Poznámky k překladu: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Blix CZ (talk | contribs)
Blix CZ (talk | contribs)
No edit summary
Line 1: Line 1:
=Poznámky k překladu a reference=
1/Häagen-Dazs - Zmrzlina  
1/Häagen-Dazs - Zmrzlina  


Line 10: Line 7:
4/Znovupoznání - Je taky vzpomínání, ale na základě vnějšího podnětu. Správným překladem by to tu ale trochu ztratilo smysl.
4/Znovupoznání - Je taky vzpomínání, ale na základě vnějšího podnětu. Správným překladem by to tu ale trochu ztratilo smysl.


5/Tokijská věž – Tokyo Tower – vysoká 332,6m (mě osobně úplně stačí Petřín :P ), více na  [[http://cs.wikipedia.org/wiki/Tokijská_věž | Tokijská věž ]]  nebo [[http://en.wikipedia.org/wiki/Tokyo_tower | Tokyo Tower (en)]]
5/Tokijská věž – Tokyo Tower – vysoká 332,6m (mě osobně úplně stačí Petřín :P ), více na  [http://cs.wikipedia.org/wiki/Tokijská_věž | Tokijská věž ]  nebo [http://en.wikipedia.org/wiki/Tokyo_tower | Tokyo Tower (en)]

Revision as of 23:55, 6 June 2008

1/Häagen-Dazs - Zmrzlina

2/Fujiyoh building - Fujiyohská budova? Možná reference na Fujiya building. Dle anime spíše ne.

3/Tohko - Ženské jméno

4/Znovupoznání - Je taky vzpomínání, ale na základě vnějšího podnětu. Správným překladem by to tu ale trochu ztratilo smysl.

5/Tokijská věž – Tokyo Tower – vysoká 332,6m (mě osobně úplně stačí Petřín :P ), více na | Tokijská věž nebo | Tokyo Tower (en)