Difference between revisions of "White Album 2/Script/1010"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m
Line 7: Line 7:
 
'''Important:''' I do not know how to extract the original text from the game (ITH and AGTH don't seem to work), and if I tried to type Japanese, it will take 5x as long, so until I figure something out, I plan to just type the English translation. If you know how to do text extraction, please go ahead and fill Japanese side of the table out.
 
'''Important:''' I do not know how to extract the original text from the game (ITH and AGTH don't seem to work), and if I tried to type Japanese, it will take 5x as long, so until I figure something out, I plan to just type the English translation. If you know how to do text extraction, please go ahead and fill Japanese side of the table out.
   
Note: file '1010.wiki.txt' fomr this archive http://dl.dropbox.com/u/4910378/WA2/20120417-WA2IntroChapter.7z has pre-formated table with original JP text already in place only waiting for the English translation. Just paste it here and translate into that.
+
'''Note:''' file '1010.wiki.txt' from this archive http://dl.dropbox.com/u/4910378/WA2/20120417-WA2IntroChapter.7z has pre-formated table with original JP text already in place only waiting for the English translation. Just paste it here and translate into that.
   
 
== Text ==
 
== Text ==

Revision as of 01:35, 31 December 2013

Translation

Editing

Translation Notes

Important: I do not know how to extract the original text from the game (ITH and AGTH don't seem to work), and if I tried to type Japanese, it will take 5x as long, so until I figure something out, I plan to just type the English translation. If you know how to do text extraction, please go ahead and fill Japanese side of the table out.

Note: file '1010.wiki.txt' from this archive http://dl.dropbox.com/u/4910378/WA2/20120417-WA2IntroChapter.7z has pre-formated table with original JP text already in place only waiting for the English translation. Just paste it here and translate into that.

Text