Difference between revisions of "Spice & Wolf:guidelines"
Jump to navigation
Jump to search
(→Japanese Text: deleted section on Japanese Text guidelines; not relevant to how I'm handling it.) |
(Names proposal) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
This page will list specific guidelines for this project. |
This page will list specific guidelines for this project. |
||
− | Due to the nature of it, the following guidelines (draft) has been put forward to ensure transparency & standard are maintained along with the applicable |
+ | Due to the nature of it, the following guidelines (draft) has been put forward to ensure transparency & standard are maintained along with the applicable in the general guidelines. |
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | = Naming Conventions = |
||
+ | <table> |
||
+ | <tr> |
||
+ | <th>People</th> |
||
+ | <th>Places</th> |
||
+ | <th>Trade names</th> |
||
+ | </tr> |
||
+ | <tr> |
||
+ | <td valign="top"> |
||
+ | *クラフトロレンス: Craft Lawrence |
||
+ | *ホロ: Horo |
||
+ | *ヤレイ: Yarei |
||
+ | *エーレンドット: Elendott |
||
+ | *ゼーレン: Zelen |
||
+ | *ワイズ: Weiss |
||
+ | </td> |
||
+ | <td valign="top"> |
||
+ | *パスロエ: Pasroe |
||
+ | *ヨーレンツ: Yorent |
||
+ | *ペレンツォ: Perent |
||
+ | *パッツィオ: Pattio |
||
+ | *ヨーレンド: Yorrend |
||
+ | *スラウド川: |
||
+ | </td> |
||
+ | <td valign="top"> |
||
+ | *ミローネ商会: Milone Company |
||
+ | *トレニー銀貨: Trenni silver |
||
+ | </td> |
||
+ | </tr> |
||
+ | </table> |
Revision as of 19:35, 21 March 2008
This page will list specific guidelines for this project.
Due to the nature of it, the following guidelines (draft) has been put forward to ensure transparency & standard are maintained along with the applicable in the general guidelines.
Naming Conventions
People | Places | Trade names |
---|---|---|
|
|
|