Difference between revisions of "User talk:Popocatepetl"
Popocatepetl (talk | contribs) |
|||
Line 5: | Line 5: | ||
Do you need help with this project? I'm willing to help, please contact me if you need someting--[[User:KDTV|KDTV]] ([[User talk:KDTV|talk]]) 06:53, 1 March 2013 (CST) |
Do you need help with this project? I'm willing to help, please contact me if you need someting--[[User:KDTV|KDTV]] ([[User talk:KDTV|talk]]) 06:53, 1 March 2013 (CST) |
||
:Yes, I need help. But I want to tell you that this project is hard to translate because it has a lot of terminology specific to the novel and technical terms. I am done with Vol CH 0 and finishing up CH 1. --[[User:Popocatepetl|popocatepetl]] ([[User talk:Popocatepetl#top|talk]]) 19:18, 1 March 2013 (CST) |
:Yes, I need help. But I want to tell you that this project is hard to translate because it has a lot of terminology specific to the novel and technical terms. I am done with Vol CH 0 and finishing up CH 1. --[[User:Popocatepetl|popocatepetl]] ([[User talk:Popocatepetl#top|talk]]) 19:18, 1 March 2013 (CST) |
||
+ | |||
+ | Hola pues soy la traductora de Mahouka en CCF en todo caso no he avanzado mucho sí hemos discutido bastante lo relacionado a la terminología. Solo te digo que si quieres unirte a nosotros estás invitado. En todo caso espero no ser una molestia. Si quieres contactarme mi mail es: [email protected] . Fuerzas por un anime de Mahouka... |
||
=== '''Comments''' === |
=== '''Comments''' === |
Revision as of 06:13, 2 March 2013
Questions
Excuse me, about the Mahouka Koukou no Rettousei (Español) project, are you still in the middle of doing the main page? Mada (talk) 00:26, 1 March 2013 (CST)
- Yes I am in the process of translating it. I will probably finish it within a week or so because of life. --popocatepetl (talk) 19:18, 1 March 2013 (CST)
Do you need help with this project? I'm willing to help, please contact me if you need someting--KDTV (talk) 06:53, 1 March 2013 (CST)
- Yes, I need help. But I want to tell you that this project is hard to translate because it has a lot of terminology specific to the novel and technical terms. I am done with Vol CH 0 and finishing up CH 1. --popocatepetl (talk) 19:18, 1 March 2013 (CST)
Hola pues soy la traductora de Mahouka en CCF en todo caso no he avanzado mucho sí hemos discutido bastante lo relacionado a la terminología. Solo te digo que si quieres unirte a nosotros estás invitado. En todo caso espero no ser una molestia. Si quieres contactarme mi mail es: [email protected] . Fuerzas por un anime de Mahouka...
Comments
Because of copying and editing, I just butchered some of the MKnR English page. I need serious help in order to edit ONLY the MKnR in Spanish page --popocatepetl (talk) 19:40, 1 March 2013 (CST)
My knowledge of using html is very limited, but I think I have successfully restored the English page and created a page for the Preamble Spanish version for you. Hope that helps.--Vu.P (talk) 20:17, 1 March 2013 (CST)
- Thanks a lot --popocatepetl (talk) 20:34, 1 March 2013 (CST)