Difference between revisions of "User talk:Monkeii12"
Magykalman (talk | contribs) m |
m |
||
Line 38: | Line 38: | ||
On a side note, maybe you should be more careful when you translate? Cause when I proofread Chap 3 I saw a few sentences that disappeared. LOL |
On a side note, maybe you should be more careful when you translate? Cause when I proofread Chap 3 I saw a few sentences that disappeared. LOL |
||
+ | |||
Anyways, I have done 35% or so already...Argh...I'll push more, I guess... XD |
Anyways, I have done 35% or so already...Argh...I'll push more, I guess... XD |
||
--[[user:Magykalman|Magykalman]] |
--[[user:Magykalman|Magykalman]] |
||
+ | |||
+ | Sentences disappeared? o_O? How do you mean? [[User:Monkeii12|Monkeii12]] ([[User talk:Monkeii12#top|talk]]) 11:42, 8 December 2012 (CST) |
Revision as of 19:42, 8 December 2012
Hi monkeii, actually if you read the feedback threads on baka tsuki forums, NanoDesu had said that they would take over the TL for Sakurasou. But I am kinda against that and I wanted to let BT host instead, cause of reasons I said in the thread. But I'm really happy that you are willing to help TL it. Since it is still a teaser, and the situation is different, I think we can just ignore the rules for now (because ND has a high chance of hosting), so maybe we'll just try to finish Vol 1 and make it into an official project before 2013? XD On a side note, it's actually "Jin" instead of "Gin", and we decided to keep it as "sakurasou" instead of "Sakurasou dorms" :P Nonetheless, really a big thank you for helping out. I'm trying my best to finish the volume by 2012,so really, I really appreciated your help. XD - - Magykalman
Ah, I see. I'm not very active on the forum so I didn't know ;_;
So should I continue to TL Ch03 of the Vol1? Actually, I've never heard of the group NanoDesu -.-;
After checking the forum, it seems that I was too late by 2 weeks! Arghh!
Currently, I'm on holidays, so I can TL at my max speed, so I'll try to finish ch03 as soon as possible with the Gin-> Jin and dorm-> sou fixed Monkeii12 (talk) 00:54, 4 December 2012 (CST)
Yeah. XD Now is my hols too but unfortunately I have other RL stuff going on everyday...so that's why it's sometimes fast and others slow or no progress at all :( But anyways, awesome TL speed man! OMG how do you TL so fast? 0.o I mean, I'm just a little shocked. ._. Btw is your Timezone (UTC+8)? Cause first time I had someone reply me during my daytime (America night) :P --Magykalman
Ha ha, I have previous TL experiences, and I'm an active translator in a scanslation group under a different ID. So I can do about 1000 words per hour if I'm not procrastinating XD. My timezone is GMT+10.5. Monkeii12 (talk) 05:11, 4 December 2012 (CST)
LOL nowonder you could reply so quickly. Btw, you are one good Translator. Damn man I'm just wondering why you changed your ID...But I won't ask further if you don't tell. :P Anyways, regarding the TL, I've deleted the extra spaces between the paragraphs. For conversations, I think we are following the rule of not double-spacing the conversation. And for the paragraphing of normal paragraphs, I think that you would need to space them out a little. It's kinda hard to read if you chunk everything together (That's why I keep the max to 3-4 lines). Just my opinion. But I think it's more reader-friendly. :P
On a side note, which language are you translating from? Because if you translated from the JP version, I think you can help me in some areas...Because I'm using the Chinese ver, so some sentence structure might be different, and even worse, some words, like the "吐槽" in the Chinese ver, (which srsly does NOT have any translation for it), is impossible to translate. Thx! :) --Magykalman
Unfortunately, I use the Korean version, so I'm not sure if I can help much. I can double check things, but that would be about it. Monkeii12 (talk) 14:24, 4 December 2012 (CST)
Whoa you can read Korean? O.o and you're living in Australia. What a weird combo. Jkjk. But can you help me check the word "ridiculed"] from the update I did yesterday? Thx. You can just press F3 on the keyboard and type in the word to find it. Thx a lot! XD - - Magykalman
I checked it over, and just changed it a bit. Apart from that, it looks all good to me with my Korean version. Monkeii12 (talk) 01:14, 5 December 2012 (CST)
Thx alot! I think I'll have to put in the TL note. :( --Magykalman
Hi! Just dropping by to thank you for finishing chapter 3 :D and yeah I think I'll go ahead and proofread it. And sry that I translate so slowly... :( - - Magykalman
No no, the TL speed doesn't matter as long you get ch2 done someday. Thank you for proofreading ch3 in advance. Monkeii12 (talk) 19:02, 6 December 2012 (CST)
Hey Monkei, sorry but I need help again. I hate names and terms... Please help me check if "Shiroyama Chiharu" is the correct name of the teacher, cause I just translated it directly. And in my latest update, there are lots of "--"s like "--, --, --, --, --," cause I have no idea how to translate the names into Romaji. Thanks in advance.
On a side note, maybe you should be more careful when you translate? Cause when I proofread Chap 3 I saw a few sentences that disappeared. LOL
Anyways, I have done 35% or so already...Argh...I'll push more, I guess... XD
Sentences disappeared? o_O? How do you mean? Monkeii12 (talk) 11:42, 8 December 2012 (CST)