Difference between revisions of "Boku wa Tomodachi ga Sukunai Español: Volumen 3 Capítulo 09"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(Correcciones mínimas y de paso dejo mi cuenta porque en la edición anterior no loguie.)
Line 15: Line 15:
 
Una fuerte voz resonó por mis orejas.
 
Una fuerte voz resonó por mis orejas.
   
"...¿Houla?"
+
... ¿Houla?"
   
 
"No houla! Hola, habla Sena Kashiwazaki"
 
"No houla! Hola, habla Sena Kashiwazaki"
Line 63: Line 63:
 
"...Si, seguro."
 
"...Si, seguro."
   
Le di mi confirmación de que iríamos a pesar se dentarme un poco incomodo con eso.
+
Le di mi confirmación de que iríamos a pesar se sentirme un poco incomodo con eso.
   
 
Arreglamos cuando y como iríamos y terminamos nuestra conversación telefónica.
 
Arreglamos cuando y como iríamos y terminamos nuestra conversación telefónica.
Line 75: Line 75:
 
Por cierto, yo estaba usando el uniforma de Santa Crónica, y Kobato usaba el suyo también; a pesar de que ella no lo a usado ni una sola vez desde que llegamos aquí debido al hecho de que no es requerido.
 
Por cierto, yo estaba usando el uniforma de Santa Crónica, y Kobato usaba el suyo también; a pesar de que ella no lo a usado ni una sola vez desde que llegamos aquí debido al hecho de que no es requerido.
   
Sena dijo que podríamos reconocer el camino a su casa"tan pronto como bajen del autobús," y no estaba bromeando.
+
Sena dijo que podríamos reconocer el camino a su casa "tan pronto como bajen del autobús," y no estaba bromeando.
   
 
Justo en frente de la parada del autobús había un camino, al final del cual se veía una pequeña colina llena de flores en cuya cima se encontraba una gran mansión estilo occidental.
 
Justo en frente de la parada del autobús había un camino, al final del cual se veía una pequeña colina llena de flores en cuya cima se encontraba una gran mansión estilo occidental.
Line 97: Line 97:
 
La puerta principal era tan grande que se sentía abrumadora.
 
La puerta principal era tan grande que se sentía abrumadora.
   
“...¿Donde esta el timbre de esto?"
+
“... ¿Donde esta el timbre de esto?"
   
 
De repente me sentí nervioso de nuevo mientras buscaba el timbre, pero no vi nada que se viera como uno.
 
De repente me sentí nervioso de nuevo mientras buscaba el timbre, pero no vi nada que se viera como uno.
Line 105: Line 105:
 
Kobato debió estar asustada, ya se que escondió detrás de mi.
 
Kobato debió estar asustada, ya se que escondió detrás de mi.
   
Del otro lado de la puerta estaba un hombre vestido casualmente cuya apariencia no encajaba del todo con la mansión estado occidental, y una mujer usando un uniforme de mayordomo.
+
Del otro lado de la puerta estaba un hombre vestido casualmente cuya apariencia no encajaba del todo con la mansión estilo occidental, y una mujer usando un uniforme de mayordomo.
   
 
Fue la mujer vestida de mayordomo la cual abrió la puerta para nosotros.
 
Fue la mujer vestida de mayordomo la cual abrió la puerta para nosotros.
Line 131: Line 131:
 
"Adelante."
 
"Adelante."
   
La mujer vistiendo el uniforme me mayordomo nos invito a entrar mientras mantenía la puerta abierta.
+
La mujer vistiendo el uniforme de mayordomo nos invito a entrar mientras mantenía la puerta abierta.
   
 
Ella cerró la puerta cuando entramos en la mansión.
 
Ella cerró la puerta cuando entramos en la mansión.
Line 149: Line 149:
 
"Soy el padre de Sena. Actualmente me desempeño como el director de la Academia Santa Crónica."
 
"Soy el padre de Sena. Actualmente me desempeño como el director de la Academia Santa Crónica."
   
Así que es él…
+
Así que es él...
   
 
De acuerdo con Sena, su apariencia viene de su madre, y estoy de acuerdo. Ella no se parece mucho a su padre.
 
De acuerdo con Sena, su apariencia viene de su madre, y estoy de acuerdo. Ella no se parece mucho a su padre.
Line 183: Line 183:
 
El director se dio vuelta, y la mujer dijo fríamente,
 
El director se dio vuelta, y la mujer dijo fríamente,
   
"Usted aun no a terminado su auto-introducción. Yo creo q no es muy educado que solo el señor Kodaka y la señorita Kobato digan sus nombres."
+
"Usted aun no a terminado su presentación. Yo creo q no es muy educado que solo el señor Kodaka y la señorita Kobato digan sus nombres."
   
 
"Ghh..." Por alguna razón, el director dejo salir un gruñido.
 
"Ghh..." Por alguna razón, el director dejo salir un gruñido.
   
"Yo soy el padre de Sena, el director, …Mi nombre esta escrito en el panfleto de información de la escuela, ¿No es así?"
+
"Yo soy el padre de Sena, el director,...Mi nombre esta escrito en el panfleto de información de la escuela, ¿No es así?"
   
"Eh... Perdón, no he leído..."
+
"Eh... Perdón, no lo he leído..."
   
 
"¡Gh...!"
 
"¡Gh...!"
Line 217: Line 217:
 
Después, mientras seguía nervioso, continúo diciendo,
 
Después, mientras seguía nervioso, continúo diciendo,
   
"Ah, ok, umm... tu sabes. Ese nombre no tiene mucha autoridad en si… así, um, es como, como director trato de evitar que la gente me llame así."
+
"Ah, ok, umm... tu sabes. Ese nombre no tiene mucha autoridad en si... así, um, es como, como director trato de evitar que la gente me llame así."
   
 
"O-ok, entiendo."
 
"O-ok, entiendo."
Line 223: Line 223:
 
Mientras seguía sintiéndome sorprendido de cuan diferente el actúo de cómo me imagine que lo haría, pude entender como se sentía por lo que solo asentí con mi cabeza.
 
Mientras seguía sintiéndome sorprendido de cuan diferente el actúo de cómo me imagine que lo haría, pude entender como se sentía por lo que solo asentí con mi cabeza.
   
Pegasus… mientras no seria malo para un chico, estoy seguro de que no es un nombre con el que muchos adultos estarían encantados.
+
Pegasus... mientras no seria malo para un chico, estoy seguro de que no es un nombre con el que muchos adultos estarían encantados.
   
"Umm, a propósito, ¿tu eres la madre de Sen- usted es la Señora Kashiwazaki?"
+
"Umm, a propósito, ¿tu eres la madre de Sen-... usted es la Señora Kashiwazaki?"
   
 
Yo estaba un 90% seguro de que ella era muy joven para ser la madre de Sena, pero pregunte de cualquier modo para cambiar el tema de conversación, y la respuesta que obtuve con respecto a la mujer mayordomo fue,
 
Yo estaba un 90% seguro de que ella era muy joven para ser la madre de Sena, pero pregunte de cualquier modo para cambiar el tema de conversación, y la respuesta que obtuve con respecto a la mujer mayordomo fue,
Line 239: Line 239:
 
Pregunte, aquella mujer llamada Stella respondió fríamente,
 
Pregunte, aquella mujer llamada Stella respondió fríamente,
   
" 'Steward'. Para ponerlo simple, Yo trabajo como un mayordomo. Mi familia ha estado en el servicio del hogar Kashiwazaki por generaciones ".
+
" 'Steward'. Para ponerlo simple, Yo trabajo como un mayordomo. Mi familia ha estado en el servicio del hogar Kashiwazaki por generaciones”.
   
 
"Oh... un mayordomo..."
 
"Oh... un mayordomo..."
Line 245: Line 245:
 
De alguna manera me encontré mirando a Stella.
 
De alguna manera me encontré mirando a Stella.
   
Yo sabia que Sena venia de una familia rica, pero esto me hizo carme cuenta cuan verdadero era eso.
+
Yo sabia que Sena venia de una familia rica, pero esto me hizo darme cuenta cuan verdadero era eso.
   
 
"Por favor no se quede mirándome tanto, Señor Kodaka. Usted va a dejarme embarazada."
 
"Por favor no se quede mirándome tanto, Señor Kodaka. Usted va a dejarme embarazada."
Line 283: Line 283:
 
"Él Estaba caminado en círculos porque estaba muy emocionado de que finalmente iba a conocer al Señor Kodaka y a la Señorita Kobato."
 
"Él Estaba caminado en círculos porque estaba muy emocionado de que finalmente iba a conocer al Señor Kodaka y a la Señorita Kobato."
   
Stella rápidamente dijo.
+
Stella tranquilamente dijo.
   
 
"N-no es así en lo absoluto."
 
"N-no es así en lo absoluto."
Line 291: Line 291:
 
<p style="font-size: 300%; text-align: center;">☺</p>
 
<p style="font-size: 300%; text-align: center;">☺</p>
   
  +
El nos guío hacia el comedor, y todos tomamos asiento.
He guided us to the dining room, and we all took our seats.
 
   
  +
La mesa era bastante pequeña comparada con el tamaño de la habitación, pero potablemente resultaba mas fácil hablar de esta manera.
The table was fairly small compared to the size of the room, but it does probably make it easier to talk this way.
 
   
By the way, Stella was on standby at the big door that we came through to get here.
+
A propósito, Stella se detuvo en la gran puerta que cruzamos para llegar aquí.
   
  +
Tan pronto como nos sentamos, nuestra comida fue traída inmediatamente.
As soon as we got into our seats, our food was immediately brought over.
 
   
The ones who brought it were Stella along with two other girls in aprons (not the maid uniform kind, normal aprons).
+
Las que nos trajeron la comida fueron Stella junto con dos otras chicas en delantales (No el uniforme de maid, sino que uniformes normales).
   
"Huh, so they're not in maid uniforms..."
+
"Huh, así que ellas no usan uniforme de maid..."
   
  +
"¿Así que realmente te gustan los uniformes de maid?”
"What, so you really do like maid uniforms?"
 
   
Sena gave me a sharp look. Guess she caught that.
+
Sena me dio una mirada penetrante. Supongo que ella capto eso.
   
"N-no! I just figured there'd be maids too since you've got a butler..."
+
"¡N-no! Yo solo supuse que debería haber maids también, ya que ustedes tienen un mayordomo..."
   
  +
Rápidamente trate de sacar una escusa, la cual Sena pareció aceptar a medias al responder,
I quickly tried to spit out an excuse, which Sena seemed to half-accept as she said,
 
   
"The only ones who officially work in our house are Stella and Hikawa. The rest are all just part-time helpers."
+
"La los únicos que oficialmente trabajan en la casa son Stella y Hikawa. El resto son empleados de medio tiempo."
   
"Ohh?"
+
"¿Ohh?"
   
  +
Así que es así.
So that's how it is.
 
   
 
"Slurp."
 
"Slurp."
   
Kobato, who was sitting next to me, licked her lips after seeing all the food they brought in front of us.
+
Kobato, quien estaba sentada a mi lado, lamió sus labios después de ver toda la comida que trajeron para nosotros.
   
It wasn't western food, but sashimi, tempura, and other Japanese food which was kind of surprising, but that didn't change the fact that it looked incredibly good.
+
No era comida occidental, pero sashimi, tempura, y otras comidas japonesas eran un poco sorpresivas., pero eso no cambiaba el hecho de que se veían increíblemente bien.
   
  +
"Bueno entonces, disfrutemos nuestra comida."
"Well then, let's enjoy our meal."
 
   
The chairman held a cross in his right hand, gave a quiet "Amen." and grabbed his chopsticks.
+
El director sostuvo una crus en su mano derecha, dio un silencioso "Amen." y tomo sus palillos.
   
  +
Sena solo dio un clásico " Itadakimasu ~" [Nota: Itadakimasu = Gracias por la comida]
Sena only gave a normal "Thanks for the food~"
 
   
Kobato and I also gave a normal "Thanks for the food." and began eating.
+
Kobato y yo también dimos un simple "Itadakimasu" y comenzamos a comer.
   
  +
Era bastante obvio por como se veía, pero estaba increíblemente delicioso.
It was pretty obvious from how it looked, but it was incredibly delicious.
 
   
  +
Sin embargo, a pesar se estar bueno, yo no tenía mucha hambre.
However, despite it being good, I didn't have much of an appetite.
 
   
  +
La razón principal era, probablemente, el hecho de que el director se encontraba sentado frente a mí, con una severa mirada en su rostro.
The main reason was probably the fact that the chairman was sitting across from me with a stern look on his face.
 
   
  +
Se sentía como si el se fuera a volver loco si se hiciera el menor ruido.
It felt like he'd get mad if you made the slightest noise.
 
   
  +
Kobato se veía como si aun estuviese nerviosa tanbien, y fue lentamente comiendo su comida haciendo el menor ruido posible.
Kobato looked like she was still nervous too, and was slowly eating her food making as little noise as possible.
 
   
 
"U-umm."
 
"U-umm."
   
  +
Reuní coraje y empecé a hablar con el director.
I gathered up my courage and started talking to the chairman.
 
   
  +
El director bajo sus palillos y dijo, "¿Qué pasa?"
The chairman put his chopsticks down and said, "What is it?"
 
   
"Umm... well, thanks for all you did when we transferred in. I bet my father asked you to do a bunch of stuff..."
+
"Umm... bueno, gracias por todo lo que hizo cuando nos trasfirieron aquí. Apuesto que mi padre le pidió hace muchas cosas..."
   
"You got that right."
+
"Estas en lo correcto."
   
  +
"Justo cuando la temporada de inscripción había terminado y finalmente podía tomar un descanso, el vino y dijo, 'Hey, hazte cargo de mi hijo y mi hija en esa escuela tuya ¿De acuerdo?' lo cual me molesto tanto que me dieron ganas de mandarlo a volar. 716 días sin siquiera una llamada o una carta, y piensa que puede solo venir... "
"Just as the enrollment season was over and I was finally able to take a break he comes in and says, 'Hey take care of my son and daughter at that school of yours, kay?' which had me so pissed I wanted to tell him to go screw himself. 716 days without so much as a phone call or a letter, and he thinks he can just...!"
 
   
  +
Me sentí tan nervioso cómo el director, quien tenia las venas resaltando en su frente.
I felt just as flustered as the chairman who had veins showing on his forehead.
 
   
  +
Papa siempre me dijo que él fue su mejor amigo por un largo tiempo, pero ¿podría que ser que no eran realmente tan buenos amigos después de todo…?
Dad always told me that he was his best friend for a long time, but could it be that they aren't really that good of friends after all...!?
 
"S-Sorry about him..."
+
"P-perdón por eso..."
   
  +
"Hmph... Tú no tienes porque disculparte. Sin embargo, eres demasiado educado considerando los actos de tu padre ¿No es así? Fue bastante considerado de tu parte venir a visitarme.
"Hmph... You don't need to apologize. However, you're pretty polite considering how your father acts, aren't you? It was quite considerate of you to come out to visit."
 
   
  +
"Creo que es precisamente porque soy su hijo por lo que me aseguro de no actuar de la manera que él lo hace"
"I think it's precisely because I'm his son that I strive to make sure I don't act the way he does."
 
   
"Hmph, I see."
+
"Hmph, ya veo."
   
  +
El director dejo salir una pequeña risa.
The chairman let out a little laugh.
 
   
  +
¿Es solo mi imaginario o la atmosfera se ha vuelto un poco más ligera por aquí?
Is it just my imagination or did the atmosphere lighten up in here?
 
   
"Ah, that's right, this isn't much, but..."
+
"Ah, es cierto, no es mucho, pero..."
   
  +
Le entregue un pequeño souvenir que había estado sosteniendo pero nunca encontré una buena oportunidad para dárselo.
I handed over the little souvenir I'd been holding onto but never had a good chance to give him.
 
   
  +
"...Eres demasiado educado, No puedo creer que seas el hijo de Hayato."
"...You really are so polite I can't believe you're Hayato's son."
 
   
"No, it's nothing much."
+
"No, no es demasiado."
   
  +
Justo cuando termine de hablar con Sena esta tarde, busque "Modales al visitar una casa" en Internet y encontré que lo mejor es dar un regalo, así que rápidamente salí corriendo a la tienda a comprar uno, pero esa parte me la voy a quedar para mi mismo.
Right after I finished talking to Sena this afternoon, I looked up "house visiting manners" on the internet, and found out that it's best to bring a gift so I quickly ran out to the store to buy one, but I'll keep that part to myself.
 
   
"What'd you bring?" asked Sena.
+
"¿Que trajiste?" pregunto Sena.
   
  +
“Es un 'Salado y Picante pero Parecido a un Ají Rojo Molido Vida Profunda' paquete de muestra."
"It's a 'Salty and Spicy but Somehow Resembling a Profound Life Red Chili Oil' sampler pack."
 
   
"What the..."
+
"¿Qué dem...?"
   
Sena gave me a look that screamed 'what a weirdo'.
+
Sena me lanzo una mirada que decía 'Que raro'.
   
"Hey don't knock it until you've tried it. It's red chili, but it goes good on rice, pasta, fried stuff, and just about anything. Heck, even Kobato likes it and she hates spicy stuff."
+
"Hey, no lo juzgues algo sin probarlo. Es ají rojo, pero va bien con arroz, pasta, cosas fritas, y casi cualquier cosa. Diablos, incluso a Kobato le gusta y ella odia las cosas picantes."
   
"...Do you mind if I open it now?"
+
"... ¿Te importa si lo abro ahora?"
   
  +
El director pregunto.
The chairman asked.
 
   
"G-go ahead."
+
"A-adelante."
   
  +
Cuidadosamente abrió cuidadosamente el paquete y tomo uno de las botellas del medio.
He carefully opened the package, and took out one of the bottles from within.
 
Stella took the rest.
+
Stella tomo el resto.
   
  +
El director abrió la botella y esparció un poco del "Salado y Picante pero Parecido a un Ají Rojo Molido Vida Profunda" en su arroz y después lo comió.
   
  +
Todos vimos como lo hizo, sintiéndose un poco nervioso.
The chairman opened the bottle and scooped some of the "Salty and Spicy but Somehow Resembling a Profound Life Red Chili Oil" onto his rice and then ate it.
 
   
  +
"......Esta delicioso."
We all watched as he did, feeling oddly nervous.
 
   
  +
El director dijo despacio con una cara que no se veía como si le gustara en lo más mínimo.
"......It's delicious."
 
   
  +
"Eh ¿Realmente?"
The chairman quietly said with a face that didn't look like he actually liked it in the least.
 
   
  +
Sena tomo un poco de la botella del director y lo puso en su tempura.
"Eh, really?"
 
   
  +
"Wow, realmente es bueno"
Sena took the bottle from the chairman and put some on her tempura.
 
   
"Wow, it really is good."
+
"Me alegra que te guste."
   
  +
"...An-chan, quiero un poco también."
"I'm glad you like it."
 
   
  +
Kobato murmuro, haciendo que Sena le alcance la botella.
"...An-chan, I want some too."
 
   
  +
Kobato espacio el ají rojo molido por todo su tempura, arroz, y tofu congelado.
Kobato murmured, prompting Sena to hand over the bottle to her.
 
   
  +
Yo lo tome después de ella y puse una cucharada en mi arroz.
Kobato dumped the red chili oil all over her tempura, rice, and iced tofu.
 
   
  +
"Hmph... Lo había olvidado, pero Hayato era bastante bueno para encontrar este tipo de alimentos extraños, si que lo era..."
I took the bottle after her, and put a spoonful on my rice.
 
   
  +
El director dijo con una voz que sonaba nostálgica.
"Hmph... I forgot, but Hayato was rather good at finding these kinds of weird foods wasn't he..."
 
   
  +
Después de eso, le conté al director sobro los 10 años que pasamos después de irnos de esta ciudad, viajando por todo Japón, en detalle.
The chairman said in a nostalgic sounding voice.
 
   
  +
Parece que después de habernos mudado repentinamente 10 años atrás, nuestro padre apenar se ha contactado con el director, después de todo.
After that, I told the chairman about the 10 years we spent after leaving this town and going around all of Japan in detail.
 
   
  +
El solo lo llamo una vez cada unos cuantos meses o incluso años cuando se acordaba de él, y un par de veces el director pensó en llamarlo, pero para el momento que lo hizo ya nos habíamos mudado de nuevo.
It seems that after up and moving all of a sudden 10 years ago, our dad barely contacted the chairman at all.
 
   
  +
Creo q el numero de veces que nos mudamos fue mator a la que el director había esperado, ya que después de eso él dijo,
He only called once every few months or even years when he just happened to remember him, and there were a few times where the chairman thought of calling him, but by the time he did we had already moved again.
 
   
  +
"Ese hombre nunca cambia... Debe haber sido muy difícil para ustedes dos. Ese maldito pedazo de mierda incluso dejo a sus hijos envueltos en su obsesión de excavar ruinas antiguas."
I guess the number of times we moved was more than the chairman was expecting, since after I told him he said,
 
   
  +
"¡El no es un pedazo de-!"
"That man never changes... It must be hard for you two as well. That damn piece of shit even got his kids wrapped up in his obsession with excavating ancient ruins."
 
 
"He is not a piece of-!"
 
   
 
SLAM!
 
SLAM!
   
  +
Me levante de mi asiento y grite sin darme cuenta.
I got up out of my seat and yelled reflexively.
 
   
  +
Cuando note que Lobato y Sena me estaban mirando con una sobresaltada mirada en sus rostros, me di cuenta cuan vergonzoso era lo que había hecho.
When I noticed that Kobato and Sena were staring at me with a startled look on their faces, I realized how embarrassing what I just did was.
 
   
  +
Sin embargo, yo tuve que decir al menos esto.
However, I have to say at least this much.
 
   
"...Our father might be an idiot, but... he is not a piece of shit."
+
"...Nuestro padre puede ser un idiota, pero... el no es un pedazo de mierda."
   
  +
Lentamente me senté en mi silla nuevamente.
I quietly sat down on my chair again.
 
   
"...Hmph... I know that much."
+
"...Hmph... Eso lo se perfectamente."
   
  +
El director dijo con una disgustada voz, mientras una leve sonrisa estaba dibujada al final de su boca.
The chairman said in an upset voice, with the ends of his mouth raised ever so slightly into a grin.
 
   
 
<p style="font-size: 300%; text-align: center;">☺</p>
 
<p style="font-size: 300%; text-align: center;">☺</p>

Revision as of 00:30, 28 March 2013

Una Visita a la Morada Kashiwazaki

Un día al inicio de la tarde.

Estaba leyendo un libro en mi cuarto, cuando de repente recibí una llamada de Sena.

He enviado algunos cuantos mensajes con todos sobre pequeñas cosas, pero ahora que lo pienso es la primera vez que hablaba por celular desde que habíamos intercambiado direcciones ese día.

Aquella vez con Yozora no cuenta ya que absolutamente no tubo ningún sentido, lo que haría a esta la primera vez que he tenido una conversación normal por celular a menos que me este olvidando de algo.

Me sentía un poco nervioso, pero me las arregle para apretar el botón de atender.

"H-houla"

Una fuerte voz resonó por mis orejas.

“... ¿Houla?"

"No houla! Hola, habla Sena Kashiwazaki"

"Cálmate Sena. Tu nombre apareció cuando me llamaste, ya se que eres tu."

"¿Eh? Oh, ¿l-lo hizo? Eso tiene sentido..."

Sena dijo en una vos que mostraba cuan poco sabia sobre teléfonos.

"¿Porque estas tan nerviosa de todos modos?"

"C-cállate. No puedo evitarlo, no estoy acostumbrada a usar esto."

Ella dijo, haciendo pucheros.

"Bueno, como sea... entonces, ¿Qué es lo que necesitas?"

"Ah, ¿estas libre hoy? Kobato-chan también."

"Yea... No tengo ningún plan. Dudo que Kobato lo tenga."

"Entonces vengan a mi casa."

"¿¡Huh!?"

La manera despreocupada en que ella lo dijo me dejo atónito.

"Te lo dije antes ¿No? Que Papá quiere conocerte."

"¡Oh!"

Ella tiene razón, nosotros hablamos de eso antes de que las vacaciones de verano comenzaran.

El Padre de Sena, el director de la Academia Santa Crónica, es un viejo amigo de mi padre, supongo que el hizo mucho para facilitarnos las cosas a Kobato y a mi cuando llegamos aquí.

"Entonces, ¿Pueden venir?"

"Si, pero... esto es un poco repentino."

"Yo también lo pienso, pero Papá dijo que el realimente quería conocerte tan pronto cono sea posible."

"¿...Porque?"

"¿Quien sabe? De todos modos van a venir, ¿No?"

"...Si, seguro."

Le di mi confirmación de que iríamos a pesar se sentirme un poco incomodo con eso.

Arreglamos cuando y como iríamos y terminamos nuestra conversación telefónica.

Y así es como Kobato y yo terminamos acordando dirigirnos a la propiedad Kashiwazaki esta noche.

Tomamos el autobús que usualmente usamos para ir a la escuela, y fue pasando Santa Crónica que nos bajamos en la quinta parada en su lugar.

Por cierto, yo estaba usando el uniforma de Santa Crónica, y Kobato usaba el suyo también; a pesar de que ella no lo a usado ni una sola vez desde que llegamos aquí debido al hecho de que no es requerido.

Sena dijo que podríamos reconocer el camino a su casa "tan pronto como bajen del autobús," y no estaba bromeando.

Justo en frente de la parada del autobús había un camino, al final del cual se veía una pequeña colina llena de flores en cuya cima se encontraba una gran mansión estilo occidental.

Un camino de piedra se extendía desde nosotros hasta la casa.

Había una especia de feo cartel cerca del inicio de este que decía "Propiedad Privada Por Delante".

Casi no había casas alrededor, y casi todo lo que se podía ver era un paisaje rural.

Esta no era exactamente una gran ciudad, pero de todos modos esto era tan diferente que te hacia pensar que ya no estabas en la ella, que habías vuelto en el tiempo o cualquier otra cosa.

En cualquier caso, era bastante obvio que esa era la casa de Sena.

Kobato y yo caminamos a lo largo del camino, por el cual ningún automóvil podría pasar, y nos dirigimos hacia la colina.

Después de aproximadamente 10 minutos de caminata, llegamos a la cima de la colina.

El pavimento de piedra fue todo el camino hasta la entrada de la casa.

La puerta principal era tan grande que se sentía abrumadora.

“... ¿Donde esta el timbre de esto?"

De repente me sentí nervioso de nuevo mientras buscaba el timbre, pero no vi nada que se viera como uno.

Mientras lo hacia, la puerta se abrió con un fuerte sonido.

Kobato debió estar asustada, ya se que escondió detrás de mi.

Del otro lado de la puerta estaba un hombre vestido casualmente cuya apariencia no encajaba del todo con la mansión estilo occidental, y una mujer usando un uniforme de mayordomo.

Fue la mujer vestida de mayordomo la cual abrió la puerta para nosotros.

Ella era delgada, un poco baja, tenia un cabello rubio, y se veía bastante joven. Se encontraba rozando los treinta, como máximo.

Sus ojos eran del mismo azul trasparente que Sena.

Su inexpresivo rostro como el de una muñeca daba un poco de miedo.

El hombre de ropas casuales estaba probablemente entrando en sus 30’s o algo así.

Él tenía un largo cabello negro el cual estaba todo enredado en la parte posterior.

Era muy apuesto, pero tenía una mirada severa en su rostro.

Supongo que tendría que decir que cuando se combina su ropa con su peinado, daba la impresión de tener un aura de un antiguo artista malhumorado.

Boku wa Tomodachi ga Sukunai Vol3 Ch10 Img01.png

Con la repentina aparición de estos dos frente a mi, no podía evitar sentirme nervioso.

"U-umm..."

"Adelante."

La mujer vistiendo el uniforme de mayordomo nos invito a entrar mientras mantenía la puerta abierta.

Ella cerró la puerta cuando entramos en la mansión.

Se veía de un estilo antiguo desde afuera, pero adentro era un poco diferente y además un aire acondicionado mantenía el ambiente agradable y fresco.

Había un buen número de puertas y corredores los cuales estaban conectados a la sala principal en la que estábamos, y había un gran par de escaleras enfrente de nosotros las cuales llevaban al segundo piso.

"... Eres el hijo de Hayato, ¿uh?"

El hombre dijo con una majestuosa y profunda voz.

A propósito, Hayato (Hayato Hasegawa), es el nombre de nuestro padre.

"Ah, si."

"Soy el padre de Sena. Actualmente me desempeño como el director de la Academia Santa Crónica."

Así que es él...

De acuerdo con Sena, su apariencia viene de su madre, y estoy de acuerdo. Ella no se parece mucho a su padre.

Si el tiene la misma edad que mi padre, el debe tener por los menos 40, pero se ve mucho mas joven.

"G-gusto en conocerlo, Señor Director. Yo soy Kodaka Hasegawa. Esta es mi hermana menor, Kobato"

Lo salude nerviosamente, aun sorprendido porque bajo para abrir la puerta en persona.

"Hrm... Tienes una cara insolente al igual que tu padre."

El director dijo mientras mantenía su atención en mi rostro como si estuviera viéndome fijamente. [NOTA: No encontré una traducción adecuada para esta oración, en ingles decía: "The chairman said while staring at my face so hard it was like he was glaring."]

"Esto es..."

"Uu~"

Kobato estaba encogiéndose más y más detrás de mí ahora que él nos estaba mirando.

"...Tu eres pequeña, pero puedo ver rasgos de Airi en ti."

Airi, el nombre de nuestra fallecida madre. Parece que tenia razón sobre que el era un viejo amigo de nuestros padres.

"Ven con migo. La Cena estará lista dentro de poco."

"Por favor, espere un momento, señor."

La mujer mayordomo detuvo al director, quien había comenzado a caminar hacia adentro.

"¿Que pasa?"

El director se dio vuelta, y la mujer dijo fríamente,

"Usted aun no a terminado su presentación. Yo creo q no es muy educado que solo el señor Kodaka y la señorita Kobato digan sus nombres."

"Ghh..." Por alguna razón, el director dejo salir un gruñido.

"Yo soy el padre de Sena, el director,...Mi nombre esta escrito en el panfleto de información de la escuela, ¿No es así?"

"Eh... Perdón, no lo he leído..."

"¡Gh...!"

Dije, lo que lo llevo a lanzar una mirada intensa a mi manera.

El director aparto su mirada de mí, y con una pequeña voz dijo,

"Tenma... Kashiwazaki... Se escribe con el "ten" de cielo y el "ma" de caballo."

"... Así que, ¿Tenma Kashiwazaki entonces?"

Era un poco inusual, pero no pensé que fuera un nombre raro.

"Se escribe Tenma y se lee Pegasus." [Nota: La traducción literal es "Pegaso" pero utilice "Pegasus" ya que tanto en ingles como japonés se dice igual]

Quien rápidamente añadió ese comentario fue nadie más que la mujer mayordomo.

"¿Pegasus?" Pregunte, y después,

"¡¡No me llames por ese nombre!!"

Gritó tan fuerte que pensé que mis tímpanos podrían estallar.

...Después de eso, el puso una cara que decía "Oh demonios" y trato de ocultarlo aclarando su garganta... Umm, entonces este es el Director Pegasus Kashiwazaki.

Después, mientras seguía nervioso, continúo diciendo,

"Ah, ok, umm... tu sabes. Ese nombre no tiene mucha autoridad en si... así, um, es como, como director trato de evitar que la gente me llame así."

"O-ok, entiendo."

Mientras seguía sintiéndome sorprendido de cuan diferente el actúo de cómo me imagine que lo haría, pude entender como se sentía por lo que solo asentí con mi cabeza.

Pegasus... mientras no seria malo para un chico, estoy seguro de que no es un nombre con el que muchos adultos estarían encantados.

"Umm, a propósito, ¿tu eres la madre de Sen-... usted es la Señora Kashiwazaki?"

Yo estaba un 90% seguro de que ella era muy joven para ser la madre de Sena, pero pregunte de cualquier modo para cambiar el tema de conversación, y la respuesta que obtuve con respecto a la mujer mayordomo fue,

"No, mi esposa esta actualmente en el extranjero," dijo el director.

La mujer mayordomo hizo una leve, pero elegante reverencia y dijo,

"Yo soy Stella, Steward de la casa." [Nota: Steward = Mayordomo]

"¿Stew's hard?" [Nota: Stew's hard = Estofado es difícil]

Pregunte, aquella mujer llamada Stella respondió fríamente,

" 'Steward'. Para ponerlo simple, Yo trabajo como un mayordomo. Mi familia ha estado en el servicio del hogar Kashiwazaki por generaciones”.

"Oh... un mayordomo..."

De alguna manera me encontré mirando a Stella.

Yo sabia que Sena venia de una familia rica, pero esto me hizo darme cuenta cuan verdadero era eso.

"Por favor no se quede mirándome tanto, Señor Kodaka. Usted va a dejarme embarazada."

""Bff-""

Tanto yo como el director, salivamos un poco de la sorpresa.

Que persona. Pensar que ella puede decir una línea como esa sin pestañear...

"Tu eres siempre tan... De cualquier modo, vayamos."

El director hizo un gesto irritado mientras comenzaba a caminar mas adentro de la casa.

El viejo de Sena y Stella la steward, ¿huh?

Puedo sentir totalmente una "Weirdo Aura" viniendo de ellos. Ahora se donde lo saco Sena... [Nota: "Weirdo" = Alguien extraño/raro. No encontré una forma de Castellanizar esa apalabra]

Mientras pensaba en eso,

"Ah, Kodaka, Kobato-chan!"

Una voz resonó, y Sena bajo por las escaleras.

Ella estaba en ropas normales, pero estaba usando más cosas modestas que las veces que he salido con ella.

"Yo." Le di un saludo casual. [Nota: Se refiere a la expresión "Yo" en japonés, no al pronombre español]

"¿Has ido a saludar Papa? Actualmente, Es muy raro para ti bajar y saludar a la gente en la entrada principal, Papa."

"...Justo andaba por aquí."

El director dijo con una resentida mirada en su cara.

No estoy realmente seguro de que estaría haciendo en la puerta principal, pero como sea.

"Él Estaba caminado en círculos porque estaba muy emocionado de que finalmente iba a conocer al Señor Kodaka y a la Señorita Kobato."

Stella tranquilamente dijo.

"N-no es así en lo absoluto."

El director debe haber escuchado ya que respondió en una voz frustrada, seguido por "De cualquier forma, vamos." mientras comenzaba a alejarse rápidamente.

El nos guío hacia el comedor, y todos tomamos asiento.

La mesa era bastante pequeña comparada con el tamaño de la habitación, pero potablemente resultaba mas fácil hablar de esta manera.

A propósito, Stella se detuvo en la gran puerta que cruzamos para llegar aquí.

Tan pronto como nos sentamos, nuestra comida fue traída inmediatamente.

Las que nos trajeron la comida fueron Stella junto con dos otras chicas en delantales (No el uniforme de maid, sino que uniformes normales).

"Huh, así que ellas no usan uniforme de maid..."

"¿Así que realmente te gustan los uniformes de maid?”

Sena me dio una mirada penetrante. Supongo que ella capto eso.

"¡N-no! Yo solo supuse que debería haber maids también, ya que ustedes tienen un mayordomo..."

Rápidamente trate de sacar una escusa, la cual Sena pareció aceptar a medias al responder,

"La los únicos que oficialmente trabajan en la casa son Stella y Hikawa. El resto son empleados de medio tiempo."

"¿Ohh?"

Así que es así.

"Slurp."

Kobato, quien estaba sentada a mi lado, lamió sus labios después de ver toda la comida que trajeron para nosotros.

No era comida occidental, pero sashimi, tempura, y otras comidas japonesas eran un poco sorpresivas., pero eso no cambiaba el hecho de que se veían increíblemente bien.

"Bueno entonces, disfrutemos nuestra comida."

El director sostuvo una crus en su mano derecha, dio un silencioso "Amen." y tomo sus palillos.

Sena solo dio un clásico " Itadakimasu ~" [Nota: Itadakimasu = Gracias por la comida]

Kobato y yo también dimos un simple "Itadakimasu" y comenzamos a comer.

Era bastante obvio por como se veía, pero estaba increíblemente delicioso.

Sin embargo, a pesar se estar bueno, yo no tenía mucha hambre.

La razón principal era, probablemente, el hecho de que el director se encontraba sentado frente a mí, con una severa mirada en su rostro.

Se sentía como si el se fuera a volver loco si se hiciera el menor ruido.

Kobato se veía como si aun estuviese nerviosa tanbien, y fue lentamente comiendo su comida haciendo el menor ruido posible.

"U-umm."

Reuní coraje y empecé a hablar con el director.

El director bajo sus palillos y dijo, "¿Qué pasa?"

"Umm... bueno, gracias por todo lo que hizo cuando nos trasfirieron aquí. Apuesto que mi padre le pidió hace muchas cosas..."

"Estas en lo correcto."

"Justo cuando la temporada de inscripción había terminado y finalmente podía tomar un descanso, el vino y dijo, 'Hey, hazte cargo de mi hijo y mi hija en esa escuela tuya ¿De acuerdo?' lo cual me molesto tanto que me dieron ganas de mandarlo a volar. 716 días sin siquiera una llamada o una carta, y piensa que puede solo venir... "

Me sentí tan nervioso cómo el director, quien tenia las venas resaltando en su frente.

Papa siempre me dijo que él fue su mejor amigo por un largo tiempo, pero ¿podría que ser que no eran realmente tan buenos amigos después de todo…? "P-perdón por eso..."

"Hmph... Tú no tienes porque disculparte. Sin embargo, eres demasiado educado considerando los actos de tu padre ¿No es así? Fue bastante considerado de tu parte venir a visitarme.

"Creo que es precisamente porque soy su hijo por lo que me aseguro de no actuar de la manera que él lo hace"

"Hmph, ya veo."

El director dejo salir una pequeña risa.

¿Es solo mi imaginario o la atmosfera se ha vuelto un poco más ligera por aquí?

"Ah, es cierto, no es mucho, pero..."

Le entregue un pequeño souvenir que había estado sosteniendo pero nunca encontré una buena oportunidad para dárselo.

"...Eres demasiado educado, No puedo creer que seas el hijo de Hayato."

"No, no es demasiado."

Justo cuando termine de hablar con Sena esta tarde, busque "Modales al visitar una casa" en Internet y encontré que lo mejor es dar un regalo, así que rápidamente salí corriendo a la tienda a comprar uno, pero esa parte me la voy a quedar para mi mismo.

"¿Que trajiste?" pregunto Sena.

“Es un 'Salado y Picante pero Parecido a un Ají Rojo Molido Vida Profunda' paquete de muestra."

"¿Qué dem...?"

Sena me lanzo una mirada que decía 'Que raro'.

"Hey, no lo juzgues algo sin probarlo. Es ají rojo, pero va bien con arroz, pasta, cosas fritas, y casi cualquier cosa. Diablos, incluso a Kobato le gusta y ella odia las cosas picantes."

"... ¿Te importa si lo abro ahora?"

El director pregunto.

"A-adelante."

Cuidadosamente abrió cuidadosamente el paquete y tomo uno de las botellas del medio. Stella tomo el resto.

El director abrió la botella y esparció un poco del "Salado y Picante pero Parecido a un Ají Rojo Molido Vida Profunda" en su arroz y después lo comió.

Todos vimos como lo hizo, sintiéndose un poco nervioso.

"......Esta delicioso."

El director dijo despacio con una cara que no se veía como si le gustara en lo más mínimo.

"Eh ¿Realmente?"

Sena tomo un poco de la botella del director y lo puso en su tempura.

"Wow, realmente es bueno"

"Me alegra que te guste."

"...An-chan, quiero un poco también."

Kobato murmuro, haciendo que Sena le alcance la botella.

Kobato espacio el ají rojo molido por todo su tempura, arroz, y tofu congelado.

Yo lo tome después de ella y puse una cucharada en mi arroz.

"Hmph... Lo había olvidado, pero Hayato era bastante bueno para encontrar este tipo de alimentos extraños, si que lo era..."

El director dijo con una voz que sonaba nostálgica.

Después de eso, le conté al director sobro los 10 años que pasamos después de irnos de esta ciudad, viajando por todo Japón, en detalle.

Parece que después de habernos mudado repentinamente 10 años atrás, nuestro padre apenar se ha contactado con el director, después de todo.

El solo lo llamo una vez cada unos cuantos meses o incluso años cuando se acordaba de él, y un par de veces el director pensó en llamarlo, pero para el momento que lo hizo ya nos habíamos mudado de nuevo.

Creo q el numero de veces que nos mudamos fue mator a la que el director había esperado, ya que después de eso él dijo,

"Ese hombre nunca cambia... Debe haber sido muy difícil para ustedes dos. Ese maldito pedazo de mierda incluso dejo a sus hijos envueltos en su obsesión de excavar ruinas antiguas."

"¡El no es un pedazo de-!"

SLAM!

Me levante de mi asiento y grite sin darme cuenta.

Cuando note que Lobato y Sena me estaban mirando con una sobresaltada mirada en sus rostros, me di cuenta cuan vergonzoso era lo que había hecho.

Sin embargo, yo tuve que decir al menos esto.

"...Nuestro padre puede ser un idiota, pero... el no es un pedazo de mierda."

Lentamente me senté en mi silla nuevamente.

"...Hmph... Eso lo se perfectamente."

El director dijo con una disgustada voz, mientras una leve sonrisa estaba dibujada al final de su boca.

"Stay here for the night."

It didn't go perfectly, but thanks to the "Salty and Spicy but Somehow Resembling a Profound Life Red Chili Oil" we managed to end dinner peacefully, and as we were about to leave the chairman told us the above.

"No, we couldn't possibly impose on you anymore than we already have..."

"There's no need to act so polite about it."

...No, I'm not being polite, I just really don't want to have to spend the night at someone else's house.

It took a lot out of me to work up the courage just to come and have dinner. Having me stay over on top of that is just way more than I can handle.

"By the way, there are no buses that come out here after 8 on Saturdays."

Stella said in her typical calm voice after walking out from behind the chairman without making any noise whatsoever.

"Eh..."

I checked the time on the cell phone, only to see that it was just past eight o'clock.

It's true that there probably aren't many buses that come out this far into the residential district, but still... Damn... I should've figured this out ahead of time...!

"If you insist on returning home then I will prepare the car, but honestly speaking it would be quite a pain in the ass." "A pain in the ass..."

Ms. Butler, you're way too blunt.

"What's the big deal, just stay here tonight Kodaka," Sena casually said.

"No, but, I don't even have my pajamas or anything..."

"You can use my night robe. That's what Hayato always did when he stayed over," the chairman added.

"But what about Kobato's..."

"I still have mine, the ones I used to wear when I was a kid she can use."

"Oh, but what about our rooms?"

"No problem. We have rooms for guests."

"Umm..."

I took a quick look at Kobato standing next to me.

"Fnyh..."

I dunno if she got tired after eating all that food, but she was rocking back and forth like a little boat out at sea.

"See, look. Kobato-chan can barely keep her eyes open."

Sena happily said.

"Oh yeah, she stayed up pretty late last night..."

...I gave in to their demands and let out a sigh.

I carried Kobato on my back as Sena guided us up to the guest rooms.

It was like a hotel room, with a table, full closet, and even a TV.

The bed wasn't pulled back yet, so I put Kobato down on the sofa.

"You know, Papa really seems to like you," Sena said.

"I haven't seen him that happy in a long time."

"...That was him being happy?"

"Super happy. Usually he never says a word unless he has to, especially at dinner."

"Oh...?"

"Of course, he was really only talking to you though..."

Sena pursed her lips looking a little upset, and as she did,

"Nnn... An-chan where are we...?"

Kobato opened her eyes and got up.

"Uehe!"

Sena made a huge grin.

"Sleepy Kobato-chan is so C~U~T~E~♥"

She slowly walked over to Kobato and said,

"Hey hey, Kobato-chan, let's take a bath together before bed."

"Nn... Okay... I will..."

She looked pretty tired still, and didn't reject Sena like she usually does.

"Good, then let's get to the bath."

Sena took Kobato's hand and left the room. I was worried, but it's true that she needs to take a bath so I let her go with a "Don't go too crazy, okay?"

After Sena and Kobato left I didn't have much to do, so I plopped myself down on the sofa when I heard a knock at the door

The ones waiting on the other side were Stella and the chairman.

Stella had a pair of sheets and a futon in her arms, and the chairman had a wine bottle and two glasses with him.

"...Um, Chairman?"

I glanced over at Stella who quickly got to making the bed, and the chairman sat down on the sofa, putting the glasses down and uncorking the wine bottle.

"Hayato and Airi were both good drinkers. I bet you are too, right?"

"...Yeah, more or less."

Dad made me drink stuff all the time, so I'm aware that I'm pretty good with alcohol.

"I see, then have a seat."

The chairman poured some wine into each glass, and offered me one of them.

I couldn't refuse him so I took the glass and sat down across from him.

"...Is it really okay for a school's chairman to be offering a student alcohol?"

"The one who forced me to take time out of my precious studies and drink when I was still a student was your father."

...I don't know what you want me to do about that.

"Wine is the blood of Christ. There's nothing wrong with having a little."

"...Dad told you that, didn't he?"

"Yep."

He said, and downed his glass of wine in one gulp.

I followed his lead, except slower.

"Ah, this is good."

"Isn't it?"

The chairman said, looking slightly intoxicated.

Huh... is he drunk after only one glass?

The chairman poured himself another glass, and drank half of it in one gulp.

"Back when we were in school your father and I drank like this all the time..."

The chairman said with a distant look to his eyes.

To the chairman this might just be a few hours for him to reminisce about his younger days with his best friend, but as for me, I was having a man to man drink with a guy I just met today, so I just couldn't relax.

...Ah screw it, there's no going back now, I'll just have to rely on the wine!

I finished the rest of my glass in one big gulp.

"Not bad."

The chairman said, clearly in a good mood, as he poured me another.

"Drink as much as you like."

He poured more for himself too, and started drinking at a pretty fast pace.

"...Um, are you okay?"

"Huh? Why du yuu ashk?"

...It would seem he is not okay.

After that, the chairman started to tell me an old story about him and my dad, but he was so drunk I could barely understand a word he said.

Although, the fact that he still thinks of my father as his best friend was something I understood from him quite well.

He kept insulting Dad, calling him an idiot or an imbecile or something, but no matter how you look at it you can tell he likes him. I'm sure that Dad feels the same way.

Even though 10 years had passed he had faith the chairman was still his friend, which is exactly why he felt safe leaving us behind in Japan while he went on his trip.

I wonder if I'll be able to make a friend like that too one day.

A friend who trusts me and whom I trust, no matter how many decades pass...

The events from 10 years ago crossed my mind.

Memories of my friend whom I left behind before being able to tell him anything.

I may have transferred schools a ton of times and met more people that I can even imagine, but to think I can't even remember his name or what he looked like... Maybe we were never really best friends to begin with...

I continued to slowly drink my wine while thinking about all that for about 15 minutes.

"Nggh..."

The wine bottle was empty and the chairman got so drunk that he was out cold on the table.

"Why would you try to drink so fast when you're bad with alcohol...?"

By the way, I wasn't drunk in the least.

Stella had finished making the bed and left some time ago.

I figured I might as well call her now, so I left the room.

I walked through a long hall full of guest rooms, and entered the main hall.

Then all of a sudden, I heard a door being flung open and heard a familiar scream along with the sound of someone's feet going plip plop getting closer.

"Wahhhhhhh! An-chaaaaaan!"

"Ufufu, Wait~ Kobato-cha~~n♥ Let's wash our backs now~~♥"

What entered into my eyes was

A giant word that took over my mind.

Meat.

An incredibly overwhelming Meat.

Boku wa Tomodachi ga Sukunai Vol3 Ch10 Img02.png

Leg meat, arm meat, waist meat, neck meat, stomach meat, shoulder meat, cheek meat, thigh meat, hand meat, breasts, shoulder roast, rib roast, beef ribs made from the outer thigh, filet, skirt steak, beef, pork, chicken, sashimi, chicken wings, and breasts. Blond hair, dripping wet, cheeks slightly red, a faint veil of steam, two gently swaying mounds. A flesh colored piece of meat powerful enough to drive Kodaka Hasegawa was standing right in front of-


...Woah, my brain short-circuited there.

Maybe I'm a little drunk after all.

To simply explain what just happened, a completely naked Sena chasing a completely naked Kobato just ran up to me.

And all the while her huge boobs were bouncing up and down.

"Waittt~~ Kobato-cha-"

Kobato ran behind my back.

"K-Koda-!?"

Sena finally realized I was here, and her face turned so red it was like it got set on fire.

Boku wa Tomodachi ga Sukunai Vol3 Ch10 Img03.png

"Gyaahhhhh!? W-w-w-w-why are you here Kodaka!? Idiot! Moron! Perv! Idiot! Molester! Poop! Freak! God damn eroge protagonist!"

"The one who should be asking that is without a doubt me."

I turned away from Sena in a hurry.

"Yeah, you might be right! But, ummm, uhh, ummm, auauauauaaaahhhhhhh, you, ummm ummmm ummmmmmm-

UNIVERSSSSSSE!!"

Sena fled up the stairs, leaving nothing behind but the sound of her feet and an unintelligible roar of some kind.

I didn't move a muscle until I heard a door close from far away.

I turned around, and saw Stella who apparently showed up at some point.

"Uoh!?"

I was startled, but all Stella did was give me a faint smile and say "Iyan~ Kodaka you naughty boy~" in a monotone voice.

"...No, um, this was all an accident, and..."

"I am aware."

She said, and then handed over the towel she brought with her to Kobato who was still all wet.

"Now then, let us head back to the baths while the young mistress is hiding in her room."

"Okay..."

Kobato walked off with Stella while drying herself.

I didn't have anything else to do, so I went back to the room.

The chairman was no longer passed out face flat on the table, but was now passed out face flat on the bed, snoring away.

He must've woken up for a bit after I left and moved over to the bed.

Just when I was wondering what the heck I should do with him, Stella came in.

"This is quite a problem. The master never wakes up until morning no matter how hard you try."

She then continued, giving the following outrageous suggestion:

"Luckily the bed is big, so while it is unfortunate, please sleep here with the master tonight."

"Huh!?" Yeah, I mean sure, the bed's a king size big enough for two people, but...

"C-can't I go use a different room?"

"You cannot."

"Why not!? I'm pretty sure I saw a ton of other guest rooms..."

"Those are all being used as storage currently."

"Storage!?"

"Yes. It's because the only ones who've ever stayed over here are essentially just you, Mr. Kodaka, and your father, Mr. Hayato."

She has no expression on her face at all, so I can't tell if she's telling the truth or lying... "Ah, I-I see, then where's Kobato?"

"Regretfully, she will be sleeping with me in the servant's quarters. There are plenty of beds there and all."

"Then I'll go there too..."

"I do not mind, but the chef here, Hikawa, is a woman. Also I sleep completely naked."

After hearing her say "completely naked" I was reminded of Sena's naked body, and my face went beet red.

I hung my head in disappointment and told her, "...Fine, I'll sleep here."

I took a bath after Kobato was finished, and then went back to the room.

The chairman really was still sound asleep.

I pushed him over to the other side so I'd have space on the bed, and just as Stella said he didn't show even the faintest sign of waking up.

I didn't have anything else to do, so I just flopped on the bed and closed my eyes.

I was staying over at a girl's house... and sleeping with her father.

What the hell is this...?

I didn't think I'd be able to sleep at all given the situation, but the bed was remarkably comfortable, and I quickly fell asleep as well.

The next morning.

While waking up and getting a close-up shot of an old man's face is probably the worst way to wake up imaginable, I did feel really relaxed after sleeping in that bed.

After eating breakfast, Kobato and I were getting ready to leave the Kashiwazaki estate.

"Kodaka... Y-you really don't remember, right?"

"Remember what?"

Sena came down to the entrance and quietly asked to make sure that I didn't remember, and I played dumb like my life depended on it.

I told her that after drinking with the chairman I got so drunk that I didn't remember a thing about me being out in the halls or anything else.

Sena looked like she still had her doubts, but still told me "I guess that's fine then..." and went along with my story.

I doubt that she really believed me from the bottom of her heart, but I think Sena decided it'd be best to pretend it never happened too.

Sena, Stella, and the chairman saw us off as we left the mansion.

"...Kodaka."

The chairman, who still looked hungover, called out to me.

He gazed at me with a stern look in his eyes, and said,

"...Take good care of Sena for me."

He said it in a voice that was even more serious sounding that his normal one, and lightly bowed his head.

I smiled a bit and told him,

"Of course. Pegasus."

"Wh...! Y-you little..."

Kobato and I ran down the hill, away from the chairman whose face was a deep shade of red.

Back then, I still didn't know the meaning behind those parting words the chairman left with me.


Regresar a ¡¡La Llegada del Demonio Astaroth!! Volver a la Página Principal Seguir a El Mar