Difference between revisions of "Poznámky k překladu"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
=Poznámky k překladu a reference=
 
 
 
 
1/Häagen-Dazs - Zmrzlina
 
1/Häagen-Dazs - Zmrzlina
   
Line 10: Line 7:
 
4/Znovupoznání - Je taky vzpomínání, ale na základě vnějšího podnětu. Správným překladem by to tu ale trochu ztratilo smysl.
 
4/Znovupoznání - Je taky vzpomínání, ale na základě vnějšího podnětu. Správným překladem by to tu ale trochu ztratilo smysl.
   
5/Tokijská věž – Tokyo Tower – vysoká 332,6m (mě osobně úplně stačí Petřín :P ), více na [[http://cs.wikipedia.org/wiki/Tokijská_věž | Tokijská věž ]] nebo [[http://en.wikipedia.org/wiki/Tokyo_tower | Tokyo Tower (en)]]
+
5/Tokijská věž – Tokyo Tower – vysoká 332,6m (mě osobně úplně stačí Petřín :P ), více na [http://cs.wikipedia.org/wiki/Tokijská_věž | Tokijská věž ] nebo [http://en.wikipedia.org/wiki/Tokyo_tower | Tokyo Tower (en)]

Revision as of 01:55, 7 June 2008

1/Häagen-Dazs - Zmrzlina

2/Fujiyoh building - Fujiyohská budova? Možná reference na Fujiya building. Dle anime spíše ne.

3/Tohko - Ženské jméno

4/Znovupoznání - Je taky vzpomínání, ale na základě vnějšího podnětu. Správným překladem by to tu ale trochu ztratilo smysl.

5/Tokijská věž – Tokyo Tower – vysoká 332,6m (mě osobně úplně stačí Petřín :P ), více na | Tokijská věž nebo | Tokyo Tower (en)