Difference between revisions of "User:COTHER"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 10: Line 10:
 
==cother is first real TL ==
 
==cother is first real TL ==
 
need some advice just if the [Web Novel 155] Chapter 1: Diary - First Part (PREVIEW) is word using in official translation page
 
need some advice just if the [Web Novel 155] Chapter 1: Diary - First Part (PREVIEW) is word using in official translation page
  +
  +
  +
==new star==
  +
  +
giving up machine translation i started to study English grammar and japanese to make my work and hobby easy
  +
  +
for now translating will become a mission not only as fun but also to advance in my real life work
  +
('''japenese is a need in my work''') so I hop to get along with everyone

Revision as of 17:39, 1 August 2014

im a novice

well as anyone can tell i can't read japen yet so to componsat im using 6 machine translation comparing editing and finaly posting the result but ther is a time when i want to finich quikly so i post a result from one of the 6 translator sorry in advance

they are time when i use the combination [japen romanji][romanji english]but only some time


notice

i have started a slf study programme of japan if ther is anyone intrested here is the link:http://www.nhk.or.jp/lesson/english/ [1]

cother is first real TL

need some advice just if the [Web Novel 155] Chapter 1: Diary - First Part (PREVIEW) is word using in official translation page


new star

giving up machine translation i started to study English grammar and japanese to make my work and hobby easy

for now translating will become a mission not only as fun but also to advance in my real life work (japenese is a need in my work) so I hop to get along with everyone