Difference between revisions of "ملاحظات المترجم :سوزوميا هاروهي"
Line 16: | Line 16: | ||
*لباس البحارة |
*لباس البحارة |
||
هو اللباس المدرسي للبنات في غالبية مدارس اليابان |
هو اللباس المدرسي للبنات في غالبية مدارس اليابان |
||
+ | |||
+ | === الفصل الثاني=== |
||
+ | *سينباي |
||
+ | لقب يطلقه الطلاب على الطلاب الأكبر منهم سناً و اللذين في مرحلة أعلى . وهو من باب الأحترام ، حيث يتوقع المجتمع من الطالب أن يحترم الطلاب الأكبر منه و اللذين تعلموا أكثر. |
||
+ | |||
+ | *موي/moe |
||
+ | كلمة يابانية ذات معنى غامض (حتى لليابانيين انفسهم) و لكنها تستعمل كصفة لنوعية من الشخصيات الجذابة أو المثيرة . |
Revision as of 21:58, 7 May 2013
ملاحظات المترجم / TL notes
الإضافات بعد الأسماء و معانيها
سينسي : تعني عادة مدرس ، و لكنها تستخدم للأطباء او المدربين أحياناً. كون:إضافة تأتي بعد أسماء الصبيان في الغالبية العظمى ، و تستخدم عادة للصبيان في المرحلة العمرية قبل التخرج من المدرسة أو الجامعة. سان : إضافة تستعمل في كل الحالات لشخص غير قريب نسبياً ، نادراً ما تستعمل بين الأصدقاء أو في داخل العائلة الواحدة. ساما: إضافة تستعمل نادراً حيث أنها تستعمل بعد اسم انسان اعلى في المرتبة بكثير من الفرد نفسه و باحترام جم .
الجزء الأول
المقدمة
- "رأيت ساناتا يقبل امي"
اشارة إلى اغنية جيمي بويد المشهورة عن عيد الميلاد المكتوبة عام 1952
الفصل الأول
- لباس البحارة
هو اللباس المدرسي للبنات في غالبية مدارس اليابان
الفصل الثاني
- سينباي
لقب يطلقه الطلاب على الطلاب الأكبر منهم سناً و اللذين في مرحلة أعلى . وهو من باب الأحترام ، حيث يتوقع المجتمع من الطالب أن يحترم الطلاب الأكبر منه و اللذين تعلموا أكثر.
- موي/moe
كلمة يابانية ذات معنى غامض (حتى لليابانيين انفسهم) و لكنها تستعمل كصفة لنوعية من الشخصيات الجذابة أو المثيرة .