Talk:PuiPui:Volume1 Chapter1: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Seaghyn16 (talk | contribs)
Seaghyn16 (talk | contribs)
No edit summary
Line 10: Line 10:


Chapter 1: '''22/49''' Pages (September 29th, 2008 1:10am Tokyo +9:00)
Chapter 1: '''22/49''' Pages (September 29th, 2008 1:10am Tokyo +9:00)
== Discussion ==


with the "kettle" i believe most people would know what a "magic" lamp looks like, FYI its an oil lamp, this would also make more sense in line with the theme of the book unless they aren't meant to know what the lamp is yet...
with the "kettle" i believe most people would know what a "magic" lamp looks like, FYI its an oil lamp, this would also make more sense in line with the theme of the book unless they aren't meant to know what the lamp is yet...
~~ANONYMOUS
Hmmm, I see your point, and actually, it makes alot of sense. The only thing I can think of, is the word "lamp" is too much of a give away....but if it was "oil lamp" giving it another purpose, that could actually really help with it's description. The manga Shadow is translating, shows the lamp in it's images, so it is kind of a give away ^_^. And the part I just translated too....I think yeah, we should at least know it's an "oil lamp." Anybody out there want to go through the text and edit it for this? change any "kettle" sections, to "oil lamp?" (be careful, Nicolai uses a teakettle, of russian style, when making Sierra's tea, that really is a kettle :). But yeah, if someone wants to change it, go for it. [[User:Seaghyn16|Krikit]] 09:17, 28 September 2008 (PDT)

Revision as of 16:17, 28 September 2008

Krikit's Stuff

I'm just doing this for my records, and I will continue to update it. If you want to check my progress translating, yet there are no updates to read, check here. (woops, messed up...I've uploaded up to page 28 to the wiki, but it's only 18 pages in. text starts on page 11, not page 1.)

Uploaded to the Wiki:

Chapter 1: 18/49

Total Translated:

Chapter 1: 22/49 Pages (September 29th, 2008 1:10am Tokyo +9:00)

Discussion

with the "kettle" i believe most people would know what a "magic" lamp looks like, FYI its an oil lamp, this would also make more sense in line with the theme of the book unless they aren't meant to know what the lamp is yet...

~~ANONYMOUS

Hmmm, I see your point, and actually, it makes alot of sense. The only thing I can think of, is the word "lamp" is too much of a give away....but if it was "oil lamp" giving it another purpose, that could actually really help with it's description. The manga Shadow is translating, shows the lamp in it's images, so it is kind of a give away ^_^. And the part I just translated too....I think yeah, we should at least know it's an "oil lamp." Anybody out there want to go through the text and edit it for this? change any "kettle" sections, to "oil lamp?" (be careful, Nicolai uses a teakettle, of russian style, when making Sierra's tea, that really is a kettle :). But yeah, if someone wants to change it, go for it. Krikit 09:17, 28 September 2008 (PDT)