Difference between revisions of "Talk:Zero no Tsukaima:Volume16 Epilogue"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 2: Line 2:
   
 
==1==
 
==1==
 
 
"Brother Dragon Rider" is a literal translation of 飞龙哥哥. It is supposed to be an affectionate term. It sounds cuter in Chinese than in English.
 
"Brother Dragon Rider" is a literal translation of 飞龙哥哥. It is supposed to be an affectionate term. It sounds cuter in Chinese than in English.
  +
  +
  +
==2==
  +
I think this is referring to the “Sign of the Cross” that Catholics use.
  +
  +
  +
==3==
  +
Something like “no shortage of entertainment.” This bit of dialogue sounds sarcastic.

Revision as of 23:11, 4 June 2013

Translators Note

1

"Brother Dragon Rider" is a literal translation of 飞龙哥哥. It is supposed to be an affectionate term. It sounds cuter in Chinese than in English.


2

I think this is referring to the “Sign of the Cross” that Catholics use.


3

Something like “no shortage of entertainment.” This bit of dialogue sounds sarcastic.