Difference between revisions of "User talk:Aphrodisiac"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 44: Line 44:
   
 
--[[User:Nura rihan|Nura rihan]] ([[User talk:Nura rihan|talk]]) 06:50, 2 October 2013 (CDT)
 
--[[User:Nura rihan|Nura rihan]] ([[User talk:Nura rihan|talk]]) 06:50, 2 October 2013 (CDT)
  +
  +
Relaxa, consegui arrumar a palavra ontem, haha; também adicionei as imagens da novel e o convite do skype já chegou, já aceitei, quando voltar do colégio eu converso melhor. :D
  +
  +
--[[User:Aphrodisiac|Aphrodisiac]]

Revision as of 17:20, 2 October 2013

Olá, agradeço pelo seu desejo de ajuda na Novel de High School DxD. mas eu vejo que você está se esquecendo de alguns procedimentos necessarios antes de postar suas traduções.

1º As traduções de High School DxD são feitas pela Shirogatari Scans. Gostaria que se você deseja ajudar contatasse alguém da equipe primeiro, neste caso eu estou fazendo o invérso. D:
2º Peço para que antes de traduzir os capitulos você se registre para os capítulos pelo qual deseja trabalhar.

No mais seria isso. Aguardo sua resposta. A qual você pode faze-la aqui mesmo, pois estarei seguindo a sua pagina, assim serei notificado quando você editar.

--Nura rihan (talk) 22:15, 30 September 2013 (CDT)


Olá, peço desculpas por não ter visto todos os termos e não ter agido conforme as regras, ainda não tive tempo para lê-las, simplesmente me senti mal por poder ler todos os volumes de Highschool DxD pois domino o inglês, e meus amigos não poderem desfrutar da mesma coisa por não dominarem o inglês. Acabei tomando uma decisão um tanto quanto precipitada, peço desculpas desde já e se possível, gostaria que avaliasse a qualidade de minha tradução e me desse dicas para melhorar, tenho vontade de traduzir vários capítulos assim que terminar meu vestibular. Agora vou dormir pois tenho aula cedo, boa noite. :D Aphrodisiac


Muito obrigado pela resposta, Não tem problemas, todos nós fazemos uma ou outra coisinha na corrida, então, eu tenho uma proposta para você. Eu li sua tradução e a comparei com a versão do inglês, e gostei muito. Eu gostaria de saber se você não teria interesse em entrar para a Shirogatari como um tradutor ativo para a novel de DxD, assim ficariam muito mais fácil de nós nos organizarmos. Até por que, não tenho certeza, mas acho que o capítulo já havia sido traduzido, estava apenas pendendo revisão, mas também foi erro nosso por não ter registrado.

Mas estarei aguardando sua resposta.

--Nura rihan (talk) 22:40, 30 September 2013 (CDT)

Eu aceito alegremente seu convite, no entanto gostaria de clarificar uma coisa: por ser época de vestibulares e Enem, talvez eu não tenha muito tempo livre para traduzir até o começo de novembro, então eu posso acabar demorando um pouco mais para traduzir até a chegada de novembro, mas sempre que possível estarei ativo, traduzindo os capítulos porquê sou apaixonado pelo trabalho do Ishibumi nessa série.

--Aphrodisiac

Não há problema, até por que meu histórico recente não me deixa falar de ninguem, de qualquer forma, você tem skype ou algum meio de contato pelo qual eu possa entrar em contato com vc? (de preferência Skype, já que todos lá usam, e temos um chat próprio lá dentro.)

--Nura rihan (talk) 23:10, 30 September 2013 (CDT)

Tenho sim, meu skype é hugomenezes1, pode adicionar! ^^ No entanto, só poderei entrar no mesmo hoje mais tarde, já vou deitar, tenho que acordar daqui a 4 horas. haha :D

--Aphrodisiac

A proposta ainda está de pé? Ah, tem uma coisa que está precisando de conserto na tradução e eu não sei como arrumar, a palavra Sekiryuutei no prólogo está escrita de forma incorreta.

--Aphrodisiac

Sim, está de pé, eu só não estou conseguindo lhe adicionar no skype, então você pode me adicionar? ( Juliano_matos ) Eu acho que foi erro meu o Sekiryuutei errado, depois eu arrumo.

--Nura rihan (talk) 06:48, 2 October 2013 (CDT)

Malz, acho que agora de certo.

--Nura rihan (talk) 06:50, 2 October 2013 (CDT)

Relaxa, consegui arrumar a palavra ontem, haha; também adicionei as imagens da novel e o convite do skype já chegou, já aceitei, quando voltar do colégio eu converso melhor. :D

--Aphrodisiac