Difference between revisions of "Talk:Toradora!:Volume5 Chapter2"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(Acupuncture?)
Line 4: Line 4:
   
 
JBV^_^
 
JBV^_^
  +
  +
  +
It's pretty close I would say, assuming 指圧 (shiatsu) refers to the pressure which she jabbed Ryuuji in the side with. I certainly don't think she's referring to the massage. Maybe replace "The thumb" with "This jab"?
  +
  +
Also, why is キャベツ translated as "Korean lettuce" rather than just cabbage?
  +
  +
- [[User:Softtack|Softtack]] 20:53, 10 December 2008 (PST)
   
 
== Acupuncture? ==
 
== Acupuncture? ==

Revision as of 06:55, 11 December 2008

"The thumb represents my heart, and your pain is the manifestation of mine."

Sounds fine to me. She basically saying that her thumb is representing her heart (or as an alternative, her soul) and the amount of pain that ryu is in represents the amount of (emotional) pain she's feeling. Still, it could have been worse (for him); She might have kicked in the balls^^;

JBV^_^


It's pretty close I would say, assuming 指圧 (shiatsu) refers to the pressure which she jabbed Ryuuji in the side with. I certainly don't think she's referring to the massage. Maybe replace "The thumb" with "This jab"?

Also, why is キャベツ translated as "Korean lettuce" rather than just cabbage?

- Softtack 20:53, 10 December 2008 (PST)

Acupuncture?

Since Taiga didn't use a needle, it really should be acupressure. The technique is almost the same, but uses presure of the fingers, rather than needles.

JBV^_^