Difference between revisions of "File talk:MKnR v04 000c.jpg"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(Rough translations of the illustration's captions)
 
m (It is Mizuki, not Midzuki. Tsu changes into zu.)
 
Line 42: Line 42:
   
 
English:
 
English:
Shibata, Midzuki (in Kanji)
+
Shibata, Mizuki (in Kanji)
Shibata, Midzuki (in Hiragana)
+
Shibata, Mizuki (in Hiragana)
   
 
Tastuya’s classmate. Her classroom seat is next to our protagonist’s seat. Although she is simple, she acts like a soothing, younger-sister manga character and she can boast a high popularity with the upperclassmen. Because of her hypersensitivity to spirit particle light, she wears glasses something quite unusual during these times.
 
Tastuya’s classmate. Her classroom seat is next to our protagonist’s seat. Although she is simple, she acts like a soothing, younger-sister manga character and she can boast a high popularity with the upperclassmen. Because of her hypersensitivity to spirit particle light, she wears glasses something quite unusual during these times.

Latest revision as of 22:20, 3 December 2012

Here are more translations. Again please feel free to edit as my Japanese is not the best.... I have transcribed the Japanese text as best I could for reference.

Japanese Text: わくわく する …

English: It’s exciting!

Japanese: 千葉 エリカ ちばえりか

達也 の クラスメイト . 明るい 性格で, 周囲も 巻き込む トラブルメーカー. 実家は 剣技と 魔法 の 複合戦闘術である“剣術”の 大家 である.

English: Chiba Erika (in Kanji and Katakana) Chiba Erika (in Hiragana) Tatsuya’s classmate. A troublemaker with a cheerful personality that gets easily swallowed up in what’s going on. Her clan specializes in combining sword and magic fighting techniques. An expert swordswoman.


Japanese: "いよいよ 雫 の 出番 ね" English: Soon it will be Shizuku’s turn.

Japanese: 光井ほのか みつい•ほのか 一年A 組. 深雪 の クラスメイト. 光 を 操る 光波振動系魔法 を 得意と する. 思い込みが やや激しい タイプ.

English: Mitsui Honoka (in Kanji) Mitsui Honoka (in Hiragana) First year A course student. Miyuki’s classmate. She is very adept at light manipulation and light wave oscillation magic. She gives off the wrong impression of having a fiery personality.


Japanese: "吉田くん, どうしたん ですか?"

English: What’s wrong Yoshida-kun?

Japanese: 柴田美月 しばたみづき

達也 の クラスメイト. 教室では 主人公 の 隣 の 席. 地味 だ が,[ 癒し系 妹 キャラ] と して 一部 の 上級生に 高い 人気 を 誇る. 霊子放射光 過敏症 の ため, この 時代では 珍しく 眼鏡 を かけている.

English: Shibata, Mizuki (in Kanji) Shibata, Mizuki (in Hiragana)

Tastuya’s classmate. Her classroom seat is next to our protagonist’s seat. Although she is simple, she acts like a soothing, younger-sister manga character and she can boast a high popularity with the upperclassmen. Because of her hypersensitivity to spirit particle light, she wears glasses something quite unusual during these times.

Japanese: "い, いや 別に なん でも ない よ" English: No, it’s nothing.

Japanese: 吉田幹比古 よしだみきひこ 達也 の クラスメイト. 古式魔法 の 名家. 過去に 起きた と ある アクシデントに よって [二科生”ウイード”]に 甘んてじる が,その 魔法技術に 関しては [一科生(ブルーム)] にも ひけ を 取らない 力 を 持つ.

English: Yoshida Mikihiko (in Kanji) Yoshida Mikihiko (in Hiragana) Tatsuya’s classmate. He is from a distinguished family of ancient ritual magic users. Because of a past accident he was relegated to the rank of second course or “Weed”, but his magic techniques are equal in power to those of first course students or “Blooms”.

Again these are very rough translations and could use help...