Talk:High School DxD:Volume 6 Life 3: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Created page with "=='''Terminology usage'''== Quick query as to the use of ''elevator''. Standard British English would use ''lift'', but ''elevator'' would be understandable. I'm just queryin..." |
No edit summary |
||
Line 2: | Line 2: | ||
Quick query as to the use of ''elevator''. Standard British English would use ''lift'', but ''elevator'' would be understandable. | Quick query as to the use of ''elevator''. Standard British English would use ''lift'', but ''elevator'' would be understandable. | ||
I'm just querying as to whether all terms should be changed to British English standard or whether terms that would be understandable on both sides of ''the pond'' are acceptable. (''Panties'' being another non-standard BrE term). | I'm just querying as to whether all terms should be changed to British English standard or whether terms that would be understandable on both sides of ''the pond'' are acceptable. (''Panties'' being another non-standard BrE term). | ||
[[User:L-rouge|L-rouge]] 13:28, 9 May 2014 (JST) | [[User:L-rouge|L-rouge]] 13:28, 9 May 2014 (JST) |
Revision as of 04:32, 9 May 2014
Terminology usage
Quick query as to the use of elevator. Standard British English would use lift, but elevator would be understandable.
I'm just querying as to whether all terms should be changed to British English standard or whether terms that would be understandable on both sides of the pond are acceptable. (Panties being another non-standard BrE term). L-rouge 13:28, 9 May 2014 (JST)