User talk:Momogan: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Strike Chaos (talk | contribs) How did you learn to translate so well |
No edit summary |
||
Line 2: | Line 2: | ||
How did you learn to translate so well 'cause I wanna learn for obvious reasons P.S. all thoughs anrietta's are suppose to be henrietta's [[http://randomc.animeblogger.net/image/Zero%20no%20Tsukaima/Zero%20no%20Tsukaima%20-%20Henrietta.jpg]] [[User:Strike Chaos|Strike Chaos]] 13:37, 11 November 2007 (PST) | How did you learn to translate so well 'cause I wanna learn for obvious reasons P.S. all thoughs anrietta's are suppose to be henrietta's [[http://randomc.animeblogger.net/image/Zero%20no%20Tsukaima/Zero%20no%20Tsukaima%20-%20Henrietta.jpg]] [[User:Strike Chaos|Strike Chaos]] 13:37, 11 November 2007 (PST) | ||
I try to make what i translate not to sound too rigid, which i don't do very well anyway lol. Dictionaries are sometimes useful, since they'll give the equivalent natural sounding english word, especially for the onomatopoeia in japanese |
Revision as of 23:25, 11 November 2007
How did you learn to translate so well
How did you learn to translate so well 'cause I wanna learn for obvious reasons P.S. all thoughs anrietta's are suppose to be henrietta's [[1]] Strike Chaos 13:37, 11 November 2007 (PST)
I try to make what i translate not to sound too rigid, which i don't do very well anyway lol. Dictionaries are sometimes useful, since they'll give the equivalent natural sounding english word, especially for the onomatopoeia in japanese