослях леса и внимательно смотрели на заброшенный дом. |
||
− | - Я? – вздохнул мальчик. Затем он достал меч, который подарила ему Кирхе. |
||
+ | - По той информации, которую я услышала, именно про это место шла речь, - сказала мисс Лонгвиль, указав пальцем на заброшенный дом. |
||
− | Руны на его левой руке запылали. В тот же миг он почувствовал, что его тело стало легким, как перо. |
||
+ | Не было никаких признаков того, что здесь живет человек. |
||
− | Сайто подобрался к дому и заглянул в окно. Внутри была только одна комната с деревянным столом и перекошенным стулом, которые были покрыты толстым слоем пыли. На столе стояла бутылка вина, в углу лежали дрова. |
||
+ | ''Фуке действительно там?'' |
||
− | Похоже, внутри просто не было места, где можно было бы спрятаться. |
||
+ | Отряд начал не спеша совещаться. Как бы там ни было, если враг внутри, самое лучшее - произвести внезапное нападение. А если он спит, то тем более. |
||
− | ''Он уже ушел отсюда?'' |
||
+ | Табита легко села на землю в позе "сэйдза"[27] и, чтобы объяснить всем разработанную ею стратегию, начала посохом рисовать на земле схему. |
||
− | Однако Фуке – маг-треугольник. Поэтому он мог все еще скрываться внутри, хотя дом выглядел пустым. |
||
+ | Сначала разведчик-приманка пройдет рядом с хижиной и проверит положение дел внутри нее. |
||
− | Сайто решил позвать остальных. |
||
+ | Тогда, если Фуке внутри, посланный человек его спровоцирует, и вор выскочит наружу. |
||
− | Он руками показал знак "X" над головой – это означало, что дом пуст. |
||
+ | Ведь в хижине нет земли, чтобы создать голема. |
||
− | Остальные вышли из засады и приблизились к дому. |
||
+ | И пока преступник не выскочит из дома, он не сможет воспользоваться своим излюбленным земляным гигантом. |
||
− | - Внутри никого, – сказал Сайто, указывая на окно. |
||
+ | Вора, выскочившего из хижины, сразу же атаковать магией всем отрядом. Не давая времени на создание голема, концентрированным воздействием поразить Фуке. |
||
− | Табита взмахнула посохом над дверью, и, выдержав секундную паузу, сказала: |
||
+ | - И кто же будет разведчиком-приманкой? - спросил Сайто. Табита коротко ответила: |
||
− | - Ловушек нет. Затем она открыла дверь и вошла в дом. |
||
+ | - Самый проворный. |
||
− | Кирхе и Сайто вошли следом. |
||
+ | Все члены отряда как один уставились на мальчика. Тот, вздохнув, произнес: |
||
− | Луиза сказала остальным, что она постоит снаружи. |
||
+ | - Я, что ли? |
||
− | Мисс Лонгвиль сказала, что она прочешет окрестности, и ушла. |
||
+ | Он вынул из ножен знаменитый меч, который ему дала Кирхе. |
||
− | Команда Сайто вошла внутрь и начала искать любые признаки пребывания Фуке. |
||
+ | Руны на левой руке Сайто начали светиться. В тот же самый момент его тело стало легким, словно у него выросли крылья. |
||
− | Табита, например, нашла в ящике... Посох Разрушения. |
||
+ | Мальчик приблизился к хижине одним молниеносным прыжком. Подойдя к окну, он осторожно попытался заглянуть внутрь. |
||
− | - Посох Разрушения, – сказала она, взмахнув находкой. |
||
+ | В хижине, похоже, была только одна комната. В помещении виднелся стоящий в центре покрытый пылью стол и лежащий на полу стул. Также мальчик смог разглядеть в углу комнаты развалившийся очаг. На столе валялась бутылка из-под алкоголя. |
||
− | - Не слишком ли все просто? – воскликнула Кирхе. |
||
+ | Также в углу были навалены дрова. Все-таки, похоже, это была хижина углежога. |
||
− | Сайто оглядел находку и с сомнением спросил: |
||
+ | Рядом с дровами находился сундук. Большой ящик, сделанный из дерева. |
||
− | - Кирхе, это и вправду Посох Разрушения? |
||
+ | В комнате не было признаков присутствия человека. Мест, где, вероятно, мог спрятаться человек, нигде не было видно. |
||
− | Та кивнула и сказала: |
||
+ | ''Все-таки, преступника здесь уже нет?'' |
||
− | - Это он, без сомнений. Я видела его однажды во время экскурсии по сокровищнице. |
||
+ | ''Однако противник - Фуке Глиняный Ком, вор-волшебник. '' ''Возможно, он где-то спрятался, сделав вид, что его нет.'' |
||
− | Сайто подошел ближе, чтобы как следует рассмотреть находку: |
||
+ | Некоторое время обдумав подобные варианты, Сайто решил позвать остальных. |
||
− | - Я не уверен, но, по-моему, это ... |
||
+ | Он скрестил руки над головой. |
||
− | В этот момент снаружи послышался крик Луизы: |
||
+ | Это был знак того, что в доме никого не оказалось. |
||
− | - Ааааа!!! |
||
+ | Остальные члены отряда, прятавшиеся в зарослях, осторожно приблизились к разведчику. |
||
− | - Луиза, что случилось?! |
||
+ | - Никого нет, - сказал Сайто, указывая в окно. |
||
− | Бах! Внезапно у дома снесло крышу. |
||
+ | Табита, повернувшись к двери, взмахнула посохом. |
||
− | Вместо крыши теперь возвышался гигантский земляной голем. |
||
+ | - Похоже, ловушек нет, - пробормотала она, открыла дверь и вошла внутрь. |
||
− | - Земляной голем! – закричала Кирхе. |
||
+ | Кирхе и Сайто последовали за ней. |
||
− | Табита среагировала быстрее всех. Взмахнув посохом, она начала читать заклинание. Вихрь вырвался из посоха и ударил голема. |
||
+ | Луиза сказала, что покараулит снаружи, и осталась за дверью. |
||
− | Однако чудовище осталось невредимым. |
||
+ | Мисс Лонгвиль сказала, что разведает окрестности, и исчезла в лесу. |
||
− | Вслед за Табитой, Кирхе достала свою палочку и начала колдовать. |
||
− | Огненный шар вырвался из ее палочки и устремился в гиганта. Голем запылал. Но, похоже, что огонь не нанес ему ни малейших повреждений. |
||
− | - Он слишком прочен для нас! – крикнула Кирхе. |
||
+ | <nowiki>* * *</nowiki> |
||
− | - Уходим, – прошептала Табита. |
||
+ | Зашедшие в хижину ребята начали выяснять, не оставил ли Фуке каких-либо следов. |
||
− | Они выскочили из дома. Кирхе и Табита разделились и побежали к лесу. |
||
+ | Тогда Табита обнаружила в сундуке... украденный из Академии артефакт. |
||
− | Тем временем, Сайто бросился искать Луизу. |
||
+ | - Посох Разрушения, - легко подняв предмет, она показала его остальным. |
||
− | - Я здесь! |
||
+ | - Слишком уж просто! - воскликнула рыжеволосая девица. |
||
− | Девочка стояла позади голема и, прочитав какое-то заклинание, указала на него палочкой. |
||
+ | В тот момент, когда Сайто увидел находку, у него от удивления округлились глаза. |
||
− | На теле гиганта что-то взорвалось. То было волшебство Луизы. Голем понял это и развернулся лицом к ней. |
||
+ | - Э-эй. Это - действительно Посох разрушения? - спросил потрясенный мальчик. |
||
− | Сайто, стоявший около выхода из дома, на расстоянии метров двадцати от своей хозяйки, прокричал: |
||
+ | - Именно он. Я его видела. Во время экскурсии в сокровищницу, - кивнула Кирхе. |
||
− | - Беги! Луиза! |
||
+ | Мальчик подошел ближе и пристально уставился на Посох Разрушения. |
||
− | - Нет! Если я смогу победить его, меня больше никогда не будут называть Нулизой! – похоже она говорила это всерьез. Голем вертел головой, думая, что лучше: разбираться с Луизой или догонять Кирхе с Табитой. |
||
+ | ''Нет никаких сомнений. '' ''Это...'' |
||
− | - Посмотри на себя и на него! Ты просто не сможешь победить! |
||
+ | В тот момент послышался вопль оставшейся караулить хозяйки Сайто: |
||
− | - Нельзя знать наверняка, не попробовав. |
||
+ | - Аааааааааааа! |
||
− | - Это слишком сложно! Невыполнимо! |
||
+ | - Что случилось?! Луиза! |
||
− | Луиза взглянула на Сайто и прокричала: |
||
+ | Как только ребята одновременно повернулись к двери... |
||
− | - Разве это не твои слова? |
||
+ | С громким грохотом с хижины слетела крыша. |
||
− | - В смысле? |
||
+ | Благодаря тому, что ее не стало, было отлично видно небо. И на фоне голубого неба - фигура гигантского земляного голема. |
||
− | - Когда тебя чуть не убили Валькирии Гиша, ты все вставал и вставал, ты говорил, что никогда не склонишь головы перед ним! |
||
+ | - Голем! - воскликнула Кирхе. |
||
− | - Да... говорил... но... |
||
+ | Табита среагировала раньше всех. Взмахнув своим посохом, который был длиннее ее роста, она произнесла заклинание. Взвившийся гигантский смерч ударил земляного великана. |
||
− | - У меня - та же ситуация! Даже если я не смогу победить – это вопрос гордости! Если я сейчас убегу, люди скажут: "Она сбежала, потому что она - Луиза-Нулиза и ничего не умеет". |
||
+ | Однако голем был непоколебим. |
||
− | - И что? Пускай люди говорят, что хотят! |
||
+ | Кирхе выхватила свою спрятанную в декольте палочку и произнесла заклинание. |
||
− | - Но я - дворянка. Дворяне - это люди, умеющие пользоваться магией. – Луиза сжала свою палочку. - И дворяне никогда не поворачиваются спиной к врагам. |
||
+ | Из ее палочки вырвался язык огня, и голема окутало пламя. Однако, словно одетый в огонь гигант совершенно не обращал на это внимания. |
||
− | Голем решил, что сначала разберется с Луизой, и поднял ногу, готовясь раздавить ее. |
||
+ | - Для нас это непосильно! - крикнула Кирхе. |
||
− | Луиза вновь указала палочкой на голема и начала читать заклинание... |
||
+ | - Отступление, - пробормотала Табита. |
||
− | Однако ей не удалось нормально произнести его, даже притом, что это был Огненный Шар. |
||
+ | Подруги стремглав бросились бежать. |
||
− | В следующий миг на груди голема произошел взрыв, и отвалилось несколько кусочков. Однако гигант даже не обратил на это внимание. |
||
+ | Сайто высматривал фигуру хозяйки. |
||
− | Сайто выхватил меч и побежал к Луизе. |
||
+ | ''Вот она где!'' |
||
− | Девочка видела, как нога голема все приближается к ней... Она закрыла глаза и приготовилась к худшему. |
||
+ | ''Стоит позади великана. ''Девочка пробормотала заклинание и подняла на чудовище свою волшебную палочку. |
||
− | В ту же секунду Сайто со скоростью ветра схватил Луизу и откатился с ней прочь от каменной ноги. |
||
+ | На поверхности тела гигантского земляного голема что-то разлетелось. ''Это - волшебство Луизы!'' |
||
− | Он влепил девочке пощечину. |
||
+ | Заметив нападавшую, великан развернулся. |
||
− | - Ты что, и вправду решила умереть? |
||
+ | Сайто, стоявший около двери хижины, закричал своей хозяйке, находившейся от него на расстоянии около двадцати мейлов: |
||
− | Луиза ошарашено смотрела на него. |
||
+ | - Беги! Луиза! |
||
− | - К черту дворянскую гордость! Если ты умрешь, для тебя все исчезнет! Дура! |
||
+ | |||
+ | Девочка закусила губу: |
||
+ | |||
+ | - Нет! Если я смогу поймать Фуке, полагаю, никто больше не назовет меня Луизой-Нулизой! |
||
+ | |||
+ | Ее глаза были совершенно серьезными. |
||
+ | |||
+ | Великан, словно колебавшийся, преследовать ли ему убегающих Кирхе и Табиту, или расправиться с рядом стоящей Луизой, склонил голову набок. |
||
+ | |||
+ | - Послушай! Взгляни на размер голема! Похоже, у тебя нет шансов суметь его победить! |
||
+ | |||
+ | - Если не попробуешь сделать, не узнаешь, ведь так?! |
||
+ | |||
+ | - Непосильная задача! - как только Сайто это произнес, хозяйка сердито уставилась на него. |
||
+ | |||
+ | - Ты сам это говорил, разве нет?! |
||
+ | |||
+ | - Когда? |
||
+ | |||
+ | - Когда во время поединка с Гишем ты был избит и изранен, но много раз вставал, тогда ты сказал это, не так ли? Моя голова, которая не желает склониться в знак поражения, не склонится! |
||
+ | |||
+ | - Да хоть бы и говорил! |
||
+ | |||
+ | - У меня - та же ситуация! Пусть успехи у меня более чем скромные, но у меня тоже есть гордость. Если я в этой ситуации убегу, про меня будут говорить: "Она сбежала, потому что она - Луиза-Нулиза". |
||
+ | |||
+ | - И что тебе с того? Пускай говорят! |
||
+ | |||
+ | - Ведь я - дворянка. Дворянами называют людей, которые умеют использовать магию, ведь так? - девочка крепко сжала свою палочку. - Дворянами называют людей, которые не показывают врагу свою спину. |
||
+ | |||
+ | Похоже, голем все-таки решил сначала покончить с Луизой. Гигантская нога чудовища поднялась и уже готова была растоптать хозяйку Сайто. Девочка произнесла заклинание и взмахнула палочкой. |
||
+ | |||
+ | Однако... по-прежнему это совершенно не действовало на голема. Хотя и было, по-видимому, произнесено заклинание Огненный Шар, вероятно, произошла какая-то ошибка. Было заметно, что на груди голема произошел маленький взрыв, но только это и случилось. Великан был непоколебим. Всего лишь слегка посыпались осколки. |
||
+ | |||
+ | Сайто выхватил меч и помчался вперед. |
||
+ | |||
+ | Все поле зрения Луизы закрывала нога гиганта. Девочка закрыла глаза. |
||
+ | |||
+ | В этот момент... ворвавшийся словно ураган Сайто подхватил хозяйку и покатился по земле. |
||
+ | |||
+ | - Хочешь умереть?! Именно ты! |
||
+ | |||
+ | Он непроизвольно дал Луизе пощечину. В воздухе разнесся сухой звук удара. Ошеломленная хозяйка уставилась на своего фамильяра. |
||
+ | |||
+ | - Какая к черту дворянская гордость?! Если ты умрешь, все закончится, разве нет?! Дура! |
||
+ | Из глаз Луизы потекли крупные слезы. |
||
− | Слезы начали водопадом катиться по ее щекам. |
||
- Не плачь! |
- Не плачь! |
||
+ | - Да ведь, обидно... Меня... все время считают дурой... |
||
− | - Но... но я никак не могу снять с себя это клеймо... во мне всюду видят дуру... |
||
+ | Она рыдала у мальчика перед глазами, и он почувствовал себя не в своей тарелке. ''"Нулиза, ноль", - ее все время считают дурой, а это - весьма обидно, спору нет. ''Сайто вспомнил, что во время его дуэли с Гишем хозяйка тоже начала рыдать крупными слезами. ''Хотя Луиза - сильная духом и самодовольная... '' ''Правда в том, что ей как-то неприятны такие вот поединки, она слаба - в общем, обычная девчонка...'' |
||
− | Глядя на плачущую Луизу, Сайто почувствовал себя несчастным . |
||
+ | Хозяйка Сайто рыдала, и ее правильное лицо исказилось морщинами. Совсем как у ребенка. |
||
− | ''Будучи всем известным нулем и дурой, очень трудно снять с себя это клеймо. ''Он вспомнил дуэль с Гишем. Тогда Луиза тоже плакала. Несмотря на то, что она была гордой и надменной, она ненавидела и не умела драться. |
||
+ | Однако сейчас была не та ситуация, чтобы составлять компанию плачущей Луизе. |
||
− | ''Она - просто девчонка... ''Прекрасное лицо Луизы сейчас было все в слезах, подобно лицу плачущего младенца. |
||
+ | Когда мальчик оглянулся, гигантский голем как раз занес над головой кулак. |
||
− | Однако времени на разговоры не было – голем уже поднял громадный кулак, чтобы раздавить их. |
||
+ | - Хотя бы был немного сердечнее! |
||
− | - Ты даже не хочешь приободрить меня? – возмутилась Луиза, когда Сайто схватил ее и отбежал к лесу. |
||
+ | Сайто подхватил Луизу на руки и побежал. |
||
− | Голем двинулся за ними, и хотя он был далеко, но быстро нагонял. |
||
+ | Голем двинулся в погоню, заставляя землю сотрясаться. Он был просто большой, поэтому его движения не были очень быстрыми. Но его скорость перемещения не очень-то отличалась от скорости бегущего Сайто. |
||
− | Тем временем дракон Табиты приземлился неподалеку. |
||
+ | Ветряной дракон подлетел, чтобы спасти бегущую парочку. И приземлился перед Луизой и ее фамильяром. |
||
− | - Залезайте, – сказала она. |
||
+ | - Залезайте! - крикнула Табита, сидящая верхом на драконе. Сайто поднял хозяйку на спину зверя. |
||
− | Сайто подсадил Луизу на спину дракона. |
||
− | - |
+ | - И ты поспеши! - необычно нервным тоном сказала мальчику Табита. |
+ | Однако тот не залез на ветряного дракона, а повернулся к приближающемуся голему. |
||
− | Но Сайто не залез, а побежал обратно в сторону голема. |
||
− | - Сайто! |
+ | - Сайто! - сидя верхом на драконе, крикнула Луиза. |
+ | - Быстрее улетайте! |
||
− | - Улетайте! – крикнул тот через плечо. |
||
+ | Табита бесстрастно уставилась на мальчика, но, увидев, что нагнавший их великан занес над головой кулак, невольно приказала своему фамильяру взлетать. |
||
− | Табита посмотрела ему вслед без тени эмоций на лице, а затем приказала дракону взлетать – оставаться внизу было слишком опасно. |
||
Бум! |
Бум! |
||
+ | Голем впечатал свой кулак в то место, где только что был Сайто, чудом того не задев; в стороны разошлась воздушная волна. Мальчик, отпрыгнув вбок, избежал удара кулаком. |
||
− | Кулак голема опустился на землю. Сайто еле успел отскочить. От удара в земле остался след диаметром в метр. |
||
+ | Великан опять занес руку над головой. Когда он с шумом вынул кулак из земли, там образовалась воронка диаметром с метр. Сайто тихо проворчал: |
||
− | Сайто бурчал себе под нос: |
||
− | - |
+ | - Дура, не плачь, поскольку тебе обидно. Так или иначе, придется что-нибудь сделать для тебя, ведь верно?! |
+ | Мальчик сердито взглянул прямо на гигантского земляного голема: |
||
− | Он сжал в руках меч и сказал: |
||
+ | - Мне плевать на тебя! Ты - всего-навсего, куча глины, разве нет?! |
||
− | - А я - фамильяр Луизы! |
||
+ | Он сильно сжал рукоять меча. |
||
− | - Сайто! – Луиза хотела спрыгнуть с Сильфиды, но Табита удержала ее. |
||
+ | - Я - фамильяр Луизы-Нулизы! |
||
− | - Пожалуйста, спаси Сайто! – умоляла Луиза. |
||
− | Табита отрицательно покачала головой. |
||
− | - Невозможно подлететь ближе. |
||
+ | <nowiki>* * *</nowiki> |
||
− | Каждый раз, когда Сильфида подлетала близко к голему, тот пытался сбить дракона – это не давало Табите возможности подобраться к Сайто. |
||
− | - Сайто! |
+ | - Сайто! |
+ | Хозяйка уже была готова спрыгнуть с набиравшего высоту ветряного дракона. Табита удерживала ее, прижав к себе. |
||
− | Она видела, как мальчик сражается с големом. |
||
+ | - Спаси его! - воскликнула Луиза. Синеволосая девчушка помотала головой: |
||
− | Гигант попытался ударить его кулаком. Сайто понял это и попытался в свою очередь парировать удар мечом. Но перед самым ударом земляной кулак голема преобразовался в стальной. |
||
+ | - Невозможно приблизиться. |
||
− | Клац! Меч сломался от удара у самой рукоятки. |
||
+ | Как только они пытались подлететь ближе, голем наобум размахивал кулаками, поэтому Табита не могла позволить своему фамильяру приблизиться к мальчику. |
||
− | Сайто был ошеломлен. Он действительно был сделан Германским алхимиком Лордом Шупэ?! Он же абсолютно бесполезен! |
||
+ | - Сайто! - снова закричала Луиза. Ей был виден ее фамильяр, взявший наизготовку меч и готовый противостоять голему. |
||
− | Без оружия Сайто мог лишь уклоняться от атак голема. |
||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | <nowiki>* * *</nowiki> |
||
+ | |||
+ | Кулак великана помчался, издавая свист. По пути кулак превратился в стальной слиток. |
||
+ | |||
+ | Сайто мечом парировал удар. |
||
+ | |||
+ | С глухим звуком клинок переломился возле самого своего основания. |
||
+ | |||
+ | Мальчик был ошеломлен. ''И что, это - острый меч, выкованный лордом Шупэ, германским алхимиком?! '' ''Он же абсолютно бесполезен, не так ли?!'' |
||
+ | |||
+ | Кулак голема снова просвистел. Сайто в прыжке ловко увернулся. |
||
+ | |||
+ | Луиза, сидевшая на спине ветряного дракона, прищелкнула от досады языком, наблюдая, как ее фамильяр бегает от великана, пытаясь скрыться. |
||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | <nowiki>* * *</nowiki> |
||
+ | Хозяйка, пребывая в страхе, впилась глазами в Сайто, который вел неравный бой. ''Разве нет способа, чтобы я чем-нибудь сумела ему помочь? ''В этот момент Луиза заметила Посох Разрушения, который синеволосая девчушка держала в руке. |
||
− | Видя, в каком положении находится ее фамильяр, Луиза думала, как бы помочь ему. И тут она заметила, что Табита все еще держит в руках Посох Разрушения. |
||
- Табита! Дай его мне! |
- Табита! Дай его мне! |
||
− | Та кивнула и передала |
+ | Та кивнула и передала Посох Разрушения Луизе. |
+ | ''Он имеет странную форму. '' ''Такой магический артефакт мне еще не приходилось видеть.'' |
||
− | Посох Разрушения имел необычную форму. Луиза никогда не видела ничего подобного. Но, так как ее магия была тут бесполезна, этот Посох был ее последней надеждой. |
||
+ | ''Однако моя собственная магия ненадежна. '' ''В данный момент невозможно ни на что положиться, кроме как на этот предмет.'' |
||
− | Луиза закрыла глаза и глубоко вдохнула. Открыв глаза, она сказала: |
||
+ | Луиза взглянула на силуэт Сайто. |
||
− | - Табита! Поддержи меня заклинанием Левитации! |
||
+ | Затем глубоко вдохнула. И широко раскрыла глаза. |
||
− | С этими словами она спрыгнула с Сильфиды. Табита быстро применила на нее заклинание Левитации. |
||
+ | - Табита! Прошу, примени ко мне заклинание Левитации! - прокричав это, она заставила себя спрыгнуть со спины ветряного дракона на землю. Табита торопливо наложила на нее требуемые чары. |
||
− | Под действием чар Луиза медленно спустилась вниз, рядом с Сайто, повернулась к голему и взмахнула Посохом Разрушения. |
||
+ | Луиза, медленно опустившаяся на землю благодаря заклинанию Левитации, направила на голема, сражавшегося с Сайто, Посох Разрушения и взмахнула им. |
||
− | Однако Посох не дал никаких эффектов. |
||
+ | Однако ничего не произошло. Артефакт все не подавал никаких признаков волшебства. |
||
− | - Это - точно магический посох? – с нетерпением сказала Луиза. - Как его активировать? |
||
+ | - Действительно ли это - магический посох?! - закричала Луиза. |
||
− | Сайто был поражен, увидев, что его хозяйка вернулась. Почему она вернулась? Лучше бы она осталась на драконе! |
||
+ | ''Какие необходимы условия, чтобы заставить действовать заключенную в нем магию? |
||
− | И тут Сайто заметил, что Луиза держит в руках Посох Разрушения... |
||
+ | '' |
||
− | ''Похоже, она не знает, что с ним делать, а просто машет им в воздухе.'' |
||
+ | <nowiki>* * *</nowiki> |
||
− | Сайто подбежал к ней. |
||
+ | Сайто прищелкнул языком от досады, увидев, что его хозяйка опустилась на землю. ''Вот же опрометчивая дерзкая девчонка! '' ''Было бы лучше, если бы она тихонько сидела на спине у ветряного дракона!'' |
||
− | ''Если мы его правильно применим, то это поможет в битве с големом!'' |
||
+ | Однако его глаза остановились на Посохе Разрушения, который Луиза держала в руках. |
||
− | - Сайто! – крикнула ему Луиза. |
||
+ | ''Вероятно, она не понимает, как его использовать, и поэтому просто теряет время.'' |
||
− | Мальчик выхватил Посох у нее из рук. |
||
+ | Мальчик бросился к своей хозяйке. |
||
− | - Я не знаю, как его использовать! |
||
+ | ''Если все нормально... '' ''вероятно, я смогу уничтожить этого голема!'' |
||
− | - Вот так надо его использовать! |
||
+ | - Сайто! - крикнула Луиза подбежавшему фамильяру. Тот выхватил из рук своей хозяйки Посох Разрушения. |
||
− | С этими словами Сайто перехватил Посох, отогнул ручку, откинул заднюю крышку и выдвинул ствол. |
||
− | + | - Я не пойму, как его использовать! |
|
+ | - Это... используется вот так! |
||
− | Однако времени на раздумья не было. |
||
+ | Сайто схватил Посох и выдернул предохранительную чеку. Откинул заднюю крышку. Выдвинул внутреннюю трубу. |
||
− | Он поднял прицельную планку. |
||
+ | ''...'' ''Почему я умею обращаться с этим предметом?'' |
||
− | Видя, как он обращается с Посохом Разрушения, Луиза потеряла дар речи. |
||
+ | ''Однако нет времени для того, чтобы мучиться сомнениями.'' |
||
− | Сайто положил Посох на плечо и навел ствол на голема. |
||
+ | При выдвижении внутренней трубы поднялась прицельная планка. |
||
− | [[Image:Znt B1 C8 01.JPG|thumb|]] |
||
+ | Луиза ошеломленно уставилась на такие действия своего фамильяра. |
||
− | Поскольку расстояние до голема было небольшим, Сайто прицелился наверняка. |
||
+ | Сайто положил Посох Разрушения на плечо и навел ствол на голема. ''"Почти что прямой выстрел. '' ''Дистанция небольшая. '' ''Вероятно, для взведения взрывателя[''28] ''недостаточно, и, даже если я попаду, снаряд может не взорваться. |
||
− | "''Такая малая дистанция может быть недостаточной для взведения взрывателя, и, даже если я попаду, снаряд может не взорваться. '' ''Ладно, забудь об этом, просто попытайся! ''– подумал Сайто и крикнул Луизе: |
||
− | |||
− | - Отойди отсюда, а то сшибет взрывной волной! |
||
+ | '' ''В общем - пятьдесят на пятьдесят", - ''подумал Сайто, а затем крикнул Луизе: |
||
− | Та поспешно отбежала. |
||
+ | - Не стой сзади Посоха. Там будет вырываться струя пламени. |
||
− | Голем тоже не терял времени даром и приближался к Сайто. |
||
+ | Девочка поспешно отбежала. |
||
− | Мальчик снял Посох с предохранителя и нажал на спусковой крючок. |
||
+ | Голем приближался к ребятам, и земля под его ногами содрогалась. |
||
− | В тот же миг, из ствола вылетел снаряд, как вихрь домчался до голема и оглушительно взорвался. |
||
+ | |||
+ | Сайто откинул предохранитель и нажал на спусковую клавишу. |
||
+ | |||
+ | [[Image:Znt B1 C8 01.JPG|thumb|]] |
||
+ | |||
+ | Издавая звук, словно штопором открывается бутылка с шампанским, и волоча за собой след из белого дыма, оснащенный хвостовым оперением предмет, по форме напоминающий ракету, потянулся к голему. |
||
+ | |||
+ | И, не сбиваясь с цели, попал в гиганта. |
||
+ | |||
+ | Снаряд увяз в теле голема, где привел в действие зарядную трубку и взорвался. |
||
Сайто инстинктивно закрыл глаза. |
Сайто инстинктивно закрыл глаза. |
||
− | + | Прогремел душераздирающий взрыв, и верхняя половина голема разлетелась вдребезги. Комья земли, словно дождь, посыпались вокруг. |
|
− | + | Мальчик медленно открыл глаза. |
|
+ | В белом дыму возвышалась только нижняя часть голема. |
||
− | Когда дым рассеялся, он увидел, что от голема остались только дымящиеся ноги Они сделали еще один шаг и рухнули на землю. Вскоре они превратились в то, чем и являлись изначально – кучу грязи. |
||
+ | Великан, от которого осталась только половина, уже собирался шагнуть вперед, однако... Его колени с шумом подломились, и гигант не сдвинулся с места. |
||
− | Луиза от удивления грохнулась на землю. |
||
+ | Затем, начиная с талии, голем посыпался, словно водопад... и вернул себе изначальный вид - простой кучи глины. |
||
− | Кирхе, прятавшаяся все это время в кустах, выбежала на поляну. |
||
+ | Как это было совсем недавно, от великана осталась небольшая гора земли. |
||
− | Теперь Сайто мог облегченно вздохнуть. |
||
+ | Луиза ошеломленно уставилась на такое положение вещей, но, похоже, ее оцепеневшее тело ослабло, и она уселась на землю. |
||
− | Кирхе обняла его со словами: |
||
+ | Ей на глаза попалась подбежавшая Кирхе, которая все это время скрывалась в тени деревьев. |
||
− | - Сайто! Мой дорогой! У тебя получилось! |
||
+ | Мальчик, вздохнув с облегчением, так и стоял на месте. |
||
− | В это время на поляну приземлилась Сильфида. |
||
− | - Где мисс Лонгвиль? – спросила Табита. |
||
− | В этот момент все поняли, что мисс Лонгвиль исчезла. |
||
+ | <nowiki>* * *</nowiki> |
||
− | Однако через минуту она появилась со стороны леса. |
||
+ | Рыжеволосая девица обняла его: |
||
− | - Мисс Лонгвиль! Вы узнали, откуда Фуке управлял големом? – спросила ее Кирхе. |
||
+ | - Сайто! Ты поразителен! И по-прежнему - мой любимый! |
||
− | Но та лишь покачала головой. |
||
+ | Спустившаяся со спины ветряного дракона Табита, внимательно глядя на развалившегося голема, принадлежавшего разыскиваемому преступнику, пробормотала: |
||
− | Группа начала изучать остатки голема, а Сайто задавался вопросом – как этот Посох Разрушения оказался в этом мире? |
||
+ | - А где Фуке? |
||
− | Пока он думал, секретарша взяла артефакт в руки. |
||
+ | Все члены отряда внезапно опомнились. |
||
− | - Мисс Лонгвиль? – удивленно сказал Сайто. |
||
+ | Отправившаяся на разведку окрестностей секретарша появилась из чащи леса. |
||
− | Но женщина отошла на некоторое расстояние от остальных и сказала: |
||
+ | - Мисс Лонгвиль! Откуда же Фуке управлял тем големом? - когда Кирхе задала ей вопрос, женщина покачала головой, вероятно, желая сказать, что не знает. |
||
− | - Отлично сработано, ребята! |
||
+ | Четыре человека начали поиски в поднявшейся над поляной небольшой горе земли. Сайто уставился на их поведение, похоже, витая в облаках. Затем он впился взглядом в Посох Разрушения. ''"Откуда он взялся в этом мире..." ''- рассеяно думал мальчик. |
||
− | - Мисс Лонгвиль! – крикнула Кирхе. - Что это все значит? |
||
+ | Секретарша молниеносно протянула руки и выхватила у растерявшегося Сайто из рук Посох Разрушения. |
||
− | Луиза тоже молча уставилась на нее. |
||
+ | - Госпожа Лонгвиль? - озадаченно размышляя, мальчик уставился ей в лицо. |
||
− | - Это я управляла големом. |
||
+ | Женщина быстро отошла от ребят и направила на них Посох Разрушения. |
||
− | - Что? Так значит... Вы и есть... |
||
+ | - Спасибо за проделанную вами работу. |
||
− | Мисс Лонгвиль сняла очки и ее милое выражение лица сменилось на кровожадное. |
||
+ | - Мисс Лонгвиль! - воскликнула Кирхе. - Что это все значит? |
||
− | - Да, я - Фуке Глиняный Кулак. Посох Разрушения – очень мощная вещица; моему голему хватило одного удара! |
||
+ | Луиза тоже ошеломленно уставилась на секретаршу. |
||
− | Фуке положила Посох Разрушения на плечо и начала целиться, как это делал Сайто. |
||
+ | - Тем, кто только что управлял големом, была я. |
||
− | Табита взмахнула своим посохом и начала читать заклинание. |
||
+ | - Но, тогда... вы и есть... |
||
− | - Всем не двигаться! Вы у меня на прицеле. Палочки на землю! |
||
+ | Стоявшая перед ними женщина сняла очки. Ее казавшиеся добрыми глаза приподнялись, и их выражение сменилось на взгляд хищной птицы. |
||
− | Им пришлось повиноваться. А без палочек они не смогли бы колдовать. |
||
+ | - Именно так. Я - Фуке Глиняный Ком. Как и следовало ожидать от Посоха Разрушения. Мой голем превратился в обломки, разве нет?! |
||
− | - Мистер фамильяр, положите свой обломок меча. Это ведь - тоже оружие. |
||
+ | Фуке, подобно тому, как ранее поступал Сайто, положила Посох Разрушения на плечо и прицелилась в ребят. |
||
− | Сайто кинул остаток меча на землю. |
||
+ | Табита уже намеревалась взмахнуть своим посохом. |
||
− | - Почему? – сердито спросила Луиза. |
||
+ | - Ой-ой. Может, не будете двигаться? Посох Разрушения нацелен точно на вас. Всем отбросить подальше свои волшебные палочки. |
||
− | - Хмм... надо немного отдохнуть и объяснить вам все, – сказала Фуке с лукавой улыбкой на лице, - Когда я получила Посох Разрушения, я не знала, как его использовать. |
||
+ | Девочки волей-неволей выбросили свои палочки. А без них волшебницы уже не могли произносить заклинания. |
||
− | - Не знали, как его использовать? |
||
+ | - А вы, находчивый мистер фамильяр, выбросьте тот поломанный меч. Потому что как только вы берете в руки оружие, похоже, вы становитесь слишком проворным. |
||
− | - Да. Я перепробовала все, что можно, но он не работал. Я чуть не разрушила его. Если я не знаю, как заставить его работать, то от него пользы не больше, чем от любой безделушки. Не так ли? |
||
+ | Сайто поступил так, как ему было сказано. |
||
− | Луиза хотела подбежать к ней, но Сайто остановил ее. |
||
+ | - Почему? - когда Луиза воскликнула это, Фуке с обворожительной улыбкой ответила: |
||
− | - Сайто! |
||
+ | - Ну, ладно, если я вам все подробно не объясню, полагаю, вы не сможете умереть, поэтому... я все объясню. То, что я украла Посох Разрушения, было прекрасно, однако я не понимала, как его использовать. |
||
− | - Дай ей закончить. |
||
+ | - Как его использовать? |
||
− | - Как вежливо с вашей стороны, мистер фамильяр. Тогда я продолжу. И раз я не знала, как его использовать, у меня оставался один выход – посмотреть, как его будут использовать другие люди. |
||
+ | - Да. Каким бы образом я ни взмахивала им, ни накладывала на него различные заклинания, - он не давал никакого отзыва. Я попала в затруднительное положение. Хоть я и владею этим артефактом, но не понимаю, как его использовать, а это - как если метать бисер перед свиньями, не находите? |
||
− | - И поэтому вы притащили его сюда. |
||
+ | Луиза уже собиралась броситься к Фуке. Фамильяр положил своей хозяйке руку на плечо. |
||
− | - Я думала - вполне возможно, что какой-нибудь студентик из знаменитой Академии Волшебства знает, как его использовать. |
||
+ | - Сайто! |
||
− | - А что вы бы делали, если бы никто из нас не смог использовать Посох? |
||
+ | - Позволь ей все сказать. |
||
− | - Тогда вас бы убил мой голем. Затем я привела бы другую группу. Но, благодаря вам, я теперь умею им пользоваться. |
||
+ | - Чрезвычайно разумный фамильяр. Итак, позвольте мне продолжить. Не понимая, как этот предмет использовать, я подумала, что если принудить вас применить Посох, то можно узнать то, что мне нужно. |
||
− | Фуке улыбнулась и добавила: |
||
+ | - Поэтому вы привезли нас сюда? |
||
− | - Как бы то ни было, с вами было весело. Пока! |
||
+ | - Именно. Раз уж человек учится в Академии Волшебства, не будет ничего удивительного в том, что он знает нужную мне информацию, не находите? |
||
− | Кирхе в бессилии закрыла глаза. |
||
+ | - А что вы намеревались делать, если бы никто из нас не знал, как использовать Посох Разрушения? |
||
− | Табита и Луиза сделали то же самое. |
||
+ | - В таком случае мой голем растоптал бы всех вас, а я привезла бы следующую группу. Однако, похоже, вы избавили меня от этого труда, - Фуке улыбнулась, - Итак, благодарю вас. Хотя мы недолго пробыли вместе, было весело. Прощайте. |
||
− | Но Сайто не закрыл. |
||
+ | Кирхе, смирившись с неизбежным, закрыла глаза. |
||
− | - А ты храбрый. |
||
+ | Табита тоже закрыла глаза. |
||
− | - Да дело не в этом, – ответил тот. |
||
+ | И Луиза закрыла глаза. |
||
− | Фуке нажала на спусковой крючок так, как нажимал Сайто. |
||
+ | Сайто стоял с открытыми глазами. |
||
− | Однако ничего не случилось. |
||
+ | - А ты - храбрый. |
||
− | - Что? Почему?! – Фуке вновь нажала на спусковой крючок. |
||
+ | - Нет, все немного не так. |
||
− | - В нем лишь один заряд, поэтому он больше не выстрелит. |
||
+ | Мальчик подобрал остатки меча. |
||
− | - Какой еще заряд?! – в безумии прокричала Фуке. |
||
+ | Фуке мгновенно нажала на спусковую клавишу Посоха Разрушения, как это делал Сайто. Однако магия, подобная той, что была ранее, не вылетела из артефакта. |
||
− | - Даже если бы я объяснил, вы бы не поняли. Это не магический предмет из вашего мира. |
||
+ | - Эй, в чем дело? - Фуке еще раз нажала на спусковую клавишу. |
||
− | - Что ты сказал? – Фуке бросила Посох Разрушения и достала палочку. |
||
+ | - Он - однозарядный. Он не содержит какой-то там магии. |
||
− | Сайто молниеносно подскочил к ней и ударил ее рукояткой меча в живот. |
||
+ | - О-однозарядный? Что это значит?! - прокричала Фуке. |
||
− | - Это - оружие из моего мира. Хмм... Кажется, это гранатомет М-72. |
||
+ | - Даже если я расскажу, вы не поймете, однако это - не какой-то магический посох из здешнего мира. |
||
− | Фуке упала на землю. |
||
+ | |||
+ | - Что ты такое говоришь?! - Фуке отбросила Посох Разрушения и уже намеревалась схватить свою волшебную палочку. |
||
+ | |||
+ | Сайто, словно молния, подскочил к женщине и ударил ее рукояткой меча в живот. |
||
+ | |||
+ | - Это - оружие из моего мира. Нуу, мне кажется, что это - гранатомет М72[29] или что-то в этом роде. |
||
+ | |||
+ | Фуке повалилась на землю. |
||
Мальчик подобрал Посох Разрушения. |
Мальчик подобрал Посох Разрушения. |
||
− | - Сайто? - |
+ | - Сайто? - девочки с округлившимися от удивления глазами уставились на фамильяра. |
+ | |||
+ | А тот произнес: |
||
− | - |
+ | - Мы схватили Фуке и вернули Посох Разрушения. |
− | Луиза, Кирхе и Табита |
+ | Луиза, Кирхе и Табита, переглянувшись, подбежали к Сайто. |
− | + | Мальчик со смешанными чувствами обнял всех троих. |
|
Line 741: | Line 817: | ||
<nowiki>* * *</nowiki> |
<nowiki>* * *</nowiki> |
||
− | + | В Академии Волшебства мистер Осман выслушал доклад вернувшихся четверых ребят. |
|
− | - Хм... |
+ | - Хм... Мисс Лонгвиль и есть Фуке Глиняный Ком... Она - красавица, и поэтому я без всяких сомнений принял ее секретарем... |
− | - |
+ | - Откровенно говоря, где вы наняли ее на службу? - спросил Кольбер, державшийся рядом с Директором. |
+ | - В городской таверне. Она принесла мне как клиенту еду и напитки, однако вот эта рука невольно погладила ее попку. |
||
− | - В таверне. Я зашел туда перекусить и увидел ее. Она была официанткой. Ну, и я, значит, начал гладить ее зад... |
||
+ | - И что? - подстегивал его Кольбер. Мистер Осман, похоже, пребывая в смущении, признался: |
||
− | - И что? – вновь спросил Кольбер. |
||
+ | - Ох. Поскольку она все-таки не разозлилась, я спросил, не станет ли она нашей секретаршей. |
||
− | Директор Осман смущенно продолжил: |
||
+ | - Почему? - спросил Кольбер тоном, в котором так и слышалось, что он действительно не может этого понять. |
||
− | - Ну, и, поскольку она не взбесилась из-за моих манипуляций, я предложил ей работать моим секретарем. |
||
+ | - Кааа! - выпучив от гнева глаза, закричал мистер Осман. В его голосе присутствовала сила, которую невозможно было представить у старика. Затем Директор откашлялся и принял серьезный вид: |
||
− | - Почему? – удивленно спросил Кольбер. |
||
+ | - Вдобавок, она умела использовать магию. |
||
− | - Не знаю! – выкрикнул Осман с энергией, неподходящей для такого старого человека. |
||
+ | - От которой лучше было бы сразу умереть? - пробурчал Кольбер. Мистер Осман слегка откашлялся, тут же повернулся к учителю и произнес серьезным тоном: |
||
− | Затем он откашлялся и гордо добавил: |
||
+ | - Если сейчас все обдумать, нет никаких сомнений, что все те действия были уловками Фуке с целью пробраться в Академию Волшебства. Когда я уютно расположился в таверне, она многократно появлялась передо мной и радушно рекомендовала хорошую выпивку. Она неоднократно заваливала меня льстивыми фразами вроде такой: "Я так зачарована мужественной внешностью Директора Академии Волшебства"... В конце концов, она не разозлилась, когда я гладил ее попку. Был ли я очарован? Как вы думаете? А? Что скажете? |
||
− | - Ну, и магией она умела пользоваться. |
||
+ | Кольбер вспомнил, как он сам, зазевавшись, поддался на уловки Фуке и разболтал про слабое место стен сокровищницы. Намереваясь держать то тайное событие в глубине своей души, учитель согласился с мистером Османом: |
||
− | - Ага, магией, которая может убить, – пробурчал Кольбер себе под нос. |
||
+ | - И-именно так! Красивые женщины только благодаря одному этому являются отвратительными волшебницами. |
||
− | Директор откашлялся и добавил тихим голосом: |
||
+ | - Именно так! Вы говорите умные вещи! Мастер Кольбер! |
||
− | - Поймите, Фуке позволяла мне трогать ее по-всякому, принесла с чудесной улыбкой вино и называла меня "очаровательный парнишка" в этой таверне, поскольку хотела пробраться в нашу Академию. В конце концов, все это было лишь ложью... |
||
+ | Возмущенные Сайто, Луиза, Кирхе и Табита уставились на такое поведение двух мужчин. |
||
− | Мистер Кольбер вспомнил, что недавно тоже был очарован ей, и даже раскрыл ей тайну стен сокровищницы. Однако он решил, что унесет эту тайну с собой в могилу. |
||
+ | Заметив холодные взгляды ребят, Старейшина Осман, похоже, смутившись, откашлялся и попытался продемонстрировать торжественный вид: |
||
− | - Да. Красивые женщины обладают смертоносной магией. |
||
+ | - Итак, вы умело поймали Фуке и вернули Посох Разрушения. |
||
− | - Не могу с вами не согласиться, Кольбер. |
||
+ | Трое, не включая Сайто, гордо поклонились. |
||
− | Сайто, Луиза, Кирхе и Табита скучающим взглядом следили за их беседой. |
||
+ | - Фуке выдана страже замка. А Посох Разрушения благополучно помещен в сокровищницу. Дело закрыто. |
||
− | Видя, что студенты уже заскучали, смущенный Осман откашлялся и обратился к ним: |
||
+ | Мистер Осман по очереди погладил каждого из ребят по голове. |
||
− | - Вы хорошо справились с заданием – вернули Посох Разрушения и поймали Фуке. |
||
+ | - Я подал в Королевский двор прошение на присвоение вам титула шевалье. Полагаю, скоро поступит приказ. Как я недавно упоминал, мисс Табита уже носит титул шевалье, поэтому я ходатайствовал о награждении ее Орденом Духа. |
||
− | Три девочки гордо подняли головы. |
||
+ | У девочек радостно просияли лица. |
||
− | - Фуке будет передана городской страже, а Посох Разрушения вернется в сокровищницу. Дело закрыто. |
||
+ | - Это - правда? - изумленным голосом спросила Кирхе. |
||
− | Осман благодарно погладил по голове каждую из присутствующих: |
||
+ | - Правда. Все в порядке, ведь вы выполнили эту задачу. |
||
− | - Я подал запрос в Имперский Совет на присвоение вам звания шевалье. А Табите, поскольку она носит звание шевалье, я испросил Эльфийский Медальон. |
||
+ | Луиза пристально посмотрела на своего фамильяра, который с недавних пор стоял без всяких признаков хорошего настроения. |
||
− | - Вы серьезно? – удивленно спросила Кирхе. |
||
+ | - ...Старейшина Осман. Сайто ничего не получит? |
||
− | - Да. Вы очень хорошо показали себя и заслужили награду. Вы так не считаете? |
||
+ | - К моему глубокому сожалению, но он - не дворянин. |
||
− | Луиза взглянула на Сайто, который уже успел заскучать. |
||
+ | Мальчик сказал: |
||
− | - Директор Осман, а Сайто... ничего не получит? |
||
+ | - Мне ничего не нужно. |
||
− | - Боюсь что да. Он ведь не дворянин... |
||
+ | Мистер Осман хлопнул в ладоши: |
||
− | - Мне ничего не нужно, – ответил Сайто. |
||
+ | - Итак, сегодня вечером состоится Бал Фригг. Таким образом, и Посох Разрушения вернулся на место, значит, проведем все, как планировали. |
||
− | Директор хлопнул в ладоши и сказал: |
||
+ | У Кирхе просияло лицо: |
||
− | - Чуть не забыл! Сегодня мы устраиваем Ночной Бал Фригг, раз Посох Разрушения вернулся к нам. |
||
+ | - Точно! Я и забыла из-за этого переполоха вокруг Фуке! |
||
− | Кирхе оживилась: |
||
+ | - На сегодняшнем балу главными фигурами будете вы. Идите, готовьтесь. Принарядитесь, насколько это возможно. |
||
− | - Правильно! Пора забыть о Фуке и танцевать всю ночь! |
||
− | |||
− | - Вы трое будете главными на балу. Идите, наряжайтесь! |
||
Девочки поклонились и направились к двери. |
Девочки поклонились и направились к двери. |
||
+ | Луиза мельком взглянула на Сайто. Затем остановилась. |
||
− | Луиза остановилась у выхода и оглянулась. |
||
− | - |
+ | - Будет лучше, если ты пойдешь вперед, - сказал ей фамильяр. |
+ | Луиза уставилась на него с видимым беспокойством, однако кивнула и вышла из кабинета. |
||
− | Несмотря на то, что Луиза все еще была взволнована, она вышла. |
||
− | Осман |
+ | Мистер Осман повернулся к Сайто: |
+ | - У тебя есть ко мне какие-то вопросы? |
||
− | - Ты хотел меня спросить о чем-то? |
||
Мальчик кивнул. |
Мальчик кивнул. |
||
− | - Пожалуйста, спрашивай. |
+ | - Пожалуйста, спрашивай. По мере возможности я постараюсь помочь. Я не могу даровать тебе титул, однако это будет хоть какой-то благодарностью. |
+ | |||
+ | Затем мистер Осман вынудил Кольбера покинуть кабинет. Нервничая, учитель ожидал рассказа Сайто, поэтому вышел из помещения с большой неохотой. |
||
+ | Как только он ушел, мальчик произнес: |
||
− | Затем он попросил Кольбера покинуть кабинет, что тот, хоть и с явным недовольством, сделал. |
||
+ | - Тот Посох Разрушения - оружие из мира, в котором я родился. |
||
− | Как только учитель вышел, Сайто сообщил: |
||
+ | Глаза мистера Османа сверкнули. |
||
− | - Этот Посох Разрушения – оружие из моего мира. |
||
+ | - Хм. Из мира, в котором ты родился? |
||
− | Глаза Османа расширились. |
||
+ | - Я не являюсь человеком из этого мира. |
||
− | - Из твоего мира? |
||
+ | - Действительно? |
||
− | - Я не из этого мира. |
||
+ | - Действительно. Я был вызван в этот мир заклинанием Призыва, совершенным Луизой. |
||
− | - Серьезно? |
||
+ | - И в самом деле. Вот как все было...? |
||
− | - Да. Я был перенесен сюда из-за призыва Луизы. |
||
+ | Мистер Осман прищурился. |
||
− | - Так я и думал... |
||
− | - |
+ | - Тот Посох Разрушения - оружие из моего мира. Кто был тем, кто принес его в этот мир? |
− | Осман |
+ | Мистер Осман вздохнул: |
+ | - Тому, кто передал мне этот предмет, я обязан своей жизнью. |
||
− | - Тот человек был моим спасителем. |
||
+ | - И что с тем человеком стало? Он из того же мира, что и я, нет никаких сомнений. |
||
− | - И где он сейчас? Он наверняка из моего мира! |
||
− | - Он умер |
+ | - Он уже умер. Это случилось целых тридцать лет назад. |
- Что вы сказали? |
- Что вы сказали? |
||
− | - |
+ | - Тридцать лет назад на меня, прогуливающегося по лесу, напал виверн[30]. Тот, кто меня там спас, был владельцем Посоха Разрушения. Благодетель с помощью другого такого же артефакта уничтожил виверна, и тут же неожиданно упал. Он уже был ранен. Я доставил его в Академию и заботливо ухаживал за больным. Однако уход оказался бесполезен... |
- И он умер? |
- И он умер? |
||
− | Осман кивнул. |
+ | Мистер Осман кивнул. |
+ | - Я похоронил использованный артефакт в могиле того человека, а другому экземпляру присвоил название "Посох Разрушения" и спрятал в сокровищнице. В качестве посмертного подарка моего благодетеля... - взгляд у мистера Османа был отсутствующим. - Лежа в кровати, он до самой смерти повторял, словно бредил: "Что это за место? Хочу вернуться в свой родной мир" и тому подобное. Полагаю, он наверняка явился из того же мира, что и ты. |
||
− | - Я положил использованный Посох в могилу вместе с ним, а другой поместил в сокровищницу, чтобы сохранить память о моем спасителе... |
||
+ | - Собственно говоря, кто призвал его в этот мир? |
||
− | Осман посмотрел вдаль и продолжил: |
||
+ | - Этого я не могу понять. Я до последнего не мог понять, каким образом он явился в этот мир. |
||
− | - Лежа в кровати и умирая, он все шептал: "Где я? Я хочу в свой мир..." Я полагаю, он говорил о твоем мире. |
||
+ | - Проклятье! Хотя я уже думал, что нашел разгадку! - горько сожалел Сайто. ''Найденная разгадка мгновенно исчезла. '' ''Вероятно, тот человек был солдатом из какой-либо страны? '' ''Каким образом он явился в этот мир? '' ''Хотелось бы найти ответ, но теперь уже нет никакого способа это узнать.'' |
||
− | - Кто переместил его в этот мир? |
||
+ | Затем мистер Осман взял левую руку Сайто: |
||
− | - Не знаю. Я до сих пор думаю, почему он очутился в нашем мире. |
||
+ | - Эти твои руны... |
||
− | - Проклятье! А я-то думал, что, наконец, найду ключ к разгадке... – печально пробурчал Сайто. Но вместо отгадки он попал в тупик. Несомненно, спаситель Османа был солдатом из того мира. Но как он попал в этот мир? Хотя Сайто и хотел узнать все это, не было возможности получить ответы. |
||
+ | - Да. Об этом я тоже хотел спросить. Когда эти знаки светятся, непонятно по какой причине, но я получаю возможность без проблем использовать оружие. Не только меч, но все вплоть до оружия из моего мира... |
||
− | Осман взял его левую руку: |
||
+ | Мистер Осман некоторое время колебался, рассказать ли ему или нет, а потом заговорил: |
||
− | - Руны на твоей руке... |
||
+ | - ...Ну, раз так, то знай. Это - клеймо Гандальва. Клеймо легендарного фамильяра. |
||
− | - Ах да. Об этом я тоже хотел узнать. Если они светятся, я могу использовать любое оружие, причем не только мечи, но и оружие моего мира... |
||
+ | - Клеймо легендарного фамильяра? |
||
− | Осман на секунду задумался и ответил: |
||
+ | - Именно так. По рассказам этот легендарный фамильяр умело обращался с любым доступным оружием. Именно благодаря этому ты смог использовать и Посох Разрушения. |
||
− | - ...Я знаю. Это руны Гандальва, легендарного фамильяра. |
||
+ | Сайто в недоумении склонил голову набок. |
||
− | - Руны легендарного фамильяра? |
||
+ | - ...И почему я - какой-то там легендарный фамильяр? |
||
− | - Да. Гандальв был легендарным фамильяром, который мог использовать любое оружие по своему усмотрению. Это как раз объясняет твое умение пользоваться Посохом Разрушения. |
||
+ | - Не понимаю, - откровенно ответил мистер Осман. |
||
− | Сайто вконец запутался. |
||
+ | - Одни только непонятные проблемы. |
||
− | - ...И почему же я - легендарный фамильяр? |
||
+ | - Извини. Только, вероятно, то, что ты явился в этот мир, и это клеймо Гандальва как-то связаны между собой. |
||
− | - Не знаю, – быстро ответил Осман. - Сожалею. Однако руны Гандальва тоже могут быть зацепкой к разгадке того, как ты оказался в этом мире. |
||
+ | - Эх... - вздохнул Сайто. ''Хотя я надеялся услышать от этого старикана что-нибудь полезное, все мои надежды лопнули.'' |
||
− | - Угу... – вздохнул Сайто. |
||
+ | - Больше я ничем не могу тебе помочь. На будущее скажу тебе лишь одно. Я всегда буду на твоей стороне. Гандальв, - с этими словами мистер Осман обнял Сайто. - Как удачно, что ты вернул мне посох моего благодетеля. Еще раз благодарю тебя. |
||
− | Мальчик думал, что сможет получить от Директора ответы на все свои вопросы, но похоже, он ошибался... |
||
+ | - Не стоит благодарности... - усталым голосом ответил мальчик. |
||
− | - Извини, но больше я ничем не могу тебе помочь. Но я всегда буду на твоей стороне, Гандальв, – с этими словами Осман обнял Сайто. - Я должен ещё раз поблагодарить тебя за возвращение вещи, принадлежавшей моему спасителю. |
||
+ | - Я намереваюсь провести свое собственное расследование, под каким предлогом ты явился в этот мир. Однако... |
||
− | - Да ничего страшного... – сказал Сайто устало. |
||
+ | - Однако что? |
||
− | - Я пытался найти кое-что насчет твоего прибытия в этот мир, но... |
||
+ | - Даже если я ничего не пойму, не осуждай меня. Что поделаешь? И этот мир станет твоим домом[31]. Подыщем тебе жену. |
||
− | - И что? |
||
+ | Сайто снова вздохнул. Хотя он думал, что найдет подсказку, как ему вернуться домой, его надежды просто ускользнули сквозь пальцы. |
||
− | - Но ничего не нашел. Но ты не расстраивайся, ты привыкнешь. Может даже и женишься... |
||
− | |||
− | Сайто вздохнул. Похоже, что возможность вернуться в свой мир ускользнула сквозь пальцы. |
||
Line 915: | Line 989: | ||
<nowiki>* * *</nowiki> |
<nowiki>* * *</nowiki> |
||
− | + | Верхний этаж Обеденного зала Альвис представляет собой большой зал. Здесь проводились балы. Сайто, облокотившись на перила балкона, рассеянно уставился на красочное помещение. |
|
+ | Внутри принарядившиеся ученики и преподаватели вели приятные беседы вокруг столов, заставленных роскошными кушаньями. Мальчик поднялся сюда по лестнице, примыкавшей снаружи к балкону, получил немного еды, и теперь с отсутствующим видом смотрел внутрь. Находясь в настроении, что среди толпы он будет не к месту, Сайто решил туда не входить. |
||
− | Красиво одетые студенты и учителя собрались вокруг столов с экзотическими яствами и непринужденно болтали друг с другом. Сайто понял, что он будет там лишним, и подняться на балкон по лестнице. |
||
− | Рядом с ним стояла бутылка вина и |
+ | Рядом с ним на перилах стояла бутылка вина и тарелка с мясом, которые принесла ему Сиеста. Мальчик сам налил себе стакан вина и выпил до дна. |
− | - |
+ | - Ты уже давно выпил лишку, не находишь? - с заметным беспокойством произнес вынутый из ножен Дерфлингер, который был прислонен к балконным перилам. Полученный от Кирхе меч слишком быстро сломался, поэтому Сайто носил за спиной этот клинок для самозащиты. Как обычно, меч был неутомимым спорщиком. Однако по натуре он был живым и веселым, поэтому в моменты, когда настроение было подобно нынешнему, как собеседник он был незаменим. |
− | - |
+ | - Помолчи. Хотя я полагал, что смогу вернуться домой... но только напрасно сушил мозги. Разве я смогу пережить это без выпивки? |
+ | До недавнего времени рядом с Сайто находилась одетая в красивое платье Кирхе, заговаривая с ним о разной чепухе, но, как только началась вечеринка, рыжеволосая девица вошла внутрь. |
||
− | Перед началом бала Кирхе, одетая в красивое вечернее платье, постоянно крутилась возле Сайто, но потом куда-то исчезла. |
||
+ | Мальчик поневоле разгонял свою тоску с Дерфлингером в качестве собеседника. |
||
− | Мальчику не оставалось ничего, кроме как коротать время с Дерфлингером. |
||
+ | В центре зала смеялась Кирхе, окруженная множеством мужчин. Рыжеволосая девица ранее сказала Сайто: "Потом вместе потанцуем", однако в такой ситуации становиться очередным ожидающим не имело смысла. |
||
− | В середине танцплощадки стояла Кирхе, окруженная толпой парней, которые развлекали ее шутками и разговорами. Хотя она и обещала Сайто потанцевать с ним, но он быстрее состарится, чем дождется своей очереди. |
||
+ | Одетая в черное бальное платье Табита усердно сражалась с кушаньями, расставленными на столах. |
||
− | Табита же оделась в черное платье и пробовала разные блюда за дальним столом. |
||
− | Похоже, |
+ | Похоже, каждый наслаждался вечеринкой в полной мере. |
− | + | Величественные двери в зал открылись, и появилась Луиза. |
|
− | + | Ожидающий у входа стражник-глашатай объявил о ее приходе: |
|
− | - Дочь |
+ | - Дочь герцога Вальер, леди Луиза Франсуаза Ле Бланш де Ла Вальер прииииибыыыыылааааа! |
− | Сайто затаил дыхание. |
+ | Сайто затаил дыхание. На хозяйке было надето белое бальное платье, а свои длинные светло-розовые волосы она собрала заколкой. Белые перчатки до локтей только навязчиво подчеркивали благородное происхождение Луизы, а платье с декольте заставляло ее кукольное личико сиять, словно драгоценный камень. |
+ | Осознав, что все главные героини бала собрались, музыканты начали играть тихую плавную мелодию. Вокруг Луизы толпились парни, пораженные ее фигурой и красотой, и наперебой предлагали потанцевать. Похоже, заметив красоту девочки, которую до нынешнего момента называли Луизой-Нулизой и над которой всячески подтрунивали, кавалеры спешно пытались заявить о своем праве на нее[32]. |
||
− | Как только Луиза вошла в зал, оркестр заиграл спокойную музыку. Все парни, сраженные красотой девочки, бросились к ней, приглашая потанцевать. Да, даже те, кто когда-то звали ее Нулизой, не замечая, как она хороша собой, теперь пытались завоевать ее внимание. |
||
+ | В зале дворяне начали изящно танцевать. Однако хозяйка Сайто отвергла все приглашения и, заметив своего фамильяра, в одиночестве стоящего на балконе, приблизилась к нему. |
||
− | Пары уже кружились по танцплощадке. Однако Луиза отказалась от настойчивых предложений и, увидев Сайто на балконе, поднялась к нему. Стоя перед слегка опьяневшим фамильяром, она подбоченилась и произнесла: |
||
+ | Она встала перед опьяневшим мальчиком, подбоченилась и склонила голову набок: |
||
− | - Смотрю, ты тут развлекаешься, как можешь. |
||
+ | - Похоже, ты тут развлекаешься. |
||
− | - Ну, не сказал бы... – ответил Сайто, опустив в смущении глаза. Он подумал, что это была неплохая идея - слегка выпить, поскольку Луиза теперь не догадается, почему он покраснел. |
||
+ | - Типа того... |
||
− | Дерфлингер как всегда отпустил комментарий: |
||
+ | Сайто отвел глаза от слишком ослепительной Луизы. ''"Хорошо, что я напился, - ''подумал он. - ''Теперь покрасневшее лицо не вызовет подозрений". |
||
− | - Ха-ха! Правильно говорят – по одежке встречают! |
||
+ | ''Дерфлингер, заметив Луизу, произнес: "Оо, платье красит человека[33], не так ли?" |
||
− | - Не твое дело! – прикрикнула Луиза на меч и скрестила руки на груди. |
||
+ | - Замолкни, - девочка сердито взглянула на меч, а затем скрестила на груди руки и снова склонила голову набок. |
||
− | - Чего не идешь танцевать? – спросил Сайто, чувствуя неудобство от пристального взгляда Луизы. |
||
+ | - Ты не танцуешь? - спросил Сайто, все еще отводя от хозяйки взгляд. |
||
− | - У меня нет партнера, – ответила она. |
||
+ | - У меня ведь нет партнера, - Луиза развела руками. |
||
− | - По-моему, там было полно желающих... |
||
+ | - Да их полно, тебя все приглашали, разве не так? - произнес мальчик. Хозяйка, не ответив, спокойно протянула ему руку. |
||
− | Луиза молча протянула ему руку. |
||
− | - |
+ | - Чего? |
+ | - Даже если я с тобой потанцую, ничего плохого не случится, - похоже, слегка смутившись, сказала Луиза и отвела взгляд в сторону. |
||
− | - Хотя ты - всего лишь фамильяр, я сделаю исключение, – смущенно сказала Луиза, отводя глаза. |
||
+ | Сайто был ошеломлен этой внезапной фразой своей хозяйки. Когда он подумал: ''"Что это она так неожиданно сказала?" ''- то поневоле смутился. |
||
− | - Ты имеешь в виду... Ты приглашаешь меня на танец?.. – спросил Сайто, также глядя в сторону. |
||
+ | - Ты потанцуешь со мной, я правильно понял? - мальчик тоже отвел. |
||
− | На секунду воцарилось молчание. |
||
+ | Некоторое время царило молчание. Луиза вздохнула и первой его нарушила: |
||
− | - Только сегодня! – сказала она. |
||
+ | - Только сегодня. |
||
− | После этого она сделала реверанс и спросила: |
||
+ | Девочка благовоспитанно приподняла двумя руками подол платья, присела и склонила перед Сайто голову: |
||
− | - Могу я пригласить вас на танец, сэр? |
||
+ | - Не соблаговолите ли потанцевать со мной один танец, джентльмен? |
||
− | Такое поведение делало Луизу еще симпатичнее. |
||
+ | Покрасневшая после этих слов Луиза была чрезвычайно милой, красивой и невинной. |
||
− | Сайто взял девочку за руки, и они прошли к танцплощадке. |
||
+ | Сайто машинально взял девочку за руку. |
||
− | - Я никогда раньше не танцевал... – сказал Сайто. |
||
+ | Пара направилась в зал. |
||
− | - Просто делай как я, - ответила Луиза и мягко оперлась на его руку. |
||
− | Сайто повторял ее движения и следовал ее ритму. Луиза игнорировала неумелые и грубые движения Сайто и сконцентрировалась на танце. |
||
− | - Теперь я тебе верю... – сказала она. |
||
+ | <nowiki>* * *</nowiki> |
||
− | [[Image:Znt B1 C8 02.JPG|thumb|]] |
||
+ | Как только мальчик предупредил: "Мне не приходилось раньше танцевать", Луиза ответила: "Повторяй за мной", и легко взяла его за руку. Сайто танцевал, повторяя за хозяйкой и имитируя движения других танцующих. Девочка не выражала недовольство его неуклюжими па, а только с невозмутимым видом перемещалась мелкими шажками. |
||
− | - Что? |
||
+ | - Знаешь, Сайто, я тебе верю. |
||
− | - ...Ну, ты говорил, что ты из другого мира, – ответила Луиза, продолжая изящно танцевать. |
||
+ | - В чем? |
||
− | - Эм... а до этого ты мне не верила? |
||
+ | - ...Ну, в том, что ты прибыл из другого мира, - пробормотала Луиза, перемещаясь шажками легко и изящно. |
||
− | - Ну, принимала твои слова с долей сомнения... но когда я увидела, как ты обращаешься с Посохом Разрушения... это ведь оружие из твоего мира, да?.. я поверила... – Луиза опустила голову и спросила, - Ты хочешь вернуться домой? |
||
+ | [[Image:Znt B1 C8 02.JPG|thumb|]] |
||
− | - Да. Я хочу вернуться, но, думаю, что в ближайшее время мне ничего не светит, и я должен буду привыкнуть к этому миру. |
||
+ | - Ты хочешь сказать! Что ты мне не верила? |
||
− | - Ты прав... – пробурчала Луиза, продолжая танцевать. |
||
+ | - Хотя до сего дня я колебалась, верить тебе или сомневаться... Однако, тот Посох Разрушения... Полагаю, что это - оружие из твоего мира. Когда я видела твои действия, ничего не осталось, кроме как поверить, ведь так? - затем Луиза слегка потупилась. - Хочешь вернуться домой? |
||
− | После этого она покраснела и, не глядя Сайто в глаза, проговорила: |
||
+ | - Ага. Хочу вернуться. Однако, ведь у меня нет никаких идей насчет того, как я это смогу сделать. Ладно, некоторое время потерплю. |
||
− | - Спасибо тебе. |
||
+ | - И правильно... - прошептав это, Луиза ненадолго замолчала и снова начала танцевать. |
||
− | Услышав это, мальчик был озадачен. ''Что с ней сегодня такое творится?'' |
||
+ | Затем она, слегка покраснев, отвела взгляд от своего фамильяра. И, похоже, решившись, произнесла: |
||
− | - Ну... помнишь, ты спас меня, когда голем Фуке собирался меня раздавить? |
||
+ | - Спасибо тебе. |
||
− | Музыканты начали играть другую мелодию. Незаметно Сайто приободрился. ''Однажды... '' ''Я, наконец, смогу вернуться домой... '' ''но и здесь пока тоже неплохо.'' |
||
+ | Сайто был изумлен тому, что Луиза его благодарила. ''Ладно еще, что она пригласила меня танцевать, но что-то с ней сегодня творится.'' |
||
− | ''К тому же, Луиза сегодня такая красивая, мне этого достаточно.'' |
||
+ | - Знаешь... когда меня чуть не раздавил голем Фуке. Ты меня спас, ведь так? - Луиза пробурчала это, похоже, пытаясь что-то скрыть. |
||
− | - Да ладно. Я должен был это сделать. |
||
+ | |||
+ | Музыканты начали играть мелодию с более приятным ритмом. Сайто понемногу повеселел. ''Однако, когда-нибудь у меня будет шанс вернуться в тот мир... '' ''Нет ничего плохого в том, что я наслаждаюсь текущим моментом. '' ''Сегодня Луиза - такая миленькая. '' ''От одного этого у меня сегодня достаточно приятное настроение.'' |
||
+ | |||
+ | - Не беспокойся. Полагаю, я бы в любом случае тебе помог. |
||
- Почему? |
- Почему? |
||
− | - |
+ | - Полагаю, поскольку я - твой фамильяр, - ответил Сайто, и Луиза улыбнулась. |
− | Луиза улыбнулась. |
||
− | А тем временем Дерфлингер, который все еще был прислонен к перилам балкона, смотрел на танцующую пару. |
||
+ | <nowiki>* * *</nowiki> |
||
− | - Невероятно! – сказал он сам себе. |
||
+ | |||
+ | Дерфлингер, взирающий с балкона на такое поведение этой парочки, тихо пробормотал: |
||
+ | - Черт побери! |
||
− | Луны-Близнецы с небес освещали танцплощадку, и их свет вместе со светом свечей создавал романтическую атмосферу для танцующих. |
||
+ | Луны-Близнецы заливали зал своим светом, чем помогали свечам в создании нереальной атмосферы. |
||
− | - Партнер! Ты меня удивляешь! – сказал Дерфлингер, глядя на Сайто, - Никогда не видел, чтобы фамильяр танцевал с хозяином... |
||
+ | - Партнер! Вот это зрелище! - Уставившись на Сайто, танцующего со своей хозяйкой, Дерфлингер повторно чертыхнулся и констатировал, - Впервые увидел такого фамильяра, который во время танцев служит парой для своей хозяйки! |
||
− | Корректор: Tonkatsu |
||
<noinclude> |
<noinclude> |
Revision as of 10:31, 1 October 2012
Глава 8: Посох Разрушения
На следующее утро...
В Академии Волшебства Тристейна со вчерашнего вчера продолжался переполох, как в разворошенном пчелином улье.
Что ни говори, было украдено сокровище - Посох Разрушения.
К тому же, это было сделано дерзким способом - гигантский голем проломил стену.
Собравшиеся в сокровищнице преподаватели Академии, увидев огромную пробоину, появившуюся в стене, изумленно разевали рты.
На стене была выгравирована декларация о преступлении нападавшего: "Посох Разрушения однозначно получил. Фуке Глиняный Ком".
Преподаватели в унисон кричали каждый свое:
- Фуке Глиняный Ком! Тот самый вор, который регулярно похищает у дворян их сокровища?! Он добрался даже до Академии Волшебства! Слишком уж лакомый кусочек, не так ли?!
- А что, черт побери, делала охрана?
- На охрану нельзя полагаться! В конце концов, они - простолюдины, не так ли?! Кроме них кто был дежурным из дворян?
Миссис Шеврез задрожала. Вчера вечером было ее дежурство. Но ведь едва ли найдется вор, который совершит налет на Академию Волшебства, и такое не представишь даже в самом страшном сне, поэтому учительница проигнорировала дежурство и крепко спала у себя в комнате. Несмотря на то, что, по правде говоря, она должна была всю ночь напролет находиться наготове на посту возле ворот.
- Миссис Шеврез! Разве не вы были дежурной?! - тут же начал допытываться один из преподавателей. Похоже, он собирался выяснить, на ком лежит ответственность, до того, как придет мистер Осман.
Миссис Шеврез зарыдала крупными слезами:
- М-мне очень жаль...
- От того, что вы рыдаете, сокровище не вернется! Или вы оплатите компенсацию за Посох Разрушения?
- Я только что закончила строить себе дом... - миссис Шеврез в слезах осела на пол.
В сокровищнице появился мистер Осман.
- Ну-ну. Не следует жестоко обращаться с женщинами.
Мужчина, который осаждал вопросами безответственную учительницу, обратился к Директору:
- Но послушайте! Старейшина Осман! Хотя миссис Шеврез и должна была вчера находиться на дежурстве, она сладко спала у себя в комнате! Ответственность лежит на ней!
Мистер Осман уставился на взволнованного преподавателя, протирая свои длинные усы от слюны, вылетевшей у того изо рта:
- Мистер... как вас там?
- Я - Гито! Вы забыли?
- А, точно. Мастер Гито. Именно так вас зовут. Вам не следует быть таким вспыльчивым. Итак, здесь есть хоть один из преподавателей, который бы честно выполнял свои обязанности дежурного?
Мистер Осман окинул всех взглядом. Преподаватели переглянулись, а затем с заметным стыдом уставились в пол. Никто не назвал себя.
- Итак, это - реальность. Если уж на ком-то и лежит ответственность, то на всех нас. Любой из присутствующих здесь... разумеется, включая меня... не мог себе представить и в страшном сне, что найдется такой разбойник, который совершит налет на Академию Волшебства. Ведь, что ни говори, но почти все, присутствующие в этом замке, являются магами. Кто же рискнет зайти в логово тигра? Однако, это была ошибка.
Мистер Осман уставился на пролом, широко раскрывшийся в стене:
- Таким образом, преступник дерзко проник сюда и похитил Посох Разрушения. Одним словом, мы потеряли бдительность. Если уж на ком-то и лежит ответственность, то, нужно сказать, что она лежит на всех нас.
Глубоко тронутая миссис Шеврез обняла Директора:
- Ох, Старейшина Осман, я благодарю вас за вашу милосердную душу! Отныне я буду называть вас своим отцом!
Директор погладил женщину по попке:
- Все хорошо. Действительно все хорошо. Миссис...
- Если вам нравится моя попка! Именно так! Гладьте, сколько захотите! Да!
Мистер Осман закашлялся. Никто не вмешивался. Он ведь погладил попку, намереваясь смягчить ситуацию. Все вокруг, с одинаково серьезными глазами ждали, что скажет Старейшина Осман.
- Итак, кто-то был свидетелем на месте преступления? - спросил Директор.
- Вот эти трое, - Кольбер сразу вышел вперед и указал на ребят, ожидающих за его спиной.
Троица включала Луизу, Кирхе и Табиту. Сайто тоже находился рядом, однако, поскольку он являлся фамильяром, то в расчет не брался.
- Хм... эти ребята? - мистер Осман с заметным интересом уставился на мальчика. Тот, не понимая, почему на него так внимательно смотрят, вел себя почтительно.
- Объясните все очень подробно.
Луиза вышла вперед и изложила увиденное:
- Нуу, появился огромный голем и разрушил эту стену. Маг в черном плаще, находившийся на плече голема, что-то вынес из сокровищницы... полагаю, то был Посох Разрушения... после совершения кражи маг снова забрался на плечо голема. Великан перешагнул стену замка и пошел прочь... наконец, голем превратился в земляную насыпь.
- А что было дальше?
- Потом не осталось ничего, кроме кучи земли. Одетый в черный плащ маг, сидевший на плече голема, исчез без следа.
- Хм... - мистер Осман погладил усы.
- Даже если бы мы решили заняться преследованием, что нам было делать без следов...?
Затем мистер Осман, словно бы опомнившись, спросил Кольбера:
- Кстати, что с мисс Лонгвиль?
- Нуу, такое дело... ее с утра нигде не видно.
- Где она ходит в такой критический момент?
- Действительно, где она?
Среди собравшихся прокатились перешептывания, и тут появилась секретарша.
- Мисс Лонгвиль! Где вы ходите?! У нас тут - кошмар! Скандальное происшествие! - взволнованным голосом говорил без умолку Кольбер. Однако мисс Лонгвиль, оставаясь невозмутимой, сообщила мистеру Осману:
- Прошу меня простить. Я с утра спешно проводила расследование.
- Расследование?
- Именно. Когда я сегодня утром проснулась, разве в Академии не было суматохи? И сокровищница в таком виде. Я тут же обнаружила на стене подпись Фуке, и поэтому, понимая, что это - работа того таинственного вора, который заставляет дрожать дворян Королевства, я немедленно начала расследование.
- Вы очень оперативны, мисс Лонгвиль.
Кольбер взволнованным тоном задал наводящий вопрос:
- И, есть результаты?
- Да. Я узнала местонахождение Фуке.
- Ч-что вы сказали?! - в сильном испуге воскликнул Кольбер. - Вы от кого-то это услышали? Мисс Лонгвиль.
- Да. Я разузнала у окрестных фермеров, что они видели в ближайшем лесу закутанного с головы до пят в черный плащ мужчину, который входил в заброшенный дом. Возможно, то - Фуке, а тот дом - его тайное убежище, как вы считаете?
Луиза воскликнула:
- Черный плащ с головы до пят? Это - Фуке! Никаких сомнений!
Мистер Осман кинул на мисс Лонгвиль пронзительный взгляд и спросил:
- Это недалеко?
- Да. Полагаю, что пешком - полдня, а на лошади - четыре часа.
- Немедленно сообщим в Королевский Дворец! Пусть поручат это отрядам Королевской Стражи, и не стоит присылать нам простых солдат! - воскликнул Кольбер.
Мистер Осман помотал головой и, выпучив от гнева глаза, закричал. В его голосе присутствовала сила, которую невозможно было представить у старика:
- Набитый дурак! К тому времени, как мы уведомим о чем-либо Королевский Дворец, Фуке уже сбежит! Кроме того... какие же мы дворяне, раз не можем справиться с нашей собственной проблемой[21]! У Академии Волшебства украдено сокровище! И это - проблема Академии Волшебства! Разумеется, мы сами будем ее решать!
Мисс Лонгвиль улыбнулась. Казалось, словно она ожидала такого ответа.
Мистер Осман откашлялся и кликнул добровольцев:
- Итак, мы сформируем разведывательный отряд. Желающие - поднимите свои волшебные палочки.
Никто палочек не поднял. Все переглядывались, похоже, чувствуя себя неловко.
- Никого нет? Как так? Что случилось?! Нет дворян, желающих прославить свое имя, схватив Фуке?
Луиза потупилась, но затем быстро выставила палочку перед своим лицом.
- Мисс Вальер! - изумленным голосом воскликнула миссис Шеврез. - Что вы делаете?! Вы - ученица, не так ли?! Доверьте это дело учителям...
- Ведь никто палочку не поднял, не так ли? - крепко сжав губы, сурово заявила Луиза. Слегка изогнув губы[6], с серьезным взглядом, девочка выглядела величавой и прекрасной. Сайто, разинув рот, впился глазами в свою хозяйку.
Заметив, что Луиза так подняла свою палочку, Кирхе неохотно последовала примеру своей соперницы.
Кольбер изумленным голосом воскликнул:
- Цербст! Вы - ученица, не так ли?!
Рыжеволосая девица с видимой скукой произнесла:
- Хм. Не могу же я проиграть Вальер.
Заметив, что Кирхе подняла свою палочку, Табита последовала примеру своей подруги.
- Табита. С тобой - все замечательно. Ведь к тебе это не имеет никакого отношения.
Как только Кирхе это произнесла, синеволосая девчушка коротко ответила:
- Беспокоюсь.
Рыжеволосая девица с трогательным выражением лица уставилась на подругу. Луиза, закусив губу, тоже произнесла слова благодарности:
- Спасибо... Табита...
Глядя на поведение этих трех девочек, Осман улыбнулся:
- Вот как. Нуу, доверим им это дело?
- Старейшина Осман! Я возражаю! Нет причин подвергать студенток опасности!
- В таком случае, вы пойдете? Миссис Шеврез.
- Н-нет... поскольку я себя неважно чувствую...
- Эти трое уже видели противника. К тому же, как я слышал, мисс Табита в таком юном возрасте является рыцарем, получившим титул шевалье[26], ведь так?
Синеволосая девчушка не ответила, а просто неподвижно стояла. Преподаватели, похоже, пребывающие в изумлении, уставились на нее.
- Правда? Табита, - Кирхе тоже была поражена. Титул шевалье был самым низшим из всех, которые присуждались Королевской семьей, однако вызывало удивление то, что девочка была удостоена этого титула в таком возрасте. Что касается титулов барона или виконта, имелась возможность получить их, купив владение, однако только титул шевалье от них отличался. Его присуждали исключительно за успехи... титул, отражающий реальные способности.
В сокровищнице стоял шум. Затем мистер Осман уставился на Кирхе.
- Мисс Цербст относится к династии, из которой один за другим выходило великое множество выдающихся германских военных; как я слышал, и у нее самой - довольно-таки мощные заклинания Огня, ведь так?
Кирхе горделиво поправила волосы.
Затем Луиза просто потому, что настала ее очередь, мило выпятила свою грудь. Мистер Осман попал в затруднительное положение. Уже готовый похвалить девочку, он не нашел никаких ее заслуг.
Откашлявшись, Директор отвел взгляд:
- Нуу... мисс Вальер - дочь семьи герцога Вальер, из которой один за другим вышли многие превосходные маги, поэтому, хм, как это, как я слышал, она - многообещающая волшебница, ведь так? И, при всем том - этот фамильяр! - затем он восторженно уставился на Сайто. - Ходят слухи, что, будучи простолюдином, он дрался на дуэли с Гишем де Грамоном, сыном того самого маршала Грамона, и одержал в поединке победу.
Мистер Осман задумался. Если этот мальчик - действительно, истинный легендарный Гандальв...
Тогда он, возможно, не уступает Фуке.
Кольбер возбужденным тоном прервал его размышления:
- Точно! Что ни говори, он - Ганда...
Мистер Осман торопливо прикрыл ему рот:
- Ох! Ха-ха! Нет, ничего не произошло! Именно так!
Все преподаватели замолчали. Мистер Осман полным достоинства голосом сказал:
- Если здесь есть человек, который сможет победить эту троицу, путь сделает шаг вперед.
Никого не оказалось. Мистер Осман повернулся к группе из четырех человек, включая Сайто:
- Академия Волшебства возлагает надежды на ваши усилия и дворянский долг.
Кирхе, Табита и Луиза, выглядевшие серьезными, встали навытяжку и хором провозгласили: "Ручаемся палочками!" Затем, придерживая пальцами подолы своих юбок, девочки почтительно поклонились. Сайто впопыхах сымитировал их действия. Поскольку юбку он не носил, то обошелся подолом своей куртки.
- Итак, для вас приготовят экипаж. Тогда и отправляйтесь. Сохраняйте магические силы до прибытия в пункт назначения. Мисс Лонгвиль!
- Да. Старейшина Осман.
- Окажите помощь этим девочкам.
Мисс Лонгвиль склонила голову:
- С самого начала у меня существовало именно такое намерение.
* * *
Итак, четыре человека и мисс Лонгвиль в качестве проводника спешно отправились в путь.
То, что называлось экипажем, оказалось похожей на телегу конной повозкой без крыши. Но такая повозка была взята для того, что если отряд подвергнется нападению, ребята смогут немедленно выпрыгнуть из экипажа без всяких проблем.
Мисс Лонгвиль вызвалась быть кучером.
Кирхе обратилась к секретарше, молча сжимающей вожжи:
- Мисс Лонгвиль... разве не было бы лучше поручить прислуге управлять поводьями?
Женщина улыбнулась:
- Все в порядке. Ведь я - человек, лишенный дворянского имени.
Кирхе растерянно глядела на нее:
- Но ведь, вы - секретарь Старейшины Османа?
- Да, однако, мистер Осман - такой человек, который не очень-то предубежден по поводу того, являешься ли ты дворянином или простолюдином.
- Если это не создаст никаких неудобств, хотелось бы услышать от вас обстоятельства того прискорбного факта.
Мисс Лонгвиль мило улыбнулась. Похоже, она не хотела говорить на эту тему.
- Ну что вам стоит? Расскажите, пожалуйста, - Кирхе с чрезвычайным интересом на лице уселась на место возницы и придвинулась к секретарше. Луиза схватила рыжеволосую девицу за плечо. Та обернулась и злобно уставилась на хозяйку Сайто:
- В чем дело, Вальер?
- Прекрати. Все эти свои расспросы о давних событиях до самых мельчайших подробностей.
Кирхе фыркнула, откинулась на борт повозки и скрестила свои руки за головой.
- Пока есть свободное время, я всего лишь намеревалась поболтать, не так ли?
- Не знаю, как в твоей стране, однако в Тристейне позорное деяние - пытаться насильно выведать у человека то, что о чем он не хочет быть расспрошенным.
Кирхе на этот выпад не ответила, а только положила ногу на ногу. И колким тоном обратилась к сопернице:
- Проклятье... мы попали в эту непредвиденную неприятность благодаря тому, что ты хотела выставить себя с лучшей стороны. Что может быть печальнее, чем какое-то там искоренение воров...
Луиза впилась в Кирхе злобным взглядом:
- Непредвиденную неприятность? Ты сама вызвалась, разве не так?
- Если бы ты пошла одна, Сайто был бы в опасности, разве нет? Эй, Луиза-Нулиза.
- Почему это?
- Ну-ну, если снова появится тот гигантский голем, ты, в лучшем случае, сбежишь и будешь только наблюдать из укрытия, верно? Приказав Сайто драться, самой наблюдать это зрелище с холмика. Ведь так?
- Кто бы сбежал? Я бы могла попытаться сделать что-нибудь магией.
- Магией? Ты? Не заставляй меня смеяться!
Соперницы снова начала препираться. Табита, как обычно, читала книгу.
- Не ссорьтесь! Хватит уже! - развел их Сайто.
- Ну, ведь все в порядке. Насколько возможно, постарайся никого не ранить.
Сказав это, Кирхе помахала сопернице рукой. Луиза сильно закусила губу.
- Кстати, дорогой. Воспользуешься этим?
Кирхе кинула на Сайто преисполненный любви косой взгляд и протянула ему меч, который купила.
- А-ага... - фамильяр взялся за подарок.
- В состязании победила я. Ты ведь не возражаешь? Луиза-Нулиза.
Кирхе отдала мальчику меч.
Хозяйка Сайто мельком взглянула на поведение их обоих, но ничего не сказала.
* * *
Повозка въехала в густой лес. Он был такой густой, что разжег страх в сердцах всех пяти человек. Несмотря на то, что было дневное время, здесь было темновато и жутко.
- Отсюда пойдем пешком, - сказала мисс Лонгвиль, и ребята слезли с повозки.
От проходящей через лес главной дороги ответвлялась тропинка.
- Как-то темно и страшно... не хочу... - Кирхе обвила руку Сайто своей рукой.
- Ты не очень-то прижимайся.
- Но ведь, так мрачно и страшно, - рыжеволосая девица произнесла это ужасно лживым тоном. Сайто, волнуясь за свою хозяйку, искоса оглянулся назад. Луиза фыркнула и отвернулась.
* * *
Группа вышла на открытое место. Оно напоминало собой пустырь посреди леса. По площади это место было приблизительно равно внутреннему двору Академии Волшебства. Посередине действительно стоял заброшенный дом. Кто знает, возможно, ранее это была хижина дровосека. По соседству с домом стояли рассыпавшаяся печь, вероятно, применявшаяся для обжига древесного угля, и амбар с рассыпавшимися стенами.
Пять человек, похоже, невидимые из дома, продолжали прятаться в зарослях леса и внимательно смотрели на заброшенный дом.
- По той информации, которую я услышала, именно про это место шла речь, - сказала мисс Лонгвиль, указав пальцем на заброшенный дом.
Не было никаких признаков того, что здесь живет человек.
Фуке действительно там?
Отряд начал не спеша совещаться. Как бы там ни было, если враг внутри, самое лучшее - произвести внезапное нападение. А если он спит, то тем более.
Табита легко села на землю в позе "сэйдза"[27] и, чтобы объяснить всем разработанную ею стратегию, начала посохом рисовать на земле схему.
Сначала разведчик-приманка пройдет рядом с хижиной и проверит положение дел внутри нее.
Тогда, если Фуке внутри, посланный человек его спровоцирует, и вор выскочит наружу.
Ведь в хижине нет земли, чтобы создать голема.
И пока преступник не выскочит из дома, он не сможет воспользоваться своим излюбленным земляным гигантом.
Вора, выскочившего из хижины, сразу же атаковать магией всем отрядом. Не давая времени на создание голема, концентрированным воздействием поразить Фуке.
- И кто же будет разведчиком-приманкой? - спросил Сайто. Табита коротко ответила:
- Самый проворный.
Все члены отряда как один уставились на мальчика. Тот, вздохнув, произнес:
- Я, что ли?
Он вынул из ножен знаменитый меч, который ему дала Кирхе.
Руны на левой руке Сайто начали светиться. В тот же самый момент его тело стало легким, словно у него выросли крылья.
Мальчик приблизился к хижине одним молниеносным прыжком. Подойдя к окну, он осторожно попытался заглянуть внутрь.
В хижине, похоже, была только одна комната. В помещении виднелся стоящий в центре покрытый пылью стол и лежащий на полу стул. Также мальчик смог разглядеть в углу комнаты развалившийся очаг. На столе валялась бутылка из-под алкоголя.
Также в углу были навалены дрова. Все-таки, похоже, это была хижина углежога.
Рядом с дровами находился сундук. Большой ящик, сделанный из дерева.
В комнате не было признаков присутствия человека. Мест, где, вероятно, мог спрятаться человек, нигде не было видно.
Все-таки, преступника здесь уже нет?
Однако противник - Фуке Глиняный Ком, вор-волшебник. Возможно, он где-то спрятался, сделав вид, что его нет.
Некоторое время обдумав подобные варианты, Сайто решил позвать остальных.
Он скрестил руки над головой.
Это был знак того, что в доме никого не оказалось.
Остальные члены отряда, прятавшиеся в зарослях, осторожно приблизились к разведчику.
- Никого нет, - сказал Сайто, указывая в окно.
Табита, повернувшись к двери, взмахнула посохом.
- Похоже, ловушек нет, - пробормотала она, открыла дверь и вошла внутрь.
Кирхе и Сайто последовали за ней.
Луиза сказала, что покараулит снаружи, и осталась за дверью.
Мисс Лонгвиль сказала, что разведает окрестности, и исчезла в лесу.
* * *
Зашедшие в хижину ребята начали выяснять, не оставил ли Фуке каких-либо следов.
Тогда Табита обнаружила в сундуке... украденный из Академии артефакт.
- Посох Разрушения, - легко подняв предмет, она показала его остальным.
- Слишком уж просто! - воскликнула рыжеволосая девица.
В тот момент, когда Сайто увидел находку, у него от удивления округлились глаза.
- Э-эй. Это - действительно Посох разрушения? - спросил потрясенный мальчик.
- Именно он. Я его видела. Во время экскурсии в сокровищницу, - кивнула Кирхе.
Мальчик подошел ближе и пристально уставился на Посох Разрушения.
Нет никаких сомнений. Это...
В тот момент послышался вопль оставшейся караулить хозяйки Сайто:
- Аааааааааааа!
- Что случилось?! Луиза!
Как только ребята одновременно повернулись к двери...
С громким грохотом с хижины слетела крыша.
Благодаря тому, что ее не стало, было отлично видно небо. И на фоне голубого неба - фигура гигантского земляного голема.
- Голем! - воскликнула Кирхе.
Табита среагировала раньше всех. Взмахнув своим посохом, который был длиннее ее роста, она произнесла заклинание. Взвившийся гигантский смерч ударил земляного великана.
Однако голем был непоколебим.
Кирхе выхватила свою спрятанную в декольте палочку и произнесла заклинание.
Из ее палочки вырвался язык огня, и голема окутало пламя. Однако, словно одетый в огонь гигант совершенно не обращал на это внимания.
- Для нас это непосильно! - крикнула Кирхе.
- Отступление, - пробормотала Табита.
Подруги стремглав бросились бежать.
Сайто высматривал фигуру хозяйки.
Вот она где!
Стоит позади великана. Девочка пробормотала заклинание и подняла на чудовище свою волшебную палочку.
На поверхности тела гигантского земляного голема что-то разлетелось. Это - волшебство Луизы!
Заметив нападавшую, великан развернулся.
Сайто, стоявший около двери хижины, закричал своей хозяйке, находившейся от него на расстоянии около двадцати мейлов:
- Беги! Луиза!
Девочка закусила губу:
- Нет! Если я смогу поймать Фуке, полагаю, никто больше не назовет меня Луизой-Нулизой!
Ее глаза были совершенно серьезными.
Великан, словно колебавшийся, преследовать ли ему убегающих Кирхе и Табиту, или расправиться с рядом стоящей Луизой, склонил голову набок.
- Послушай! Взгляни на размер голема! Похоже, у тебя нет шансов суметь его победить!
- Если не попробуешь сделать, не узнаешь, ведь так?!
- Непосильная задача! - как только Сайто это произнес, хозяйка сердито уставилась на него.
- Ты сам это говорил, разве нет?!
- Когда?
- Когда во время поединка с Гишем ты был избит и изранен, но много раз вставал, тогда ты сказал это, не так ли? Моя голова, которая не желает склониться в знак поражения, не склонится!
- Да хоть бы и говорил!
- У меня - та же ситуация! Пусть успехи у меня более чем скромные, но у меня тоже есть гордость. Если я в этой ситуации убегу, про меня будут говорить: "Она сбежала, потому что она - Луиза-Нулиза".
- И что тебе с того? Пускай говорят!
- Ведь я - дворянка. Дворянами называют людей, которые умеют использовать магию, ведь так? - девочка крепко сжала свою палочку. - Дворянами называют людей, которые не показывают врагу свою спину.
Похоже, голем все-таки решил сначала покончить с Луизой. Гигантская нога чудовища поднялась и уже готова была растоптать хозяйку Сайто. Девочка произнесла заклинание и взмахнула палочкой.
Однако... по-прежнему это совершенно не действовало на голема. Хотя и было, по-видимому, произнесено заклинание Огненный Шар, вероятно, произошла какая-то ошибка. Было заметно, что на груди голема произошел маленький взрыв, но только это и случилось. Великан был непоколебим. Всего лишь слегка посыпались осколки.
Сайто выхватил меч и помчался вперед.
Все поле зрения Луизы закрывала нога гиганта. Девочка закрыла глаза.
В этот момент... ворвавшийся словно ураган Сайто подхватил хозяйку и покатился по земле.
- Хочешь умереть?! Именно ты!
Он непроизвольно дал Луизе пощечину. В воздухе разнесся сухой звук удара. Ошеломленная хозяйка уставилась на своего фамильяра.
- Какая к черту дворянская гордость?! Если ты умрешь, все закончится, разве нет?! Дура!
Из глаз Луизы потекли крупные слезы.
- Не плачь!
- Да ведь, обидно... Меня... все время считают дурой...
Она рыдала у мальчика перед глазами, и он почувствовал себя не в своей тарелке. "Нулиза, ноль", - ее все время считают дурой, а это - весьма обидно, спору нет. Сайто вспомнил, что во время его дуэли с Гишем хозяйка тоже начала рыдать крупными слезами. Хотя Луиза - сильная духом и самодовольная... Правда в том, что ей как-то неприятны такие вот поединки, она слаба - в общем, обычная девчонка...
Хозяйка Сайто рыдала, и ее правильное лицо исказилось морщинами. Совсем как у ребенка.
Однако сейчас была не та ситуация, чтобы составлять компанию плачущей Луизе.
Когда мальчик оглянулся, гигантский голем как раз занес над головой кулак.
- Хотя бы был немного сердечнее!
Сайто подхватил Луизу на руки и побежал.
Голем двинулся в погоню, заставляя землю сотрясаться. Он был просто большой, поэтому его движения не были очень быстрыми. Но его скорость перемещения не очень-то отличалась от скорости бегущего Сайто.
Ветряной дракон подлетел, чтобы спасти бегущую парочку. И приземлился перед Луизой и ее фамильяром.
- Залезайте! - крикнула Табита, сидящая верхом на драконе. Сайто поднял хозяйку на спину зверя.
- И ты поспеши! - необычно нервным тоном сказала мальчику Табита.
Однако тот не залез на ветряного дракона, а повернулся к приближающемуся голему.
- Сайто! - сидя верхом на драконе, крикнула Луиза.
- Быстрее улетайте!
Табита бесстрастно уставилась на мальчика, но, увидев, что нагнавший их великан занес над головой кулак, невольно приказала своему фамильяру взлетать.
Бум!
Голем впечатал свой кулак в то место, где только что был Сайто, чудом того не задев; в стороны разошлась воздушная волна. Мальчик, отпрыгнув вбок, избежал удара кулаком.
Великан опять занес руку над головой. Когда он с шумом вынул кулак из земли, там образовалась воронка диаметром с метр. Сайто тихо проворчал:
- Дура, не плачь, поскольку тебе обидно. Так или иначе, придется что-нибудь сделать для тебя, ведь верно?!
Мальчик сердито взглянул прямо на гигантского земляного голема:
- Мне плевать на тебя! Ты - всего-навсего, куча глины, разве нет?!
Он сильно сжал рукоять меча.
- Я - фамильяр Луизы-Нулизы!
* * *
- Сайто!
Хозяйка уже была готова спрыгнуть с набиравшего высоту ветряного дракона. Табита удерживала ее, прижав к себе.
- Спаси его! - воскликнула Луиза. Синеволосая девчушка помотала головой:
- Невозможно приблизиться.
Как только они пытались подлететь ближе, голем наобум размахивал кулаками, поэтому Табита не могла позволить своему фамильяру приблизиться к мальчику.
- Сайто! - снова закричала Луиза. Ей был виден ее фамильяр, взявший наизготовку меч и готовый противостоять голему.
* * *
Кулак великана помчался, издавая свист. По пути кулак превратился в стальной слиток.
Сайто мечом парировал удар.
С глухим звуком клинок переломился возле самого своего основания.
Мальчик был ошеломлен. И что, это - острый меч, выкованный лордом Шупэ, германским алхимиком?! Он же абсолютно бесполезен, не так ли?!
Кулак голема снова просвистел. Сайто в прыжке ловко увернулся.
Луиза, сидевшая на спине ветряного дракона, прищелкнула от досады языком, наблюдая, как ее фамильяр бегает от великана, пытаясь скрыться.
* * *
Хозяйка, пребывая в страхе, впилась глазами в Сайто, который вел неравный бой. Разве нет способа, чтобы я чем-нибудь сумела ему помочь? В этот момент Луиза заметила Посох Разрушения, который синеволосая девчушка держала в руке.
- Табита! Дай его мне!
Та кивнула и передала Посох Разрушения Луизе.
Он имеет странную форму. Такой магический артефакт мне еще не приходилось видеть.
Однако моя собственная магия ненадежна. В данный момент невозможно ни на что положиться, кроме как на этот предмет.
Луиза взглянула на силуэт Сайто.
Затем глубоко вдохнула. И широко раскрыла глаза.
- Табита! Прошу, примени ко мне заклинание Левитации! - прокричав это, она заставила себя спрыгнуть со спины ветряного дракона на землю. Табита торопливо наложила на нее требуемые чары.
Луиза, медленно опустившаяся на землю благодаря заклинанию Левитации, направила на голема, сражавшегося с Сайто, Посох Разрушения и взмахнула им.
Однако ничего не произошло. Артефакт все не подавал никаких признаков волшебства.
- Действительно ли это - магический посох?! - закричала Луиза.
Какие необходимы условия, чтобы заставить действовать заключенную в нем магию?
* * *
Сайто прищелкнул языком от досады, увидев, что его хозяйка опустилась на землю. Вот же опрометчивая дерзкая девчонка! Было бы лучше, если бы она тихонько сидела на спине у ветряного дракона!
Однако его глаза остановились на Посохе Разрушения, который Луиза держала в руках.
Вероятно, она не понимает, как его использовать, и поэтому просто теряет время.
Мальчик бросился к своей хозяйке.
Если все нормально... вероятно, я смогу уничтожить этого голема!
- Сайто! - крикнула Луиза подбежавшему фамильяру. Тот выхватил из рук своей хозяйки Посох Разрушения.
- Я не пойму, как его использовать!
- Это... используется вот так!
Сайто схватил Посох и выдернул предохранительную чеку. Откинул заднюю крышку. Выдвинул внутреннюю трубу.
... Почему я умею обращаться с этим предметом?
Однако нет времени для того, чтобы мучиться сомнениями.
При выдвижении внутренней трубы поднялась прицельная планка.
Луиза ошеломленно уставилась на такие действия своего фамильяра.
Сайто положил Посох Разрушения на плечо и навел ствол на голема. "Почти что прямой выстрел. Дистанция небольшая. Вероятно, для взведения взрывателя[28] недостаточно, и, даже если я попаду, снаряд может не взорваться.
В общем - пятьдесят на пятьдесят", - подумал Сайто, а затем крикнул Луизе:
- Не стой сзади Посоха. Там будет вырываться струя пламени.
Девочка поспешно отбежала.
Голем приближался к ребятам, и земля под его ногами содрогалась.
Сайто откинул предохранитель и нажал на спусковую клавишу.
Издавая звук, словно штопором открывается бутылка с шампанским, и волоча за собой след из белого дыма, оснащенный хвостовым оперением предмет, по форме напоминающий ракету, потянулся к голему.
И, не сбиваясь с цели, попал в гиганта.
Снаряд увяз в теле голема, где привел в действие зарядную трубку и взорвался.
Сайто инстинктивно закрыл глаза.
Прогремел душераздирающий взрыв, и верхняя половина голема разлетелась вдребезги. Комья земли, словно дождь, посыпались вокруг.
Мальчик медленно открыл глаза.
В белом дыму возвышалась только нижняя часть голема.
Великан, от которого осталась только половина, уже собирался шагнуть вперед, однако... Его колени с шумом подломились, и гигант не сдвинулся с места.
Затем, начиная с талии, голем посыпался, словно водопад... и вернул себе изначальный вид - простой кучи глины.
Как это было совсем недавно, от великана осталась небольшая гора земли.
Луиза ошеломленно уставилась на такое положение вещей, но, похоже, ее оцепеневшее тело ослабло, и она уселась на землю.
Ей на глаза попалась подбежавшая Кирхе, которая все это время скрывалась в тени деревьев.
Мальчик, вздохнув с облегчением, так и стоял на месте.
* * *
Рыжеволосая девица обняла его:
- Сайто! Ты поразителен! И по-прежнему - мой любимый!
Спустившаяся со спины ветряного дракона Табита, внимательно глядя на развалившегося голема, принадлежавшего разыскиваемому преступнику, пробормотала:
- А где Фуке?
Все члены отряда внезапно опомнились.
Отправившаяся на разведку окрестностей секретарша появилась из чащи леса.
- Мисс Лонгвиль! Откуда же Фуке управлял тем големом? - когда Кирхе задала ей вопрос, женщина покачала головой, вероятно, желая сказать, что не знает.
Четыре человека начали поиски в поднявшейся над поляной небольшой горе земли. Сайто уставился на их поведение, похоже, витая в облаках. Затем он впился взглядом в Посох Разрушения. "Откуда он взялся в этом мире..." - рассеяно думал мальчик.
Секретарша молниеносно протянула руки и выхватила у растерявшегося Сайто из рук Посох Разрушения.
- Госпожа Лонгвиль? - озадаченно размышляя, мальчик уставился ей в лицо.
Женщина быстро отошла от ребят и направила на них Посох Разрушения.
- Спасибо за проделанную вами работу.
- Мисс Лонгвиль! - воскликнула Кирхе. - Что это все значит?
Луиза тоже ошеломленно уставилась на секретаршу.
- Тем, кто только что управлял големом, была я.
- Но, тогда... вы и есть...
Стоявшая перед ними женщина сняла очки. Ее казавшиеся добрыми глаза приподнялись, и их выражение сменилось на взгляд хищной птицы.
- Именно так. Я - Фуке Глиняный Ком. Как и следовало ожидать от Посоха Разрушения. Мой голем превратился в обломки, разве нет?!
Фуке, подобно тому, как ранее поступал Сайто, положила Посох Разрушения на плечо и прицелилась в ребят.
Табита уже намеревалась взмахнуть своим посохом.
- Ой-ой. Может, не будете двигаться? Посох Разрушения нацелен точно на вас. Всем отбросить подальше свои волшебные палочки.
Девочки волей-неволей выбросили свои палочки. А без них волшебницы уже не могли произносить заклинания.
- А вы, находчивый мистер фамильяр, выбросьте тот поломанный меч. Потому что как только вы берете в руки оружие, похоже, вы становитесь слишком проворным.
Сайто поступил так, как ему было сказано.
- Почему? - когда Луиза воскликнула это, Фуке с обворожительной улыбкой ответила:
- Ну, ладно, если я вам все подробно не объясню, полагаю, вы не сможете умереть, поэтому... я все объясню. То, что я украла Посох Разрушения, было прекрасно, однако я не понимала, как его использовать.
- Как его использовать?
- Да. Каким бы образом я ни взмахивала им, ни накладывала на него различные заклинания, - он не давал никакого отзыва. Я попала в затруднительное положение. Хоть я и владею этим артефактом, но не понимаю, как его использовать, а это - как если метать бисер перед свиньями, не находите?
Луиза уже собиралась броситься к Фуке. Фамильяр положил своей хозяйке руку на плечо.
- Сайто!
- Позволь ей все сказать.
- Чрезвычайно разумный фамильяр. Итак, позвольте мне продолжить. Не понимая, как этот предмет использовать, я подумала, что если принудить вас применить Посох, то можно узнать то, что мне нужно.
- Поэтому вы привезли нас сюда?
- Именно. Раз уж человек учится в Академии Волшебства, не будет ничего удивительного в том, что он знает нужную мне информацию, не находите?
- А что вы намеревались делать, если бы никто из нас не знал, как использовать Посох Разрушения?
- В таком случае мой голем растоптал бы всех вас, а я привезла бы следующую группу. Однако, похоже, вы избавили меня от этого труда, - Фуке улыбнулась, - Итак, благодарю вас. Хотя мы недолго пробыли вместе, было весело. Прощайте.
Кирхе, смирившись с неизбежным, закрыла глаза.
Табита тоже закрыла глаза.
И Луиза закрыла глаза.
Сайто стоял с открытыми глазами.
- А ты - храбрый.
- Нет, все немного не так.
Мальчик подобрал остатки меча.
Фуке мгновенно нажала на спусковую клавишу Посоха Разрушения, как это делал Сайто. Однако магия, подобная той, что была ранее, не вылетела из артефакта.
- Эй, в чем дело? - Фуке еще раз нажала на спусковую клавишу.
- Он - однозарядный. Он не содержит какой-то там магии.
- О-однозарядный? Что это значит?! - прокричала Фуке.
- Даже если я расскажу, вы не поймете, однако это - не какой-то магический посох из здешнего мира.
- Что ты такое говоришь?! - Фуке отбросила Посох Разрушения и уже намеревалась схватить свою волшебную палочку.
Сайто, словно молния, подскочил к женщине и ударил ее рукояткой меча в живот.
- Это - оружие из моего мира. Нуу, мне кажется, что это - гранатомет М72[29] или что-то в этом роде.
Фуке повалилась на землю.
Мальчик подобрал Посох Разрушения.
- Сайто? - девочки с округлившимися от удивления глазами уставились на фамильяра.
А тот произнес:
- Мы схватили Фуке и вернули Посох Разрушения.
Луиза, Кирхе и Табита, переглянувшись, подбежали к Сайто.
Мальчик со смешанными чувствами обнял всех троих.
* * *
В Академии Волшебства мистер Осман выслушал доклад вернувшихся четверых ребят.
- Хм... Мисс Лонгвиль и есть Фуке Глиняный Ком... Она - красавица, и поэтому я без всяких сомнений принял ее секретарем...
- Откровенно говоря, где вы наняли ее на службу? - спросил Кольбер, державшийся рядом с Директором.
- В городской таверне. Она принесла мне как клиенту еду и напитки, однако вот эта рука невольно погладила ее попку.
- И что? - подстегивал его Кольбер. Мистер Осман, похоже, пребывая в смущении, признался:
- Ох. Поскольку она все-таки не разозлилась, я спросил, не станет ли она нашей секретаршей.
- Почему? - спросил Кольбер тоном, в котором так и слышалось, что он действительно не может этого понять.
- Кааа! - выпучив от гнева глаза, закричал мистер Осман. В его голосе присутствовала сила, которую невозможно было представить у старика. Затем Директор откашлялся и принял серьезный вид:
- Вдобавок, она умела использовать магию.
- От которой лучше было бы сразу умереть? - пробурчал Кольбер. Мистер Осман слегка откашлялся, тут же повернулся к учителю и произнес серьезным тоном:
- Если сейчас все обдумать, нет никаких сомнений, что все те действия были уловками Фуке с целью пробраться в Академию Волшебства. Когда я уютно расположился в таверне, она многократно появлялась передо мной и радушно рекомендовала хорошую выпивку. Она неоднократно заваливала меня льстивыми фразами вроде такой: "Я так зачарована мужественной внешностью Директора Академии Волшебства"... В конце концов, она не разозлилась, когда я гладил ее попку. Был ли я очарован? Как вы думаете? А? Что скажете?
Кольбер вспомнил, как он сам, зазевавшись, поддался на уловки Фуке и разболтал про слабое место стен сокровищницы. Намереваясь держать то тайное событие в глубине своей души, учитель согласился с мистером Османом:
- И-именно так! Красивые женщины только благодаря одному этому являются отвратительными волшебницами.
- Именно так! Вы говорите умные вещи! Мастер Кольбер!
Возмущенные Сайто, Луиза, Кирхе и Табита уставились на такое поведение двух мужчин.
Заметив холодные взгляды ребят, Старейшина Осман, похоже, смутившись, откашлялся и попытался продемонстрировать торжественный вид:
- Итак, вы умело поймали Фуке и вернули Посох Разрушения.
Трое, не включая Сайто, гордо поклонились.
- Фуке выдана страже замка. А Посох Разрушения благополучно помещен в сокровищницу. Дело закрыто.
Мистер Осман по очереди погладил каждого из ребят по голове.
- Я подал в Королевский двор прошение на присвоение вам титула шевалье. Полагаю, скоро поступит приказ. Как я недавно упоминал, мисс Табита уже носит титул шевалье, поэтому я ходатайствовал о награждении ее Орденом Духа.
У девочек радостно просияли лица.
- Это - правда? - изумленным голосом спросила Кирхе.
- Правда. Все в порядке, ведь вы выполнили эту задачу.
Луиза пристально посмотрела на своего фамильяра, который с недавних пор стоял без всяких признаков хорошего настроения.
- ...Старейшина Осман. Сайто ничего не получит?
- К моему глубокому сожалению, но он - не дворянин.
Мальчик сказал:
- Мне ничего не нужно.
Мистер Осман хлопнул в ладоши:
- Итак, сегодня вечером состоится Бал Фригг. Таким образом, и Посох Разрушения вернулся на место, значит, проведем все, как планировали.
У Кирхе просияло лицо:
- Точно! Я и забыла из-за этого переполоха вокруг Фуке!
- На сегодняшнем балу главными фигурами будете вы. Идите, готовьтесь. Принарядитесь, насколько это возможно.
Девочки поклонились и направились к двери.
Луиза мельком взглянула на Сайто. Затем остановилась.
- Будет лучше, если ты пойдешь вперед, - сказал ей фамильяр.
Луиза уставилась на него с видимым беспокойством, однако кивнула и вышла из кабинета.
Мистер Осман повернулся к Сайто:
- У тебя есть ко мне какие-то вопросы?
Мальчик кивнул.
- Пожалуйста, спрашивай. По мере возможности я постараюсь помочь. Я не могу даровать тебе титул, однако это будет хоть какой-то благодарностью.
Затем мистер Осман вынудил Кольбера покинуть кабинет. Нервничая, учитель ожидал рассказа Сайто, поэтому вышел из помещения с большой неохотой.
Как только он ушел, мальчик произнес:
- Тот Посох Разрушения - оружие из мира, в котором я родился.
Глаза мистера Османа сверкнули.
- Хм. Из мира, в котором ты родился?
- Я не являюсь человеком из этого мира.
- Действительно?
- Действительно. Я был вызван в этот мир заклинанием Призыва, совершенным Луизой.
- И в самом деле. Вот как все было...?
Мистер Осман прищурился.
- Тот Посох Разрушения - оружие из моего мира. Кто был тем, кто принес его в этот мир?
Мистер Осман вздохнул:
- Тому, кто передал мне этот предмет, я обязан своей жизнью.
- И что с тем человеком стало? Он из того же мира, что и я, нет никаких сомнений.
- Он уже умер. Это случилось целых тридцать лет назад.
- Что вы сказали?
- Тридцать лет назад на меня, прогуливающегося по лесу, напал виверн[30]. Тот, кто меня там спас, был владельцем Посоха Разрушения. Благодетель с помощью другого такого же артефакта уничтожил виверна, и тут же неожиданно упал. Он уже был ранен. Я доставил его в Академию и заботливо ухаживал за больным. Однако уход оказался бесполезен...
- И он умер?
Мистер Осман кивнул.
- Я похоронил использованный артефакт в могиле того человека, а другому экземпляру присвоил название "Посох Разрушения" и спрятал в сокровищнице. В качестве посмертного подарка моего благодетеля... - взгляд у мистера Османа был отсутствующим. - Лежа в кровати, он до самой смерти повторял, словно бредил: "Что это за место? Хочу вернуться в свой родной мир" и тому подобное. Полагаю, он наверняка явился из того же мира, что и ты.
- Собственно говоря, кто призвал его в этот мир?
- Этого я не могу понять. Я до последнего не мог понять, каким образом он явился в этот мир.
- Проклятье! Хотя я уже думал, что нашел разгадку! - горько сожалел Сайто. Найденная разгадка мгновенно исчезла. Вероятно, тот человек был солдатом из какой-либо страны? Каким образом он явился в этот мир? Хотелось бы найти ответ, но теперь уже нет никакого способа это узнать.
Затем мистер Осман взял левую руку Сайто:
- Эти твои руны...
- Да. Об этом я тоже хотел спросить. Когда эти знаки светятся, непонятно по какой причине, но я получаю возможность без проблем использовать оружие. Не только меч, но все вплоть до оружия из моего мира...
Мистер Осман некоторое время колебался, рассказать ли ему или нет, а потом заговорил:
- ...Ну, раз так, то знай. Это - клеймо Гандальва. Клеймо легендарного фамильяра.
- Клеймо легендарного фамильяра?
- Именно так. По рассказам этот легендарный фамильяр умело обращался с любым доступным оружием. Именно благодаря этому ты смог использовать и Посох Разрушения.
Сайто в недоумении склонил голову набок.
- ...И почему я - какой-то там легендарный фамильяр?
- Не понимаю, - откровенно ответил мистер Осман.
- Одни только непонятные проблемы.
- Извини. Только, вероятно, то, что ты явился в этот мир, и это клеймо Гандальва как-то связаны между собой.
- Эх... - вздохнул Сайто. Хотя я надеялся услышать от этого старикана что-нибудь полезное, все мои надежды лопнули.
- Больше я ничем не могу тебе помочь. На будущее скажу тебе лишь одно. Я всегда буду на твоей стороне. Гандальв, - с этими словами мистер Осман обнял Сайто. - Как удачно, что ты вернул мне посох моего благодетеля. Еще раз благодарю тебя.
- Не стоит благодарности... - усталым голосом ответил мальчик.
- Я намереваюсь провести свое собственное расследование, под каким предлогом ты явился в этот мир. Однако...
- Однако что?
- Даже если я ничего не пойму, не осуждай меня. Что поделаешь? И этот мир станет твоим домом[31]. Подыщем тебе жену.
Сайто снова вздохнул. Хотя он думал, что найдет подсказку, как ему вернуться домой, его надежды просто ускользнули сквозь пальцы.
* * *
Верхний этаж Обеденного зала Альвис представляет собой большой зал. Здесь проводились балы. Сайто, облокотившись на перила балкона, рассеянно уставился на красочное помещение.
Внутри принарядившиеся ученики и преподаватели вели приятные беседы вокруг столов, заставленных роскошными кушаньями. Мальчик поднялся сюда по лестнице, примыкавшей снаружи к балкону, получил немного еды, и теперь с отсутствующим видом смотрел внутрь. Находясь в настроении, что среди толпы он будет не к месту, Сайто решил туда не входить.
Рядом с ним на перилах стояла бутылка вина и тарелка с мясом, которые принесла ему Сиеста. Мальчик сам налил себе стакан вина и выпил до дна.
- Ты уже давно выпил лишку, не находишь? - с заметным беспокойством произнес вынутый из ножен Дерфлингер, который был прислонен к балконным перилам. Полученный от Кирхе меч слишком быстро сломался, поэтому Сайто носил за спиной этот клинок для самозащиты. Как обычно, меч был неутомимым спорщиком. Однако по натуре он был живым и веселым, поэтому в моменты, когда настроение было подобно нынешнему, как собеседник он был незаменим.
- Помолчи. Хотя я полагал, что смогу вернуться домой... но только напрасно сушил мозги. Разве я смогу пережить это без выпивки?
До недавнего времени рядом с Сайто находилась одетая в красивое платье Кирхе, заговаривая с ним о разной чепухе, но, как только началась вечеринка, рыжеволосая девица вошла внутрь.
Мальчик поневоле разгонял свою тоску с Дерфлингером в качестве собеседника.
В центре зала смеялась Кирхе, окруженная множеством мужчин. Рыжеволосая девица ранее сказала Сайто: "Потом вместе потанцуем", однако в такой ситуации становиться очередным ожидающим не имело смысла.
Одетая в черное бальное платье Табита усердно сражалась с кушаньями, расставленными на столах.
Похоже, каждый наслаждался вечеринкой в полной мере.
Величественные двери в зал открылись, и появилась Луиза.
Ожидающий у входа стражник-глашатай объявил о ее приходе:
- Дочь герцога Вальер, леди Луиза Франсуаза Ле Бланш де Ла Вальер прииииибыыыыылааааа!
Сайто затаил дыхание. На хозяйке было надето белое бальное платье, а свои длинные светло-розовые волосы она собрала заколкой. Белые перчатки до локтей только навязчиво подчеркивали благородное происхождение Луизы, а платье с декольте заставляло ее кукольное личико сиять, словно драгоценный камень.
Осознав, что все главные героини бала собрались, музыканты начали играть тихую плавную мелодию. Вокруг Луизы толпились парни, пораженные ее фигурой и красотой, и наперебой предлагали потанцевать. Похоже, заметив красоту девочки, которую до нынешнего момента называли Луизой-Нулизой и над которой всячески подтрунивали, кавалеры спешно пытались заявить о своем праве на нее[32].
В зале дворяне начали изящно танцевать. Однако хозяйка Сайто отвергла все приглашения и, заметив своего фамильяра, в одиночестве стоящего на балконе, приблизилась к нему.
Она встала перед опьяневшим мальчиком, подбоченилась и склонила голову набок:
- Похоже, ты тут развлекаешься.
- Типа того...
Сайто отвел глаза от слишком ослепительной Луизы. "Хорошо, что я напился, - подумал он. - Теперь покрасневшее лицо не вызовет подозрений".
Дерфлингер, заметив Луизу, произнес: "Оо, платье красит человека[33], не так ли?"
- Замолкни, - девочка сердито взглянула на меч, а затем скрестила на груди руки и снова склонила голову набок.
- Ты не танцуешь? - спросил Сайто, все еще отводя от хозяйки взгляд.
- У меня ведь нет партнера, - Луиза развела руками.
- Да их полно, тебя все приглашали, разве не так? - произнес мальчик. Хозяйка, не ответив, спокойно протянула ему руку.
- Чего?
- Даже если я с тобой потанцую, ничего плохого не случится, - похоже, слегка смутившись, сказала Луиза и отвела взгляд в сторону.
Сайто был ошеломлен этой внезапной фразой своей хозяйки. Когда он подумал: "Что это она так неожиданно сказала?" - то поневоле смутился.
- Ты потанцуешь со мной, я правильно понял? - мальчик тоже отвел.
Некоторое время царило молчание. Луиза вздохнула и первой его нарушила:
- Только сегодня.
Девочка благовоспитанно приподняла двумя руками подол платья, присела и склонила перед Сайто голову:
- Не соблаговолите ли потанцевать со мной один танец, джентльмен?
Покрасневшая после этих слов Луиза была чрезвычайно милой, красивой и невинной.
Сайто машинально взял девочку за руку.
Пара направилась в зал.
* * *
Как только мальчик предупредил: "Мне не приходилось раньше танцевать", Луиза ответила: "Повторяй за мной", и легко взяла его за руку. Сайто танцевал, повторяя за хозяйкой и имитируя движения других танцующих. Девочка не выражала недовольство его неуклюжими па, а только с невозмутимым видом перемещалась мелкими шажками.
- Знаешь, Сайто, я тебе верю.
- В чем?
- ...Ну, в том, что ты прибыл из другого мира, - пробормотала Луиза, перемещаясь шажками легко и изящно.
- Ты хочешь сказать! Что ты мне не верила?
- Хотя до сего дня я колебалась, верить тебе или сомневаться... Однако, тот Посох Разрушения... Полагаю, что это - оружие из твоего мира. Когда я видела твои действия, ничего не осталось, кроме как поверить, ведь так? - затем Луиза слегка потупилась. - Хочешь вернуться домой?
- Ага. Хочу вернуться. Однако, ведь у меня нет никаких идей насчет того, как я это смогу сделать. Ладно, некоторое время потерплю.
- И правильно... - прошептав это, Луиза ненадолго замолчала и снова начала танцевать.
Затем она, слегка покраснев, отвела взгляд от своего фамильяра. И, похоже, решившись, произнесла:
- Спасибо тебе.
Сайто был изумлен тому, что Луиза его благодарила. Ладно еще, что она пригласила меня танцевать, но что-то с ней сегодня творится.
- Знаешь... когда меня чуть не раздавил голем Фуке. Ты меня спас, ведь так? - Луиза пробурчала это, похоже, пытаясь что-то скрыть.
Музыканты начали играть мелодию с более приятным ритмом. Сайто понемногу повеселел. Однако, когда-нибудь у меня будет шанс вернуться в тот мир... Нет ничего плохого в том, что я наслаждаюсь текущим моментом. Сегодня Луиза - такая миленькая. От одного этого у меня сегодня достаточно приятное настроение.
- Не беспокойся. Полагаю, я бы в любом случае тебе помог.
- Почему?
- Полагаю, поскольку я - твой фамильяр, - ответил Сайто, и Луиза улыбнулась.
* * *
Дерфлингер, взирающий с балкона на такое поведение этой парочки, тихо пробормотал:
- Черт побери!
Луны-Близнецы заливали зал своим светом, чем помогали свечам в создании нереальной атмосферы.
- Партнер! Вот это зрелище! - Уставившись на Сайто, танцующего со своей хозяйкой, Дерфлингер повторно чертыхнулся и констатировал, - Впервые увидел такого фамильяра, который во время танцев служит парой для своей хозяйки!
Том 1 Глава 7 | Вернуться на главную страницу | Том 1 Послесловие автора |