User:Default Melody: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Line 6: Line 6:
Languages known : French, English, learning Japanese.<br />
Languages known : French, English, learning Japanese.<br />


== Bio ==
== More Interesting Description==
 
I'm Default Melody, but you can call me Default or Melody alone, whatever fits you better. I'm a French translator, mainly doing English to French translations. However, I seek to learn Japanese in order to read and maybe one day translate Light Novels from Japanese to English/French.<br />
Director/Translator of Melody Translations.<br />
I have also my own blog, Melody Translations, where I want to promote Light Novels in my own way, through Reviews and Translations. I might one day consider allowing people to work with me on this blog, to help me in translations and other things. After all, I like working with others.<br />
Hobbies : Music Composition, Drawing, Programming,...<br />
364 thanks you for reading.<br />
If you need any help about EN to FR translation, you can ask me.<br />
 
== Schedule ==
 
If you want to know my schedule for the next three months, here you go.<br />
{| class="wikitable"
|-
! Month !! Situation !! Translates !! Remarks !! Disponible when ?
|-
| August || Vacations (Portugal) || When not lazy || Laziness intensifies || Anytime (except travel times)
|-
| September || Vacations (France) || When not lazy || Laziness reduces || Anytime
|-
| October || Working (College) || On Mondays or Tuesdays || Depending on homeworks || Saturdays, Sundays, Mondays, Tuesdays
|}
 
== Contact ==
 
Twitter : External Links section.<br />
E-mail : ???? (Sorry, just for supervisors and above. And some VIPs.)<br />
IRC : DefaultMelody (I stroll on NanoDesu's channel. Rizon...*cough*)<br />
User talk : Well, this one is above.<br />
Comment section on Melody Translations : Err... If you really want to be forgotten, go on, the link is below.<br />


== Current/Previewed Projects ==
== Current/Previewed Projects ==
Line 51: Line 28:
|}
|}


I might be interested in doing proofreading for other French projects. And one day also apply for the Rainy Squad. (If I hopefully get the time.)
I might be interested in doing proofreading for other French projects.


== External Links ==
== External Links ==


[https://twitter.com/DefaultMelody/ Twitter] - [http://www.baka-tsuki.org/forums/memberlist.php?mode=viewprofile&u=13444 BT Forum] - [http://melodytranslations.wordpress.com/ Personnal Blog - Melody Translations]
[https://twitter.com/DefaultMelody/ Twitter] - [http://www.baka-tsuki.org/forums/memberlist.php?mode=viewprofile&u=13444 BT Forum] - [http://melodytranslations.wordpress.com/ Personnal Blog - Melody Translations]
== About No Game No Life Translation ==
Si vous voulez participer à la traduction de No Game No Life (Français), merci de lire ma page Discussion, section NGNL.
== Final Quote ==
If you want to learn Japanese like me, here's a little quote about Kanjis (because I know many people who can't see the use of them), from AJATT :
Why do you use so much kanji in your Japanese?<br />
Good question. At least 9 reasons:<br />
1. They’re beautiful.<br />
2. They’re logical.<br />
3. They carry more meaning.<br />
4. Why not?<br />
5. The more you use them, the more people get used to them.<br />
6. They’re easier to look up in a dictionary.<br />
7. It’s free!<br />
8. They’re an integral part of Japanese — all kanji, no matter how apparently rare, do get used somewhere.<br />
9. Kana are just variant kanji.<br />
10. People should use or not use kanji out due to stylistic choice, not ignorance.<br />

Revision as of 18:52, 19 August 2014

Quick Description

Nickname : Default Melody, Efiel_Mikuro (BT forum only)
Age : 17
Country : France
Languages known : French, English, learning Japanese.

More Interesting Description

I'm Default Melody, but you can call me Default or Melody alone, whatever fits you better. I'm a French translator, mainly doing English to French translations. However, I seek to learn Japanese in order to read and maybe one day translate Light Novels from Japanese to English/French.
I have also my own blog, Melody Translations, where I want to promote Light Novels in my own way, through Reviews and Translations. I might one day consider allowing people to work with me on this blog, to help me in translations and other things. After all, I like working with others.
364 thanks you for reading.

Current/Previewed Projects

Translations will be on Melody Translations before Baka-Tsuki.
Currently working on Date A Live.

Name From Role Languages Status Remarks
Date A Live Baka-Tsuki Translator English to French Ongoing - Vol.6 - Chapter 1-3 done None
No Game No Life Baka-Tsuki Translator / Editor / Manager English to French Ongoing - Vol.1 - Prologue done None
Tokyo Ravens Baka-Tsuki Editor English to French Future Project When I finish DAL Vol.6
???? Melody Translations Japanese to English Future Project When I'll be prepared for it

I might be interested in doing proofreading for other French projects.

External Links

Twitter - BT Forum - Personnal Blog - Melody Translations