Difference between revisions of "User:Idiffer/Sandbox-general"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
  +
<!--“Just write that the principal’s name is ‘Fujiwara Mototsune,’ the student council president is ‘Sugawara Michizane,’ and the head of year 11 is ‘Tachibana Hiromi,’ or something to that effect,” I said.-->
<!--Climbing up the slope between the fields, the scent of grass was getting stronger and stronger. Rays from the sun seeped into the ground. Sounds of the waves were coming from a place far behind me.-->
 
  +
- Просто напиши, что директора зовут Фудживара Мотоцунэ, президента школьного совета Сугавара Мичизанэ, а классный руководитель 11 класса Тачибана Хироми, ну или что-то вроде того, - сказал я.
Чем выше я поднимался по склону поля, тем сильнее становился запах травы. Солнечные лучи грели землю. Откуда-то издали доносился шум волн.
 
 
<!--The path became slightly flatter as I walked into the forest. The comfortable shadows coming from the tree tops were gently filtering out the sun for me. Thank goodness it's sunny — I thought to myself. It was a rainy day the last time I came here, and pitch black to boot. I came close to tripping on the tree roots on so many occasions back then.-->
 
Когда я зашел в лес, тропа стала немного ровнее. Отбрасывающие тень верхушки деревьев нежно защищали меня от солнца. «Слава богу, солнечно» - подумал я. В прошлый раз, когда я сюда приехал, шел ливень, и в придачу стояла непроглядная тьма. Сколько раз я тогда чуть не споткнулся об корни.
 
   
  +
<!--“And how is that supposed to appeal to anyone in any way?” Kaneko replied,dismissing my idea with a loud sigh. I wanted to sigh too. I could have racked my brains all day and still not have come up with a satisfactory answer to his question.-->
<!--The trucks had rolled out a path in the forest. Plants at the bottom of the trees were blooming. Two cycles of seasons have passed since the last time I came here.-->
 
  +
- И с какой стати это должно кого-то зацепить? - ответил Канэко и громким вздохом отмел мое предложение. Мне тоже хотелось вздохнуть. Я мог ломать голову хоть целый день, но так и не найти удовлетворительного ответа на его вопрос.
Грузовики проделали в лесу тропу. Растения под деревьями уже распустились. С моего последнего визита прошло два времени года.
 
   
  +
<!--Kaneko was the class-rep in charge of welcome pamphlets for freshmen entering the school in the coming year. He had been going around the classroom asking for input on positive features of the school he could include, and had caught me as his next victim near the entrance to the room. However, our school – no, our town even – was essentially just a small locale in the countryside with nothing worthy of mention. The names of the school staff were perhaps the only interesting thing about our school, strange to the point of sounding as if their parents had intentionally named them in that manner as a joke. That was my best attempt at coming up with an idea.-->
<!--Unease was slowly creeping into me. Is it still there? Does the magical valley still accept visits from a human being?-->
 
  +
Староста нашего класса, Канэко, отвечал за ознакомительные брошюрки для учеников, поступающих к нам в школу в следующем году. Он ходил по классу, расспрашивая про положительные стороны нашей школы, которые можно было бы туда включить, и поймал у входа свою следующую жертву - меня. Однако наша школа - нет, весь городок - по сути ничем не примечательное местечко в провинции. Возможно, единственная интересная особенность этой школы - это имена учителей, до того странные, что создавалось впечатление, будто родители специально их так назвали в качестве шутки. Я не смог придумать ничего лучше. <!--это лучшее что пришло мне в голову - idiffer-->
Меня постепенно начала охватывать тревога. Она все еще там? Позволяет ли волшебная долина еще <!--А то получается, что она все еще волшебная, а не все еще позволяет --> посещать ее людям?
 
   
  +
<!--“What else is there… Maybe you could talk about how one of our students was butchered the other day…” I added.-->
<!--Stopping in my tracks, I leaned against a tree and took out a torn and tattered novel from the back pocket of my jeans. It sports the signature blue spine of the Hayakawa SF books. A sheep stood in the middle of the wilderness amid the sandstorm.-->
 
  +
- Что же еще... Можешь написать, что на днях у нас убили ученика... - добавил я.
Остановившись, я прислонился к дереву и достал из заднего кармана джинсов потрепанную книгу с голубым корешком - отличительным знаком изданий Hayakawa SF books. На обложке была изображена овца посреди песчаной бури.
 
   
  +
<!--“I can’t do that,” Kaneko retorted with a sour expression. I guess it had been imprudent of me to even suggest it.-->
<!--<Norstrilia>.-->
 
  +
- Не могу, - возразил Канэко с кислой миной. Наверное, было бестактно даже предлагать такое.
«Нострилия»
 
 
<!--It's a story about a youth who obtained all the wealth in the universe. Not understanding what he truly desires, he went to Earth to seek an answer. Upon arriving on Earth, he met a beautiful cat and travelled to a fake underground city. Past the corner of the fake Paris thieves' market, stands the store of Catmaster. An extremely old store, with the ability to detect the true desires of its visitors. And the shop's named as — <The Department Store of Hearts' Desires>.-->
 
Это история о юноше, который заполучил все богатство мира. Не понимая, чего он по-настоящему хочет, он возвращается на Землю в поисках ответа. Там он встречает красивую кошку и отправляется в поддельный подземный город. На углу копии парижского рынка воров располагается магазин повелителя кошек. Древний магазин, умеющий распознавать истинные желания посетителей. И называется он «Магазин сокровенных желаний».
 
   
  +
<!--“Then why not just write something like, ‘We have an open and free school atmosphere,’ ” I concluded, offering a second-rate answer lacking in both originality and depth. Kaneko gave a wry smile, as if to silently complain that he’d heard that idea one too many times already, and sighed.-->
<!--I rechecked the flyer that was clipped in the book. Everything fits. Should this be a message which Mafuyu left for me, and if that magic still exists......-->
 
  +
- Тогда почему бы не написать просто: «У нас непринужденная и гостеприимная обстановка,» - предложил я второсортный вариант, лишенный как оригинальности так и смысла. Канэко горько улыбнулся, словно безмолвно жалуясь на то, что слышал эту идею уже сто раз, затем вздохнул.
Я сверился с заложенным в книге флаером. Все сходится. Это предназначенное для меня послание Мафую? И если то волшебство еще не исчезло...
 
   
  +
<!--He continued, “It’s not like I even wanted to do this, you know? I really need to get to my club activities, after all.”-->
<!--I stuffed the book back into my pocket and resumed walking. The soil felt hard beneath my feet. The air's moist, and with the roars of the ocean as well as the rustling of the branches, it sounded just like a drizzle outside a window. A bird spread its wings against the branches and then flew away, its cries streaking past my head. I'm praying with every step of mine.-->
 
  +
Он продолжил:
Я запихнул книгу обратно в карман и пошел дальше, ступая по твердой земле. Влажный воздух, раскаты волн и шелест веток напоминали дождик за окном. Птица раскрыла крылья и улетела прочь, оставив позади лишь проносящиеся мимо меня крики. Я шагал, не переставая молиться.
 
   
  +
- Знаешь, вообще-то я даже не хотел этим заниматься. У меня же еще кружок.
<!--The trees began to turn sparse. A murky mist was mixed into the backdrop of the forest. I picked up my pace, kicking up the accumulated leaves on the ground as I began to run. I couldn't hear any music. As I left the forest, my eyes and face were illuminated by the rays of the sun. Lying on the plateau in the middle of the broad valley was a mountain created by an unbelievable amount of trash. Derelict cars without their wheels and doors; rusty bicycles; fridges that were covered up with decomposing leaves; wardrobes whose colours have changed — everything was stacked up in a dangerous equilibrium, accumulating gradually and slowing down time.-->
 
Деревья начали редеть. Лес был окутан густым туманом. Я ускорил шаг, затем пустился в бег, ногами подбрасывая листья в воздух. Музыки не было слышно. Я выбежал из леса, и солнце ударило в глаза. Посреди широкой долины возвышалась гора из несусветного количества мусора. Заброшенные машины без колес и дверей; ржавые велосипеды; покрытые перегноем холодильники; выцветшие шкафы - башня постепенно росла, сохраняя шаткое равновесие и замедляя время.
 
   
  +
<!--“Club activities? Haven’t they been temporarily suspended because it’s too dangerous at the moment?”-->
<!--The roars of the ocean; the chirps of the birds; the cries of the insects — I heard none of them, not even the howls of the wind. I was standing at the entrance to the valley. The world ends here. I can't proceed any further.-->
 
  +
- Кружок? А разве их временно не закрыли, сославшись на то, что сейчас слишком опасно?
Шум океана; чириканье птиц; звуки насекомых - ничего из этого я не слышал, даже завываний ветра. Я стоял у входа в долину. Это край мира. Дальше я пойти не мог.
 
   
  +
<!--“Not our club, particularly since the tournament is almost here. There’s simply no way our club captain would accept a ban on club activities. No, we’ve got training going on clear ‘til midnight. Unofficially, of course.”-->
<!--I approached the dune slowly, careful not to make any sound. To make my way up the mountain of junk, I climbed onto the hood of a car, grabbed a buried prefab roofing and stepped on a heavily twisted road sign. The smell of rust, the smell of stale water and the smell of the accumulated years.-->
 
  +
- К нам это не относится, в частности потому, что турнир на носу. Наш капитан ни за что не смирится с закрытием кружков. Увы, у нас тренировка вплоть до полночи. Неофициально, разумеется.
Я медленно подошел к дюне, стараясь не издать ни звука. Я залез на капот машины, ухватился за кусок кровли и встал на погнутый дорожный знак. Запах ржавчины, запах застоявшейся воды и запах прошедших лет.
 
   
  +
<!--As Kaneko played the part of an elementary school kid proud of staying up late, a girl appeared behind him – Misono Mayu, our classmate. She pushed her way past Kaneko, who was blocking the entrance, and walked out to the corridor.-->
<!--I made it to what looks like the crater of a volcano. A steep slope extended downwards from my feet to the depression in the middle of the mountain. I knelt on a twisted cabinet and scanned the lowland. A pang of dizziness hits me. I almost collapsed just like that.-->
 
  +
Пока Канэко изображал первоклассника, хваставшегося тем, что поздно лег, у него за спиной появилась девушка - наша одноклассница, Мисоно Маю. Оттолкнув загораживающего проход Канэко, она вышла в коридор.
Я добрался до верхушки, напоминавшей кратер вулкана. От моих ног до низины в середине горы шел крутой спуск. Я опустился на колени на раскуроченный шкафчик и обвел взглядом низину.
 
   
  +
<!--“Hey. Wait,” Kaneko called out to her from behind.-->
<!--There's no one around. The clear sunlight was drying up what was remaining of my hopes and dreams. I'm the only one here. Also—-->
 
  +
- Эй. Постой, - крикнул ей Канэко.
Вокруг никого. Солнце высушивало остатки моих надежд и мечтаний. Я здесь один. И...
 
   
  +
<!--Misono-san turned around, and as if to contradict the calm and cool impression she usually gave off, she subjected him to a withering glare. “What?”-->
<!--The piano's not around.-->
 
  +
Мисоно-сан развернулась и, идя вразрез со своим привычным спокойствием, уставилась на него испепеляющим взглядом:
Фортепиано не было.
 
   
  +
- Что?
<!--The piano which tightly bound Mafuyu and me together was nowhere to be seen.-->
 
Фортепиано, тесно связывавшего нас с Мафую, нигде не было видно.
 
   
  +
<!--“Um… Aah…” Kaneko, intimidated by her belligerence, forced a sloppy smile and looked away. He looked to me for help, but I ignored him, keeping my gaze on Misono-san.-->
<!--Even so, I placed my weak and trembling legs onto the metal rack below and began my slow descent. When I reached the borders of the lowland, I saw a black shimmer between an old vending machine and a public phone. I scrambled my way there, tripping myself on quite a few occasions and nearly fell.-->
 
  +
- М-м... А-а... - Канэко, напуганный ее агрессией, выдавил жалкое подобие улыбки и отвел глаза<!--обескураженный - idiffer-->. Он посмотрел на меня с бесзвучной<!--немой - idiffer--> мольбой о помощи, но я проигнорировал его, не отрывая взгляда от Мисоно-сан.
Я встал ослабевшими дрожащими ногами на металлическую полку и начал медленно спускаться. Когда я достиг края низины, то увидел черный отблеск между старым торговым автоматом и таксофоном. Я рванул туда, по пути несколько раз спотыкаясь и чуть не упав.
 
  +
 
  +
<!--“What?” she repeated. Her face scrunched up in obvious displeasure.-->
  +
- Что? - повторила она, сильно<!--заметно - idiffer--> нахмурившись.
  +
  +
<!--Misono Mayu was quite pretty. No, to be honest, she was beautiful; actually, let me correct that again – she was gorgeous. In my opinion, anyway. In short, she was quite desirable. Full marks.-->
  +
Мисоно Маю была довольно симпатичной. Нет, откровенно говоря, она была красавицей; вообще-то, я еще раз поправлю себя - она была обворажительной. По крайней мере, я так считаю. Одним словом, она была желанна. Пять баллов.
  +
  +
<!--Traces of brown ran through her medium-length hair, exposing the fact that she had once dyed it brown, but had since grown bored of it and reverted to her original color, black. The long sleeves of her shirt, peeking out from under her blazer, were out of place in the horribly humid weather of October.-->
  +
В ее средней длины волосах виднелись коричневатые пряди, по которым можно было догадаться, что когда-то она покрасилась в коричневый, но потом он ей надоел, и Мисоно перекрасилась обратно в черный. Длинные рукава рубашки, выглядывавшие из под пиджака, были не к месту в знойном октябре.<!--*-->
  +
  +
<!--“I’m sorry, but I have plans,” she stated bluntly.-->
  +
- Прошу прощения, но у меня дела, - в лоб заявила она.
  +
  +
<!--Misono-san always exercised an excessive politeness when interacting with her classmates: a stance that rejected others. However, I interpreted it as a manifestation of her wariness of others. The impression I had of Misono-san was that of a small, scared animal.-->
  +
Мисоно-сан всегда общалась с одноклассниками чересчур вежливо: такое отношение говорило об отвержении других. Однако, в моем понимании, таким образом она проявляла осторожность.
  +
  +
<!--“Sorry for stopping you. If you’re in a rush, then don’t worry about it,” I replied in Kaneko’s stead. Is that so, she mumbled, before heading for the staircase with quick but unsteady steps. Kaneko, watching her retreating figure, relaxed his shoulders and heaved a deep sigh of relief.-->
  +
- Прости, что задержали. Если ты спешишь, ничего страшного, - ответил я вместо Канэко.
  +
  +
- Понятно, - пробормотала она и шаткой походкой направилась к лестнице. Наблюдая за ее удалявшейся фигурой, Канэко расслабил плечи и облегченно вздохнул.
 
 
  +
<!--“Was Misono always that intimidating?” he murmured.-->
<!--The piano was buried heavily by all sorts of large trash. I could only catch a glimpse at a part of its keyboard, just like an iceberg. Pushing away the wooden shelf to get a better view inside, the strings of the piano had almost completely snapped. Its legs were broken as well.-->
 
  +
- Мисоно всегда была такой устрашающей? - прошептал он.
Фортепиано было погребено под различным крупногабаритным хламом. Я мог разглядеть только часть клавиатуры, выглядывавшую из мусора точно айсберг. Отодвинув деревянный стеллаж, я обнаружил, что почти все струны фортепиано лопнули. Ножки тоже были сломаны.
 
   
  +
<!--“I don’t know… Perhaps she’s practicing to be the oni at Setsubun[1].” My nonsensical reply notwithstanding, I was nearly one-hundred percent sure I knew what the actual reason was. Kaneko’s head was cocked in puzzlement; that’d been his state for quite some time now.-->
<!--Two seasonal cycles had passed. The abandoned objects will be destroyed to the point where they are no longer salvageable. That's of no surprise.-->
 
  +
- Не знаю... Может быть она примеряет роль демона для Сетсубуна.
Прошло два сезонных цикла. <!--Опять же посмотреть 2 года или полгода --> Сваленные здесь предметы продолжают разрушаться, и в один прекрасный момент доходят до состояния, когда их уже не спасти. Это неудивительно.
 
   
  +
Несмотря на такой абсурдный ответ, я был почти на сто процентов уверен в своей догадке о настоящей причине ее настроения. Канэко стоял, озадаченно склонив голову на бок, и кстати уже довольно долго.
<!--I squatted down on the pitted galvanized plate. Took out my cellphone to check the time. It's way past two; the time of the performance that was written on the flyer.-->
 
Я присел на корточки на покрытую вмятинами оцинкованную сталь. Посмотрел время на мобильнике. Уже намного позже двух - времени выстуления, указанного на флаере.
 
   
  +
<!--“Plus, she leaves so early recently…” Kaneko glanced back at the classroom with suspicion. I mirrored his movements and peeked at the room out of the corner of my eye. Between those who were cramming textbooks into their bags and those who had stayed behind to chat with their neighbors, there were still many students left in the room. In that respect, particularly considering the fact that Misono-san’s desk was the furthest from the exit, it was fair to say that she had indeed left rather early.-->
<!--Why am I so stupid? That was no message for me. It may just so happen that there's really a concert hall which is named as "Thieves' Market" in Paris. I've lost something which I can't bear to lose, but I lack the courage to get it back — what a pathetic person I am, travelling on the trains for hours in order to reach the ends of the world, only to confirm the fact that she won't be returning to me. It was probably just a coincidence. Sunlight was gently shining onto the back of my ears. Tears could not flow out of my eyes as the world grinds to a halt.-->
 
  +
- К тому же, она в последнее время так рано уходит... - Канэко с подозрением оглянулся на классный кабинет. Повторяя его движения, я краем глаза посмотрел в ту же сторону. Некоторые запихивали учебники в портфели, другие задержались поболтать - народу в кабинете оставалось еще много. Поэтому, особенно учитывая, что Мисоно-сан сидела дальше всех от двери, разумно было сказать, что она ушла достаточно рано.
Почему я такой тупой? Никакое это не послание. Вполне возможно, что в Париже действительно есть концертный зал с названием «Рынок воров». Я потерял то, потерю чего не вынесу, но у меня не хватает смелости вернуть это - что же я за ничтожество: проехал на поезде несколько часов до края мира, только чтобы выяснить, что она ко мне не вернется. Наверное, это просто совпадение. Солнце пригревало уши. Слезы не текли, а мир тем временем замер.
 
   
  +
<!--“I’d say that that’s pretty normal if you’ve got plans, though.”-->
<!--I gently caressed the edge of the piano, which looked like it was melting into the ground. Having absorbed the rays of the sun, it was warm. That piano belonged to Mafuyu's mother. The piano which helped me locate the fragments of myself as well as my heartfelt desire.-->
 
  +
- Хотя у нее ведь планы; по-моему ничего странного.
Я нежно прошелся ладонью по боку фортепиано, казалось утопавшего в земле. Оно было теплым от впитанных солнечных лучей. Это фортепиано когда-то принадлежало матери Мафую. Фортепиано, которое помогло мне найти фрагменты себя, равно как и мое сокровенное желание.
 
   
  +
<!--“Every day?”-->
<!--However, it's broken now, unable to play any music ever again. The only things left were the remnants of the distant past reverberating fuzzily in my ears.-->
 
  +
- Каждый день?
Но теперь оно сломано и никогда больше не сможет сыграть ни одной ноты. Остались лишь еле-еле отдававшиеся в ушах отголоски звуков далекого прошлого.
 
   
  +
<!--“Sure. Maybe her mom’s in the hospital or something.”-->
<!--I want to see Mafuyu so badly. My throat was seared by my rising emotions.-->
 
  +
- Почему бы и нет? Может она навещает маму в больнице, к примеру.
Как же сильно я хочу увидеть Мафую. От нахлынувших чувств жгло горло.
 
   
  +
<!--As if.-->
<!--Then shouldn't I just go and see her?-->
 
  +
Черта с два.
Так почему просто не отправиться и увидеться с ней?
 
   
  +
<!--“Anyway, even if you asked, you’d likely only get some generic answer.”-->
<!--Let's go.-->
 
  +
- Короче даже если бы ты и спросил, то получил бы какой-нибудь избитый ответ.
Ну же.
 
   
  +
<!--Kaneko scratched his forehead in a blatant loss of interest and finally straightened his neck.-->
<!--Let's fly to the country located on the other side of the ocean.-->
 
  +
Явно потерявший к теме интерес Канэко почесал голову и наконец выпрямил шею.
Полетим в страну, что по ту сторону океана.
 
   
  +
<!--“Yeah, you’re probably right. But that so-called ‘open and free school atmosphere’ doesn’t seem all that accurate when you’re looking at her.”-->
<!--And this time round, I must say it properly to her.-->
 
  +
- Да, наверное ты прав. Но глядя на нее, я что-то сомневаюсь в нашей так называемой «непринужденной и гостеприимной обстановке».
И на этот раз, я должен поговорить с ней должным образом.
 
   
  +
<!--“True enough.” I gave a half-baked reply. It was, in fact, not true. Despite how easy it would have been to rebut his comment, I decided that agreeing with him was the most effective way to cut the conversation short. “Well, it’s about time for me to go as well.”-->
<!--I stood up and shook away the sounds of the piano in my memories that were echoing in my illusion. As I turned myself away—-->
 
  +
- И то правда, - поверхностно ответил я. Это на самом деле не было правдой. Несмотря на то, как легко было бы опровергнуть его замечание, я решил, что наикратчайший путь закончить разговор - согласиться с ним.
Я встал и прогнал воспоминания о звуках фортепиано, эхом отдававшихся в моей иллюзии.
 
   
  +
<!--“Alright, see you tomorrow.”-->
<!--I saw a pure white silhouette on the peak of the mountain of trash.-->
 
  +
- Ладно, до завтра.
На вершине горы мусора показался белый силуэт.
 
 
 
<!--Slowly, the magic which was shrouding the valley disappeared. The pure white dress and the maroon hair were dancing to a gust of wind that was passing through the mountains.-->
 
Окутывавшее долину волшебство начало медленно исчезать. Белоснежное платье и каштановые волосы танцевали на ветру, порывами, проносившимися меж гор.
 
   
  +
<!--We gave one another a lazy wave, and I turned to make my way down the corridor. The corridor was permeated with lukewarm and stagnant air, a product of the tepid afternoon sunlight. I quickly walked through the still corridor, casting occasional glances at the class next door, and ran down the stairs, skipping every second step. At the entrance to the school, I watched as Misono-san clumsily changed her shoes. As she passed through the school gates, I counted to ten, then followed her, though making sure to keep my distance. My plan for this afternoon was to play detective.-->
<!--I couldn't make any sound. This is not an illusion. The magic had already disappeared. But Mafuyu's right there before me, in reality, standing at a place I can reach with my outstretched hand.-->
 
  +
Мы лениво помахали друг другу, после чего я развернулся и зашагал по душному коридору, благодаря вечернему солнцу насквозь пропитанному спертым воздухом<!--я минут 15 составлял это гребаное предложение)) - idiffer-->. Я торопливо прошел по бесшумному коридору, пару раз бросив взгляд на соседний класс, и пробежался вниз по лестнице, пропуская каждую вторую ступеньку. На первом этаже я поняблюдал за тем, как Мисоно-сан переобулась. Когда она миновала школьные ворота, я досчитал до десяти и пошел следом за ней, не забывая держать дистанцию. Сегодня вечером я планировал поиграть в детектива.
Я не мог издать ни звука. Это не иллюзия. Волшебство уже исчезло. Но у меня прямо перед глазами, в реальности, Мафую стояла так близко, что я мог дотянуться до нее рукой.
 
   
  +
<!--Recently, this town – with its utter lack of compelling features – had had the pleasure of multiple mentions on national television, which drew to it no small degree of attention. Mostly from the police. This was due to two recent incidents of note; well, I say two, but chances are that the two incidents were perpetrated by the same criminal, and so it’s up to the individual to decide whether or not to treat them as two separate incidents.-->
<!--Mafuyu's here.-->
 
  +
Недавно этот совершенно ничем не выдающийся городок удостоили чести, несколько раз упомянув его по телевидению, что привлекло к нему немало внимания. В основном со стороны полиции. Причиной тому явились два происшествия<!--дальше какая-то неразбериха. Может оставить «инциденты»? события, случаи - idiffer-->; ну, я говорю два, хотя вполне вероятно, что оба преступления были совершены одним злоумышленником, и каждый вправе сам решать, связывать их в одно или нет.
Мафую здесь.
 
   
  +
<!--The incidents in question were a serial murder case and a missing persons case. These heinous episodes had been haunting the town for the past few months. The serial murder case in particular was all the more shocking, because murder in this town was such a rare event that the last instance of this crime had been in the period when samurais roamed the lands brandishing their katanas. Well, that might be a bit of an exaggeration. It was definitely an once-in-eight-years incident, though.-->
<!--I wanted to call out her name, but all I could muster was a hoarse sound instead. I could see her sapphire eyes widening. I leapt past over the muddy scooter and dashed towards her as I trampled over cardboard beer boxes and plastic bottles. I got onto the slope and climbed up with all my might, impervious to the possible danger that a landslide may occur.-->
 
  +
События, о которых идет речь - появление серийного убийцы и исчезновение человек. Эти ужасные злоключения не давали покоя жителям городка уже несколько месяцев<!--бедствия - idiffer-->. Особенно шокировали серийные убийства, так как в этом городке убийство было настолько редким явлением, что в последний раз это преступление было совершено еще в ту эпоху, когда самураи бороздили просторы страны, размахивая катанами. Ладно, я может немного преувеличиваю. Но за последние восемь лет это точно первый случай.
Я хотел выкрикнуть ее имя, но получилось лишь неразборчиво прохрипеть. Я увидел, как ее сапфировые глаза округлились. Я перепрыгнул через грязный скутер и бросился к ней, топча под собой коробки и пластиковые бутылки. Добравшись до склона, я принялся карабкаться что было сил, плевав на опасность обвала.
 
 
<!--"— Mafuyu!"-->
 
- Мафую!
 
   
  +
<!--It all began when a middle-aged man in his forties had been found dead next to the community center, his corpse a complete mess. Though, technically speaking, the exact cause of his death was the chunk of flesh that had been torn from his chest, and he’d sustained other savage injuries as well. His eyes had been gouged out, the fingers of his left hand had been severed, and half of one of his ears had been sliced through. It was speculated that his wounds were the result of a game the murderer liked to play, and society naturally fussed over the murderer’s mental condition. The next victim had been an elementary school child who had not lived to see their seventh birthday. In this particular instance, the body of the child was found with a face so deformed by the countless stab wounds inflicted upon it that it had been utterly unrecognizable. As a result, all elementary school children were strongly encouraged to travel to and from school in groups, and school ended around midday as an extra precaution. The residents’ association, along with the police, made regular patrols of the neighborhood in an effort to dispel the threat posed by the murderer. In spite of these precautionary measures, however, there was no progress in discerning the identity of the perpetrator, let alone their arrest.-->
<!--My voice finally rang this time. It's Mafuyu. It's indeed her! She came. We can finally meet. We can finally see each other!-->
 
  +
Все началось, когда возле дома культуры нашли труп мужчины среднего возраста, если это месиво можно было так назвать. С медицинской точки зрения, точная причина смерти - кусок плоти, вырванный из груди<!--Согласно установленной причине смерти, если выражаться научно/медицински (мед. Терминологию, лексикон), у него из груди вырвали кусок плоти. + согласно экспертизе он скончался после. - idiffer-->. Он подвергся также и другим дикостям: ему выдрали глаза, отрубили пальцы левой руки и до середины разрезали одно ухо. Поговаривали, что эти ранения были получены в ходе игры, которой любил забавляться убийца, и общественность, само собой, подняла шум вокруг его психического состояния. Следующей жертвой стал ребенок, даже не встретивший своего седьмого дня рождения<!--не дожившего до - idiffer-->. В этом конкретном случае, лицо ребенка было так изуродовано бесчисленными ножевыми ранениями, что его было просто не узнать. В результате, учеников начальных классов настоятельно попросили ходить в школу и обратно домой группами, а в качестве дополнительной предосторожности уроки стали заканчиваться около полудня. Ассоциация жителей<!--cноска, ref--> наряду с полицией регулярно патрулировали окрестности в попытках свести на нет<!--снизить, анулировать - idiffer--> опасность, представляемую убийцей. Несмотря на эти меры предосторожности, установление личности преступника не продвигалось, не говоря уже об аресте.<!--установить личность все не удавалось (до сих пор не удалось) - idiffer-->
На сей раз мой голос прозвучал. Это Мафую. Это правда она! Она пришла. Мы наконец встретимся. Мы наконец увидим друг друга!
 
  +
  +
<!--The other incident that had taken place recently was the disappearance of a pair of siblings. A fourth-grade boy and his second-grade sister had gone missing around sunset one day. Although there had been many warnings against wandering outside after dark of late, they had apparently been to little effect. Unlike the victims from the other cases, however, the corpses of the two had never been discovered. This anomaly had led people to hypothesize that this was instead a kidnapping incident, and not a murder. The police, without leads on either case, were hard-pressed to determine whether or not the crimes had indeed been perpetrated by the same individual. I had, however, read recently in a weekly magazine that the police had finally decided to treat these events as two separate incidents. The magazine in question had highlighted the kidnapping case in an attempt to forcefully tie it to a case from the past.-->
  +
Второе недавнее происшествие - исчезновение двух детей. Брат и сестра, учившиеся в четвертом и втором классе соответственно, пропали в один и тот же день, когда уже стемнело. Многочисленные предупреждения касательно нахождения на улице после заката по-видимому не возымели эффекта. В отличие от другого ранее заведенного дела, однако, тел<b>а</b> детей не обнаружили. Вследствие этой аномалии появилась гипотеза, согласно которой это было похищение, а не убийство<!--предполагать, допускать. Породила гипотезу - idiffer-->. Не имея каких-либо зацепок ни по тому ни по другому делу, полиции было затруднительно определить, действительно ли эти преступления совершил один и тот же человек. Тем не менее, я прочитал в одном еженедельном журнале, что полиция наконец решила рассматривать их как не связанные друг с другом. Журнал сделал акцент на деле о похищении в попытке искусственно приплести его к какому-то прошлому делу.<!--автор статьи + создать видимость - idiffer-->
  +
<!--Наход в затруднении, испытывать давление
  +
Наводка, зацепка-->
  +
  +
<!--“…………”-->
  +
- ...
  +
  +
<!--Twenty minutes had passed since I’d first started tailing Misono-san. Unfortunately for me, this was the first time I’d ever attempted to shadow someone else. I am ashamed to admit that I am but an amateur; I had no prior experience as a stalker. I was thus having great difficulty grasping the correct distance to maintain when tailing her. The thought that “I should have bought a book on this and studied up” crossed my mind, accompanied by a pang of regret. I was far enough behind that her figure was the size of a dictionary when seen from my perspective. As the unbroken countryside scenery held nothing but rice fields as far as the eye could see, there was a decided lack of cover I could hide myself behind should she turn around. I needed to build up the courage to leap into a water canal on the off chance she decided to look behind her. Fortunately, Misono-san never seemed to worry about what was behind her as she hurried home. Her pace – which she likely believed to be quite brisk – was, in fact, rather unsteady. Despite not suffering the effects of a fever, she nonetheless swayed from side to side as she walked.-->
  +
Прошло двадцать минут с тех пор, как я начал преследовать Мисоно-сан. К моему сожалению, это был первый раз, когда я за кем-либо следил<!--преследовал первый раз в жизни - idiffer-->. Стыдно признавать, но я всего лишь любитель; раньше я никогда подобным не занимался<!--не было опыта слежки - idiffer-->. Поэтому определить на каком расстоянии мне за ней идти, представляло для меня чрезвычайную трудность. «Нужно было купить об этом книгу и как следует подготовиться» - промелькнула у меня мысль, сопровождаемая угрызениями совести. С сохраняемой мной дистанции ее фигура была размером со словарь. Куда ни глянь, сельский пейзаж состоял лишь из рисовых полей, и мест, где я мог спрятаться в случае, если она обернется, определенно не хватало. Надо бы запастись смелостью прыгнуть в канал, если она вдруг решит повернуть голову назад. К счастью, Мисоно-сан спешила домой, похоже не волнуясь о том, что происходит у нее за спиной. Ее походка - которую она, наверное, считала довольно уверенной - на самом деле была весьма шаткой. Несмотря на отсутствие каких-либо проблем со здоровьем, ее тем не менее покачивало из стороны в сторону.
  +
<!--На каком расст мне от нее держаться (идти за ней)
  +
Какую дисст сохранять
  +
Нужное расст
  +
подходящее расстояние, на котором следовать за ней
  +
пейзаж, ландшафт - куда ни глянь
  +
походка, скорость, темп
  +
живой, энергичный, бодрый-->
  +
  +
<!--Eventually the road became a paved path, and the number of houses we passed as we walked gradually increased. As I reached this new area, I began to feel as though I had stepped into someone else’s life.-->
  +
Со временем дорога перешла в мощеную тропу, и количество домов стало постепенно увеличиваться. На этом участке пути у меня появилось ощущение, будто я ступил в жизнь другого человека.<!--оказался в, вторгся - idiffer-->
  +
  +
<!--Up ahead, Misono-san wiped the sweat from her cheeks and nape. In this sweltering weather, where even the short-sleeved summer uniform would not have kept its owner cool enough to avoid sweating, she must have been roasting. Yet she did not slow her pace, slouching ever forward as she made her way. On the way, an elderly man walking his dog greeted her politely, but apparently his presence never breached her tunnel vision and she completely ignored him as she continued on. Feeling pity for the man, I gave him two small bows, one for her and one for myself, as I passed by. The elderly man gave me a puzzled look before dropping his gaze to his dog, as if it might offer him some answers.-->
  +
Мисоно-сан вытерла пот с щек и шеи. В такую знойную погоду, при которой даже летняя форма с короткими рукавами не спасла бы от пота, она наверное умирала от жары. Но она не сбавляла темп и плелась дальше. По пути с ней вежливо поздоровался пожилой мужчина, выгуливавший собаку, но он похоже не попал в ее поле зрения, и она полностью проигнорировала его, продолжая идти. Мне стало жалко старика и, проходя мимо, я два раза легонько поклонился ему - один раз за нее, другой за себя. Он озадаченно посмотрел на меня, после чего опустил взгляд на собаку, словно та могла дать ему какое-то объяснение.
  +
  +
<!--“…It’s further than I thought,” I mumbled to myself. We had traveled far enough that it seemed more sensible to bike to school than to walk. However, I knew that she was incapable of riding a bike. Her sense of balance was crippled, as was her sense of depth perception. It was for that reason that she had to grip the handrails when ascending or descending the stairs. When playing volleyball, she rarely managed contact with the ball. Basketball was worse still – she caught passes with her face and her shots almost never touched the backboard, let alone the rim of the basket.-->
  +
- ...Дальше, чем я думал, - пробормотал я сам себе. Мы шли уже так долго, что отсюда было бы более разумным добираться до школы на велосипеде, нежели пешком. Но я знал, что она не умела ездить на велосипеде. У нее было нарушено чувство равновесия, равно как и восприятие глубины. Именно поэтому ей приходилось держаться за перила, когда она спускалась или поднималась по лестнице. Когда она играла в воллейбол, ей редко удавалось попасть по мячу. С баскетболом еще хуже - она принимала пассы лицом, а при попытках забросить мяч в корзину почти никогда не попадала в щит, тем более в обод корзины.
  +
  +
<!--…Let me make this clear now – that I am in possession of such knowledge is certainly not due to any form of stalking. Indeed, while my current actions may seem very much like stalking, they are, in fact, two very different things.-->
  +
...Я хочу кое-что прояснить - я завладел данной информацией ни в коем случае не путем какой-либо разновидности преследования<!--ни в коем случае не завладел...путем - idiffer-->. И хотя сейчас мои действия вполне могут на таковое походить, они в корне отличаются от преследования.
  +
<!--Безусловно, Стал обладателем, Слежки, преследования-->
  +
  +
<!--At long last, we entered the residential district. This rural land, purchased at great cost by the landowners of the country, now advertised “For Sale” signs on all the lots. Thinking on the matter, these signs had been here for some years now, yet I had no recollection of the number of signs ever decreasing – a spectacular failure. The company should’ve first considered whether or not they could imagine themselves enjoying life in such a barren backwater before greenlighting such a project.-->
  +
Наконец мы вошли на территорию жилого района. Эта сельская земля, купленная когда-то за большие деньги, теперь изобиловала вывесками «Продается». Если подумать, то эти вывески здесь уже несколько лет, но я не помню, чтобы их число когда-нибудь уменьшалось - грандиозный провал. Фирме следовало сперва призадуматься, представляют ли они себе хорошую жизнь в таком пустынном захолустье, перед тем как развернуть такой проект.
  +
  +
<!--Misono-san, after passing through the deserted cluster of houses, headed to the supermarket on the other side of the intersection. As she crossed this road without a traffic light, she accidentally hooked her right foot on her left leg and stumbled. I clenched my fist and restrained myself from jumping out to catch her. Misono-san simply continued to stagger her way over to the supermarket. There were but a scant number of customers at the flower and vegetable stand outside the store, possibly due to the time. Instead of following her in, I waited for her outside as I pretended to contemplate what to buy at a nearby vending machine. A young man who had just finished refilling the vending machine moved out of the way as I walked towards it.-->
  +
Пройдя через безлюдное скопление домов, Мисоно-сан направилась к супермаркету за перекрестком. Переходя через эту не имевшую светофора дорогу, она нечаянно зацепилась одной ногой об другую и споткнулась. Я сжал руку в кулак, удержавшись от того, чтобы подскочить и поймать ее. Мисоно-сан просто побрела, пошатываясь, дальше к супермаркету. Возможно из-за времени, у цветочного и овощного лотков перед магазином почти не было покупателей. Вместо того, чтобы проследовать за ней внутрь, я решил подождать ее на улице у торгового автомата, делая вид, что ломаю голову над выбором покупки.<!--делая вид. изображая раздумия (задумчивость) над покупкой, товаром. )--> Пока я шел к автомату, молодой человек, только что закончивший заправлять его, отодвинулся в сторону, чтобы пропустить меня.
  +
  +
<!--“…………”-->
  +
- ...
  +
  +
<!--The missing children – of both the current incident and the previous one – were students of an elementary school nearby. Eight years before there had been another missing persons case. A man in his thirties had kidnapped a boy and a girl, both in their third year of elementary school, and had confined them in his house for over a year, abusing them both physically and sexually. The case had eventually ended with the death of the man. This new case, which closely resembled the last, had the town murmuring about the appearance of a second “kidnapping man.” In other words, it was widely believed that this wasn’t just a missing persons case, but rather a kidnapping one. I, however, found the rumors offputting. It felt terribly discriminatory that the kidnapper was simply assumed to be male. If the motive behind the kidnapping was money, for example, then it could well be a woman. Actually, even if the kidnapping had been born of the desire to maim and kill, the perpetrator could still be a woman. Such prejudice is disrespectful toward women. So much for gender equality.-->
  +
Дети, фигурировавшие в обоих делах, являлись учениками расположенной неподалеку начальной школы. Восемь лет назад было еще одно дело о пропавших без вести. Мужчина лет тридцати похитил двух третьеклассников, мальчика и девочку, и держал их у себя дома больше года, мучая и насилуя. В конце концов мужчина скончался и дело закрыли<!--непонятно как он скончался. Сохранить неясность. Наверняка дети и грохнули мужика - idiffer-->. Ввиду этого нового дела, очень схожего с предыдущим, в городке начали поговаривать о втором «похитителе». Другими словами, широко распространилось мнение, что это не просто дело о пропавших без вести, а дело о похищении. Меня однако эти слухи смущали. То, что похитителя безосновательно считали мужского пола, обнаруживало крайне предвзятое отношение<!--мышление, мнение - idiffer-->. Допустим если мотивом похищения служили деньги, то его вполне могла совершить и женщина. На самом деле, даже если на похищение сподвигла страсть калечить и убивать, то злоумышленником все равно могла быть женщина<!-- Рождено, плод страсти, сподвигла, побудила, стимулом + за ним могла стоять женщина - idiffer-->. Подобные предрассудки неуважительны по отношению к женщинам. А еще говорят про равенство полов.
  +
  +
<!--As I waited for Misono-san, I sipped at the cold tea I’d purchased from the vending machine and contemplated the many issues facing society.-->
  +
В ожидании Мисоно-сан, я потягивал холодный чай из автомата и размышлял над множеством проблем, стоящих перед обществом<!--с которыми сталкивалось - idiffer-->.
  +
  +
<!--“…………”-->
  +
- ...
  +
  +
<!--There have been twisted comments insinuating that since, according to stereotype, only woman spent a ridiculous amount of time shopping, a man spending similar amounts of time should be considered feminine. However, the moment you experience the wait for yourself, such views start to make a lot more sense.-->
  +
Встречались странные замечания, внушающие, что раз, согласно стереотипу, только женщины тратят неимоверно много времени на походы по магазинам, то мужчина, который тратит на них столько же времени, должен считаться женственным. Однако стоит самому подождать женщину у магазина, как такие взгляды приобретают намного больше смысла. <!--stop-->
  +
  +
<!--“……Where is she?”-->
  +
- ...Где она?
  +
  +
<!--I drained my seventh bottle of tea, and tossed the empty bottle in the trash. At this point, I’d begun to feel quite queasy. My forehead throbbed like it had the time I’d nearly drowned in a pool. For the last forty minutes, I’d been hovering around the vending machine and pouring tea down my throat. The young man who’d been stocking the vending machine came back as part of his route and stared at me, surprised by the unchanged and, frankly, suspicious scene. Perhaps I struck him as someone who might be a kidnapper. I smiled like a good citizen might. That might have given him the impression I was a murderer instead.-->
  +
  +
  +
<!--Twenty minutes after my heartwarming exchange with the young man, that is to say, after having enjoyed an hour-long teatime, Misono-san finally exited the building with a bag in her left hand. The fact that the amount of time she had spent and the amount of items she had bought were clearly mismatched caused my heart to sink. Admittedly, it might also have been the tea churning in my stomach. I hid in the shadow of the vending machine in order to avoid being seen by Misono-san. The apples protruding from her plastic bag heeded the call of gravity multiple times, falling from her bag. Misono-san, pausing a number of times to gather fallen apples, returned to the intersection and proceeded to waddle across the street while hounded by a cacophony of car horns. I quickly crossed the road after her, deliberating all the while on the course of action I’d take if she were run over: would I rush to her aid or would I race off in the opposite direction?-->
  +
  +
  +
<!--Misono-san turned right after the intersection, taking her to the center of the newly-built residential area. Amid the forest of apartment buildings stood her apartment, where she lived alone. Ignoring the many apples falling from her bag, Misono-san disappeared into the poorly-painted, light blue apartment building. After collecting her abandoned apples, I looked through the window and confirmed that she had boarded the elevator and passed through the automatic doors at the entrance. After walking through the hall connecting to the corridor, I came across a bright, open yard covered with turf. I had previously observed that the first floor housed a handful of stores including a CD store, a bookstore, and a manga cafe. It was an impressive building indeed, and was thus out-of-place for this town, let alone as the domicile of a single student. Grateful for the lack of an auto-lock on the entrance door, the building’s sole country-esque feature, I raced up the emergency stairs on the side of the building to the elevator’s destination – the third floor. I opened the light blue door and peeked out into the corridor of the third floor. Misono-san had already arrived at her room, room 307, and with her bag resting on the floor beside her, had inserted her key into the keyhole.-->
  +
  +
  +
<!--From my vantage point, I saw that she struggled with opening the door, for she repeatedly turned her wrists before pulling the key out and putting it back in again.-->
  +
  +
  +
<!--From the fact that she had not made any stops besides the supermarket, I deduced that returning home had been her main objective. If that was truly the case, I would’ve liked to have invited myself into her home, but there was a major obstacle impeding my plans: the lock on her door would naturally hinder my entrance. Nor did I have any plans to play burglar, if but for one reason – I lacked the ability. Furthermore, it seemed extremely unlikely that Misono-san would unlock the door and grant a visitor entry.-->
  +
  +
  +
<!--…That left me with but one option.-->
  +
  +
  +
<!--If opening the door on my own was infeasible, then I simply needed its owner to do my work for me. In the meantime, it seemed that Misono-san had finally managed to unlock the door, and she retrieved her key from the doorknob with a wipe of her brow. As she slowly opened the door, I mumbled, “It’s time,” and physically stepped past the point of no return. I trotted toward her, naturally and casually picked up her bag with a “Let me get that for you,” and continued on into her home.-->
  +
  +
  +
<!--“……Huh?”-->
  +
  +
  +
<!--As Misono-san struggled to process what had just occurred, I progressed into the entranceway with calm and composure, where I carelessly threw off my shoes and walked toward the living room, making my steps as loud as I possibly could.-->
  +
  +
  +
<!--“Hey! Where do you think you’re going?!” Misono-san yelled, but I paid her no heed. I entered the neatly maintained living room. On my eighth step, I flipped around and took a bite of one of her apples without asking.-->
  +
  +
  +
<!--“This room looks both spacious and clean, doesn’t it? But I see some dust on top of the TV. Perhaps it only looks clean because there’s not actually much furniture in here?” I questioned as I turned to face her, only to find that the expression adorning her face had shifted from shocked to murderous. Her eyes had narrowed, as if to cover the glint in her irises, and she clutched an empty vase tightly in her grasp. She probably meant to use it as a weapon. That definitely wasn’t the correct attitude to take when welcoming a classmate.-->
  +
  +
  +
<!--“What are you?” she hissed.-->
  +
  +
  +
<!--“I’m not a what. I’m a who. I’m your classmate,” I answered flippantly. As I rolled my half-eaten apple onto the table, I scrutinized the back of the room out of the corner of my eye. In one corner of the concrete-built, Western room was a tightly-shut, dark-red fusuma door[2], denying entrance to the room laying behind it. From the looks of the structure, it seemed to be a Japanese-style room.-->
  +
  +
  +
<!--“Um… Can you go home? You’re inconveniencing me,” Misono-san commented, doing her utmost to appear composed, yet utterly failing to keep from glancing at that room every few seconds. Were I an elementary school teacher, I would applaud her honest demeanor.-->
  +
  +
  +
<!--“If you’d like, I certainly could go home. But I’d like to hear what the other party has to say before doing anything.”-->
  +
  +
  +
<!--“…I don’t know what you mean.”-->
  +
  +
  +
<!--“This is what I mean,” I replied as I turned to the Japanese-style room. An instant later, I heard the creak of strained floorboards and instinctively jumped to the side. I grabbed the sofa and somersaulted over it in an attempt to place some distance between us. From where I now stood, I could see that my previous position was currently occupied by both a vase and an electric self-defense weapon, both in the hands of Misono-san.-->
  +
  +
  +
<!--“That’s a bit excessive, really. It’s a real shame you failed, though. That was even your last chance too. You really should’ve attacked me right as I passed through the entrance.”-->
  +
  +
  +
<!--With this distance between us, there was no possibility of her attacks succeeding. No matter how infuriated she might be or what weapons she might wield, she had ceased to be an object of fear. Misono-san stared at me with a poker face, yet the anger radiating from her could be felt from where I stood. Holding her pen-shaped stun gun at chest level, she shuffled slowly across the floor, giving no signs she planned to plunge toward me out of sheer rage.-->
  +
  +
  +
<!--“Do you know?”-->
  +
  +
  +
<!--“Obviously.”-->
  +
  +
  +
<!--Obviously I didn’t know a thing, that is. I didn’t know what Misono-san had been speaking of, nor did I know what justice was, nor social morality, nor ethics, nor Misono-san’s favorite thing, nor how to socialize, nor even the nutritional information of an apple.-->
  +
  +
  +
<!--There was no way I’d know all that. Well, one of those is a lie.-->
  +
  +
  +
<!--“Don’t bother. Even if you pulled out a machine gun, I’m confident you couldn’t kill me.”-->
  +
  +
  +
<!--Did I ever mention that I love to bluff?-->
  +
  +
  +
<!--Misono-san moved to block my path to the room. Her overly honest attitude which prevented her from lying had me wondering how she managed everyday life.-->
  +
  +
  +
<!--“It must really be important to you. Maybe it’s the room that’s important. Or maybe you’ve got something stored within that affects your social standing, reputation, or financial assets. Could it perhaps be something fatal to your position in society?”-->
  +
  +
  +
<!--Without going into specifics, I probed the issue with my words, failing to get a reaction out of her. I concluded that it was time to stop playing around. I had no way of gauging at what point madness would claim her. Moreover, I had not come to visit Misono-san today just to bully her. And I certainly hadn’t come to confirm her sins.-->
  +
  +
  +
<!--“It’s been a while,” I said. Like a magician revealing his tricks, I spoke her name.-->
  +
  +
  +
<!--“Maa-chan.”-->
  +
  +
  +
<!-- -->
  +
  +
  +
<!--Misono-san’s stun gun and the vase collided with the floor at the same instant. Her shoulders shook in silent sobs, which, to an outsider, may have suggested she had been the victim of bullying. She, like a baby deer seeking its mother, took an unsteady step in my direction. Her pupils quivered and her shaking intensified.-->
  +
  +
  +
<!--“Do you remember me?” I asked. My voice was faint; my words had been spoken almost unconsciously.-->
  +
  +
  +
<!--“Mii…kun?”-->
  +
  +
  +
<!--…The name echoed in my ears, triggering a wave of nostalgia. It had been eight long years since I’d last heard that name.-->
  +
  +
  +
<!--“Maa-chan.”-->
  +
  +
  +
<!--Misono Mayu’s shoulders shook violently. I embraced her thin and bony body, as if to still her quaking. A feminine fragrance mingled with the smell of sweat to fill my nostrils.-->
  +
  +
  +
<!--“Mii-kun….?” she murmured once more, still unable to believe what was happening.-->
  +
  +
  +
<!--“There, there.”-->
  +
  +
  +
<!--“Mii-kun.”-->
  +
  +
  +
<!--“There, there.”-->
  +
  +
  +
<!--“Mii… kun…”-->
  +
  +
  +
<!--I rubbed her back like a mother comforting a forlorn child. That was all she needed to break down completely.-->
  +
  +
  +
<!--“Waaaaaaaaaaaaaaaaaaa!!”-->
  +
  +
  +
<!--Mayu burst into a waterfall of tears, as though she had suddenly and abruptly broken down. The deluge of cool teardrops ran down her neck and shoulders and collected in a puddle which soaked her surroundings.-->
  +
  +
  +
<!--“Mii-kun! Mii-kun, Mii-kun, Mii-kun, Mii-kun, Mii-kun!”-->
  +
  +
  +
<!--With her back still supported by my arms, Mayu continued to repeat that name again and again before finally crumpling to the floor, tears still racing down her cheeks.-->
  +
  +
  +
<!--She wasn’t just any old classmate to me.-->
  +
  +
  +
<!--Together we had been tortured. Together we had been broken. And together we had gone mad.-->
  +
  +
  +
<!--A relationship that was sought by none.-->
  +
  +
  +
<!--Misono Mayu and I had been victims of the kidnapping eight years ago.-->
  +
  +
  +
<!-- -->
  +
  +
  +
<!--Thirty minutes later, we had cleaned up the fragments of the vase and things had calmed down.-->
  +
  +
  +
<!--“I’m sorry. I just wanted to tease you a little,” I apologized. We were seated on the sofa as I stroked her hair. Tears continued to escape Mayu’s eyes. She pouted in disapproval but did not complain as I embraced her.-->
  +
  +
  +
<!--“Mii-kun, you jerk. You almost gave me a heart attack.”-->
  +
  +
  +
<!--“I could say the same.”-->
  +
  +
  +
<!--She had indeed come close to stopping my heart, not to mention mere inches from caving my head in and shattering my bones to a fine powder.-->
  +
  +
  +
<!--“I’m going to confiscate this.”-->
  +
  +
  +
<!--Dangerous things shouldn’t be left in the reach of children. Mayu didn’t react as I collected her stun gun from the floor; it seemed she no longer cared.-->
  +
  +
  +
<!--“Idiot. Moron. Mii-kun, you dummy.”-->
  +
  +
  +
<!--Mayu’s vocabulary seemed to have regressed to that of a child’s. The calm and composed façade she maintained at school had vanished without a trace.-->
  +
  +
  +
<!--“Why haven’t you said anything until now?” she asked.-->
  +
  +
  +
<!--“I didn’t notice until recently. I didn’t know your full name, after all,” I lied. However, my answer did nothing to dispel her displeasure.-->
  +
  +
  +
<!--“Liar. We used to play together all the time when we were kids. There’s no way you wouldn’t notice.”-->
  +
  +
  +
<!--“Wow. What shrewd judgment. What a clever girl.”-->
  +
  +
  +
<!--Patting her on the head, I sidestepped her suspicions. It wasn’t that I couldn’t tell her why, though; it was simply because she likely wouldn’t have understood.-->
  +
  +
  +
<!--“Mayu, you have such a small head. Almost like an…”-->
  +
  +
  +
<!--Mayu interrupted me mid-sentence with a finger to my lips. Turning, she shifted in place to face me.-->
  +
  +
  +
<!--“It’s not Mayu – it’s Maa-chan,” she declared, releasing my lips.-->
  +
  +
  +
<!--“Don’t you think you’re too old for a nickname like that?”-->
  +
  +
  +
<!--“No! You have to call me Maa-chan!”-->
  +
  +
  +
<!--Mayu flailed her limbs like a child throwing a tantrum, though saying that she had reverted to a child’s mentality was likely more accurate.-->
  +
  +
  +
<!--“And ‘Mii-kun’ sounds like a cat’s meowing.” My complaints continued.-->
  +
  +
  +
<!--“What’s wrong with cats? Do you have a problem with this?”-->
  +
  +
  +
<!--Of course I do, I thought.-->
  +
  +
  +
<!--“Mii-kun is Mii-kun, and Maa-chan is Maa-chan. That will never change!”-->
  +
  +
  +
<!--The desperation of her pleas, reinforced by the weight of her tears, implied a profound gravity accompanied her request. Giving in to the situation, I nodded my assent.-->
  +
  +
  +
<!--“Yeah, you’re right. The name ‘Mii-kun’ brings to mind a blue robot, and Maa-chan sounds like some mascot,” I babbled.-->
  +
  +
  +
<!--“Yes, yes! Mii-kun, you’re a genius!”-->
  +
  +
  +
<!--Her tear-filled face taut, Mayu reached over and patted me on the head. Some part of me recognized that I was making a critical mistake, but my mind proved incapable of devising any possible alternatives or solutions. Objectively speaking, it would have been strange to calmly come up with ideas in a situation like this anyway.-->
  +
  +
  +
<!--“I’ve been waiting for sooo long. For the day when Mii-kun would reenter my life with a grand entrance, and call me ‘Maa-chan,’” Mayu added.-->
  +
  +
  +
<!--“Oh… I see.” Encouraging… it was not.-->
  +
  +
  +
<!--“…Oh yeah. Do you mind if I take a peek at what’s in that room?” I asked, turning my head to the Japanese style room.-->
  +
  +
  +
<!--“Of course not!” Mayu exclaimed as she pulled herself off me. The second I stood, however, she twined her arms around my neck and dangled on my back. It was a little stifling, but the konaki-musume[3] rode piggyback as I moved toward the Japanese-style room, all the while praying that my guess was wrong. Never hesitating, I wrenched the fusuma door open. The room’s only contents were the two children that had been kidnapped.-->
  +
  +
  +
<!--“….Hmm,” I murmured, closing the fusuma door and making a U-turn straight back to the couch. Once seated, I turned the television on. The screen showed a couple enjoying a date at the amusement park on a weekday. They rode the ferris wheel and the boy sniffed his girlfriend’s shoes. Mayu bounced onto my lap and I altered my breathing patterns to compensate.-->
  +
  +
  +
<!--“I don’t like mushy dramas,” Mayu remarked. She snatched the remote from my hands and pressed ‘8.’ The television switched to a variety show, but I resolved myself to deal with the elephant in the room before I got too comfortable.-->
  +
  +
  +
<!--“Maa-chan,” I called, running my fingers through her hair, half-resigned to the hopelessness of the situation.-->
  +
  +
  +
<!--“Did you kidnap those kids?”-->
  +
  +
  +
<!--“Yep!”-->
  +
  +
  +
<!--Mayu answered cheerfully and freely, as though without a care in the world. Her face beamed with pride as she met my eyes, as though begging for approval and recognition. I wonder how I’d react if that were indeed the case? I might just give her a pat on the head.-->
  +
  +
  +
<!--“Mii-kun. Hey, Mii-kun. Why don’t you stay here as well? Let’s live together.”-->
  +
  +
  +
<!--I affected an air of ignorance, pretending that I hadn’t understood what she meant by “as well.” “Don’t make requests and demands in the same breath,” I countered instead.-->
  +
  +
  +
<!--“So? So? How about it?” Mayu prompted, eyes bright with expectation. I wondered if her personality at school was all a mask. The actions of the “little girl” before me were too natural to be anything but real.-->
  +
  +
  +
<!--“Let’s see… Living together would mean sharing the same house, right…”-->
  +
  +
  +
<!--As students, the expectations were that our relationship remain pure. That, however, didn’t seem likely to apply if the person in question was already dirty. I also needed my uncle’s permission as he was technically my guardian.-->
  +
  +
  +
<!--“We’ll go to school together, and eat dinner together, bathe together, and go to bed together. Doesn’t that just sound wonderful?” Mayu submitted.-->
  +
  +
  +
<!--“Yeah, that sounds all well and good, but what about living costs?”-->
  +
  +
  +
<!--“I’ll pay, don’t worry!” She tempted me with the life of a kept man. But I didn’t mind. The situation was only going to be temporary anyway.-->
  +
  +
  +
<!--“I’ll discuss it with my uncle today. If he says no, I’ll just run away.”-->
  +
  +
  +
<!--I reached a childish conclusion. Mayu, on the other hand, seemed convinced that this was going to happen, her eyes lost in a dream-like state.-->
  +
  +
  +
<!--“Ahh, I wish I’d known about this earlier. Then we could’ve been in the same group for the class trip.” Her disappointed tone was a mismatch for the joyous expression on her face. I played along and showed a downcast look. A false one.-->
  +
  +
  +
<!--“Okay, that’s enough of that sickly sweet topic for now,” I said, cracking my neck. The Japanese-style room had followed expectations. Misono Mayu was indeed one-half of the two mysteries plaguing this town. Now that I had confirmed my suspicions, however, I was at a loss for what to do next. The fact that I had already presumed as much notwithstanding, witnessing firsthand the accuracy of my prediction had still been a shock.-->
  +
  +
  +
<!--“Isn’t something like living together meant to be a joyous occasion? And yet I’m coming into this with nothing less than a crime hanging over my head…”-->
  +
  +
  +
<!--I wanted to pull my hair in frustration. And then I’d throw my head away and exchange it for a new one[4].-->
  +
  +
  +
<!--“Nya nya? Are you okay? You look as pale as death.” Mayu, who had stopped daydreaming, began poking my face instead. Gazing directly at my face as she mumbled childish words like “nya,” she passed a moment in contemplation before clapping her hands in an epiphany.-->
  +
  +
  +
<!--“You’re hungry!”-->
  +
  +
  +
<!--“You’re right… There’s no end to my problems; I might as well fill my stomach…”-->
  +
  +
  +
<!--This was no time to collapse under the burden of the problems weighing me down. The hour hand of the clock above the television pointed just past five, while its minute hand hovered over the eight. Uncle and Auntie would have finished eating by now.-->
  +
  +
  +
<!--“Mii-kun, you always eat so much,” Mayu observed, much the way a mother would to her son. She hopped off my lap and, arms akimbo, stood between me and the television. “So I, Maa-chan, shall make you a meal!” she announced with pride. With the light of the television behind her, she seemed positively divine, and I nearly fell to my knees in reverence.-->
  +
  +
  +
<!--“Please do.”-->
  +
  +
  +
<!--“So what would you like to eat? I can make anything.”-->
  +
  +
  +
<!--“Then anything you don’t like sounds good to me.”-->
  +
  +
  +
<!--Out of reflex, I made a biting rejoinder. Maa-chan’s tears, which had only just stopped, welled up in her eyes once more.-->
  +
  +
  +
<!--“I’m joking, it’s a joke. An Esperanto joke. I want what you want, Maa-chan. What makes you happy makes me happy. Honestly.”-->
  +
  +
  +
<!--It was a compliment so hollow it was verging on being as shallow as the girls that loiter around Shibuya. Nevertheless, Mayu’s tears subsided as she proudly declared, “Leave it to me,” and ran off to the kitchen without stopping to put her slippers on.-->
  +
  +
  +
<!--It was super effective.-->
  +
  +
  +
<!--Mayu’s arrival in the kitchen was heralded by a dull thump. I followed after her to see what had happened. At first glance, the room appeared well-kept, though in truth it was anything but. The manner in which utensils were organized was completely incomprehensible. Who keeps their knives with their chopsticks?-->
  +
  +
  +
<!--Mayu was retrieving her apron from a shelf. Blushing, she draped the apron over her uniform and shyly presented herself to me.-->
  +
  +
  +
<!--“What do you think – does it suit me?” she prompted, glancing up at me. I couldn’t think of a suitable compliment so I hugged her instead. That seemed a satisfactory substitute.-->
  +
  +
  +
<!--“Mii-kun, I like you sooo much.”-->
  +
  +
  +
<!--By the time I released her from my embrace, Mayu’s face was tinged with red and her expression, like the cluster of charm she was, had bloomed into an attractive smile.-->
  +
  +
  +
<!--“So when do you want the wedding to be?”-->
  +
  +
  +
<!--“Wait. What?”-->
  +
  +
  +
<!--All of a sudden, we had a matrimonial relationship.-->
  +
  +
  +
<!--“Wouldn’t it be great if our first was a girl?”-->
  +
  +
  +
<!--We even had a child. Things were escalating faster than in the “Hand of the Heavenly Bride.”-->
  +
  +
  +
<!--To stave off any further development in our relationship, I glanced around for a potential distraction. Though there was nothing in the kitchen that might serve, I remembered a question I had planned on asking.-->
  +
  +
  +
<!--“What about the kids’ dinner? Are you planning to make some for them too?”-->
  +
  +
  +
<!--Mayu left my side to pluck two pieces of bread from a bag hanging off the fridge.-->
  +
  +
  +
<!--“This is for them,” she explained.-->
  +
  +
  +
<!--“…No. That’s not enough.”-->
  +
  +
  +
<!--“What? Why not?”-->
  +
  +
  +
<!--“Just because. You can cook right? At least give them something decent.”-->
  +
  +
  +
<!--Mayu’s gaze dropped in obvious displeasure, venomously squashing the bread in her hands as she did so.-->
  +
  +
  +
<!--“It’s fine. This is how much we got. No, actually, we used to get even less. I’m even giving them all the water they want.”-->
  +
  +
  +
<!--“That’s true, but…”-->
  +
  +
  +
<!--Her standards had hit rock bottom.-->
  +
  +
  +
<!--“You brought them here of your own accord, so you have to do at least that much. Don’t you remember how much we suffered from hunger?” I decided to add. In our case, we were even forced to “perform” for food.-->
  +
  +
  +
<!--No, food’s the wrong word. Even after exhausting ourselves “performing,” the most we’d ever managed to scrounge together had been but mere scraps. It was ironically appropriate for us, who were basically animals.-->
  +
  +
  +
<!--Mayu nodded in agreement, though her expression was one of naked disappointment.-->
  +
  +
  +
<!--“If Mii-kun says so…”-->
  +
  +
  +
<!--“It’s not a demand, Maa-chan – it’s a request. I want you, of your own will, to feed them. It goes without saying that – since it’s just a request – you can turn it down.”-->
  +
  +
  +
<!--My words, filled to the brim with a counterfeit kindness, made me sick. The truth was, I knew that if I phrased things that way, she was incapable of denying me. The depravity of my heart disgusted even me.-->
  +
  +
  +
<!--“Okay, but… oh, I know – then Mii-kun, you have to listen to my request too.”-->
  +
  +
  +
<!--Mayu’s smile renewed itself, as if she had just come up with an ingenious idea. While, technically speaking, I was free to reject her wish since it was just a request, but what good would it do if I permitted logic to trample my emotions to such an extent? I gave her a nod.-->
  +
  +
  +
<!--“Woohoo! Just give me a second!”-->
  +
  +
  +
<!--Tossing the pair of flattened bread pieces on the kitchen island, Mayu opened the refrigerator door with great enthusiasm. After watching her for a few moments, I left the kitchen with the bread in hand.-->
  +
  +
  +
<!--Reaching into the bag I had left lying on the sofa, I extracted my cellphone. Scrolling through my contacts, I selected a number I had come to be very familiar with. Auntie answered almost immediately and I explained that I was going to have dinner at a friend’s. Auntie was probably eating her favorite – dried squid – as incessant chewing noises sounded over the receiver as she gave her approval and told me to come home as early as possible. After returning the phone to my bag, I continued to sit on the floor and, closing my eyes, relived all that Mayu and I had shared in the past. For ten long seconds, memories flashed through my mind, filling me with horror.-->
  +
  +
  +
<!-- -->
  +
  +
  +
<!--Concluding my business, I slid open the doors to the Japanese-style room. I made my way to the center of the room, pretending I hadn’t noticed the gazes focused on me, and turned on the lights.-->
  +
  +
  +
<!--“Nice to meet you, I guess?”-->
  +
  +
  +
<!--I attempted a smile similar to that of a children’s educational TV show host for a favorable impression, only to realize that, in this place, smiling was beyond me. As I took in the cramped, if now brightly-lit room, an oppressive stench assailed me. The overpowering scent invaded my nostrils and the instinctive desire to cover my nose overwhelmed me. The two had neither showered nor had their clothes been washed since they’d arrived here, and since the bucket that served as their toilet had been left uncleaned, it was no surprise that the room reeked so powerfully. I closed the fusuma door behind me to quarantine the smell and prevent it from leaking. Choked by the polluted air as I was, it was a Herculean task keeping a straight face.-->
  +
  +
  +
<!--Of the two residents of the room, the older brother watched me through fearful eyes while the younger sister glared at me, her already thin eyes narrowing even further. The only commonality between them was the cuff tying their legs to a nearby pillar. Small cuts on both the pillar and their legs stood as evidence of previous attempts to escape. Brother and sister both held their breath, their mouths shut tight in a grim line. I sat down before them with perfect posture. It was a habit of mine to sit politely when meeting someone for the first time. The older brother’s gaze revealed a look of shock at my politeness.-->
  +
  +
  +
<!--“Ikeda Kouta-kun and Ikeda Anzu-chan, I imagine?”-->
  +
  +
  +
<!--I studied their faces as I called their names. The older brother shook his head up and down, as if he felt fear in the form of gravity, answering my query. His sister, on the other hand, kept her gaze on the wall, stonewalling my attempts to converse with her. Well, that was only natural.-->
  +
  +
  +
<!--“You can call me Onii-san[5]. Onii-chan is also an option, of course.”-->
  +
  +
  +
<!--“Uh… right,” Kouta-kun mumbled.-->
  +
  +
  +
<!--“But my name’s a secret,” I added, attempting to turn my plain character into a mysterious one. Ignoring the wary look in their eyes, I dangled the bread in front of their faces.-->
  +
  +
  +
<!--“Are you hungry?”-->
  +
  +
  +
<!--“Er, um, y-yes. Actually, no…” Kouta-kun gave an unintelligible answer. Anzu-chan, seemingly unable to watch any longer, finally opened her mouth to speak, her eyes never leaving the wall.-->
  +
  +
  +
<!--“Duh, we’re hungry. We haven’t had a bite to eat since this morning. Hurry up and hand that over already.”-->
  +
  +
  +
<!--Her tone held naught but naked frustration and aggression. Without hesitation, she reached for the bread. I placed the bread in her small hands. Anzu-chan tore the already tattered bread to pieces, as if about to feed some koi[6] in a pond. She must have been checking for something, but the bread held neither custard, nor chocolate, nor poison.-->
  +
  +
  +
<!--“We’ve also made you some real dinner today,” I said.-->
  +
  +
  +
<!--Anzu-chan’s bread autopsy came to a halt as she turned to me, her eyes widening in surprise.-->
  +
  +
  +
<!--“Um, what do you mean?” Kouta-kun asked. His face was filled with anxiety; anticipation was nowhere to be found.-->
  +
  +
  +
<!--“The girl that kidnapped you is making dinner at the moment. I don’t know what she’s making, though.”-->
  +
  +
  +
<!--“Making what? Dinner? What’s in it? Poison? Or are you gonna make us eat cooked cockroaches?” Anzu-chan said in an accusatory tone. That confirmed my suspicions of her previous act being a check for poison. That wariness of hers left a good impression on me. So much so that I wanted to bully her a little. On the other hand, Kouta-kun watched on anxiously, likely worried that his sister would anger me.-->
  +
  +
  +
<!--“Poison and cockroaches, huh… Well then, Anzu-chan—”-->
  +
  +
  +
<!--“Don’t call me that.”-->
  +
  +
  +
<!--“Ikeda-san, then. If I were to serve a dish with either of those in it, would you eat it?”-->
  +
  +
  +
<!--“Of course I wouldn’t.”-->
  +
  +
  +
<!--“What if I told you I’d kill if you didn’t?”-->
  +
  +
  +
<!--“If I ate it, I would die either way anyway.”-->
  +
  +
  +
<!--I shook my head. “That’s not what I meant. If you don’t eat it, your brother’s the one who dies,” I corrected. Kouta-kun’s body jolted. Tears welled up in his eyes. Anzu-chan cast a look of contempt at her pathetic brother.-->
  +
  +
  +
<!--“It’s easy to make a unilateral decision when the consequences are yours to bear alone. However, you need to think about who else your decisions will affect; you have to take responsibility for your actions.”-->
  +
  +
  +
<!--For example, my responsibility for Mayu.-->
  +
  +
  +
<!--Upon hearing this, Anzu-chan lowered her head, her glower having lost its sharpness. Kouta-kun, watching us both, interceded.-->
  +
  +
  +
<!--“Um, I’ll eat it, so…”-->
  +
  +
  +
<!--“Hmm?”-->
  +
  +
  +
<!--“I’ll eat it so, um, please don’t say things like that to, um, Anzu.”-->
  +
  +
  +
<!--Stammering as he spoke, Kouta-kun nonetheless managed to convey his strong will. His gaze pierced through me, leading me to realize that he was indeed an older brother. Anzu-chan, though unable to hide her surprise, clung to Kouta-kun’s arms with teary eyes.-->
  +
  +
  +
<!--“Please don’t bully Anzu,” he repeated.-->
  +
  +
  +
<!--“…………”-->
  +
  +
  +
<!--His words set aflame what remnants of a conscience I had left to me, cutting me deeply. Children can be so relentless sometimes.-->
  +
  +
  +
<!--“I don’t want you think of me as the kind of trash that enjoys toying with people’s dignity and lives. It was a rhetorical question. Forgive me. Please don’t take it too seriously,” I apologized, prostrating myself.-->
  +
  +
  +
<!--“Uh, I, I’m sorry too.”-->
  +
  +
  +
<!--Kouta-kun mirrored my action. Naturally, Anzu-chan did not.-->
  +
  +
  +
<!--“It’s your fault for asking something like that,” she muttered. The ones who actually do such things are the ones at fault if you ask me, but I kept that to myself. There was no need to continue such a conversation any longer. It wasn’t that I hadn’t gotten anything from it, but my heart would give out under the strain they were placing on my conscience before I got any further.-->
  +
  +
  +
<!--They must’ve been starving, for they tore into the bread which Anzu-chan had examined – more like pulverized – in silence. Despite the absence of verbal communication, I could tell from the way they faced each other that they treasured each moment they shared with one another.-->
  +
  +
  +
<!--I simply sat, my legs crossed, my chin resting on my arm, observing the two.-->
  +
  +
  +
<!--The older brother, Ikeda Kouta, was in the fourth grade of elementary school. His skin color was impossible to determine, hidden under a layer of filth as it was. He had a thin body and hair that reached his eyebrows. Though he was the elder sibling by a gap of two years, he seemed quite leery of his sister’s moods. It seemed, however, that it did not stem from a fear of his sister, but rather from excessive affection. In my mind, that was a pass. The younger sister, Ikeda Anzu, was in her second year of elementary school. She, too, was covered in grime. Her shoulder-length hair was curled upward; perhaps she had slept on it. She was a jumble of obstinacy and pride, which was reflected in her mature manner of speech. This pair that Mayu had kidnapped looked considerably thinner than they had appeared in photos in the papers, though there were no bags under their eyes.-->
  +
  +
  +
<!--“Mrm, whut?” Anzu-chan scowled, struggling with the food in her mouth. The sight of her glare, seen alongside her cheeks packed as full as a squirrel’s, was heartwarming indeed.-->
  +
  +
  +
<!--“I was just thinking that sisters are kinda nice.”-->
  +
  +
  +
<!--Anzu-chan blushed, her cheeks still bulging with food, and looked away. Or not. Actually, the glare she directed in my direction grew more menacing still.-->
  +
  +
  +
<!--“I’m not, mm, your shister,” she grumbled, squeezing the words through the food in her mouth.-->
  +
  +
  +
<!--“You’re right. But when you see a dog, you wouldn’t feel the urge to kill it, right?”-->
  +
  +
  +
<!--“Mmnh? What?”-->
  +
  +
  +
<!--“You really are a good girl, aren’t you?”-->
  +
  +
  +
<!--Irked by the smug look on my face, Anzu-chan forced the rest of the bread down her throat so she could tell me, “You’re gross.” Kouta-kun choked, and lowered his head in apology on behalf of his sister. What a sight we must have made – an easygoing kidnapper and his apologetic victim.-->
  +
  +
  +
<!--“Anyway, now that you’re full, I have something important to talk to you about,” I said.-->
  +
  +
  +
<!--“That only made me hungrier,” Anzu-chan retorted.-->
  +
  +
  +
<!--“Anzu, shush.” Kouta-kun hushed his sister with a word of caution. I glanced at the two faces and continued to speak.-->
  +
  +
  +
<!--“I have a request. I would like you to say that I was the one who kidnapped you. Forget about the girl that actually kidnapped you. Make no mention of her existence. If you can promise me that, then…”-->
  +
  +
  +
<!--I went on promise them that I would free them if they accepted my request. It was a lie. Honestly, there had to be something terribly wrong with a person if they could believe something as shady as that. If someone were that trusting and gullible, they wouldn’t survive long in this world full of deception.-->
  +
  +
  +
<!--Eventually, I would have to kill these two.-->
  +
  +
  +
<!--The dead tell no tales.-->
  +
  +
  +
<!--Just as the rumored murderer would.-->
  +
  +
  +
<!--“U, um,” Kouta-kun raised his hand.-->
  +
  +
  +
<!--“How might I be of service, Kouta-kun?” I gave a flowery reply.-->
  +
  +
  +
<!--“When you say you’ll ‘free’ us, do you mean that, um, you’ll let us go?”-->
   
<!--"Nao......mi."-->
 
- Нао...ми.
 
 
 
<!--The dumbfounded Mafuyu gave a faint murmur. She snapped herself back to reality and knelt herself down. Stretching out her sandalled feet timidly, she jumped onto a children's desk a short distance below her. She then turned towards me. She's planning to make her way down.-->
 
Ошарашенная Мафую что-то слабо пробормотала. Но вскоре она пришла в себя, нагнулась и, еле-еле оттолкнувшись, спрыгнула на стоявшую чуть ниже парту. Затем она повернулась ко мне. Она собирается спуститься до самого низа.
 
   
<!--"No, w-wait, it's dangerous—"-->
+
<!--“That is indeed what I mean.”-->
- Нет, с-стой, это же опасно...
 
   
<!--Just as I was hesitating with my words, the drawer that Mafuyu was holding onto tilted unstably.-->
 
Пока я выбирал слова, ящик, за который держалась Мафую, накренился.
 
   
  +
<!--“Oh… I see. T-Thanks, I guess…”-->
<!--"—Kya!"-->
 
- ...Кья!
 
   
<!--The surface of the trash slope began to crumble. The fridge on my feet wobbled, causing me to fall forward as well. With my legs positioned sturdily and my arms stretched out with all my might, I managed to catch the white feather that was fluttering down — I pulled Mafuyu's body towards me.-->
 
Мусор начал обваливаться с поверхности склона. Холодильник у меня под ногами пошатнулся, и я упал вперед. Поставив ноги в стойкую позицию и вытянув изо всех сил руки, мне удалось поймать белое перышко, спорхнувшее вниз - я притянул Мафую к себе.
 
   
  +
<!--The words leaving Kouta-kun’s lips seemed reluctant, almost as though he had no desire to leave. Surprisingly, even Anzu-chan looked less excited than I’d expected. It was almost as if they’d gone out of their way to get kidnapped.-->
<!--I crashed my back into what was probably the boot of an SUV, and coupled that with the weight of Mafuyu, it felt like all the air in my body was squeezed out of my nose and my ears. My back and the back of my head were assaulted by the incoming pain. My neck muscles twitched as the bone-rumbling sounds of the caving junk continued. That was dangerous......-->
 
Я врезался во что-то спиной, наверное, в багажник внедорожника, и так как на меня навалилась еще и Мафую, возникло ощущение, будто из моего тела выдавили весь воздух. Спину и затылок пронзила боль. Мышцы шеи подергивались от трясущих кости звуков продолжавшего падать хлама. Это было опасно...
 
   
<!--"— S-Sorry!"-->
 
- ...П-прости!
 
   
  +
<!--Kidnapping is subjectively worse than murder. When murdered, the victim is killed and then their suffering is ended. In a kidnapping, though, the incident continues to haunt the victim long after they’ve been freed. They have to continue a life replete with insanity.-->
<!--Mafuyu sat herself up on my stomach amid the settling dust.-->
 
Среди оседавшей пыли Мафую приподняла верхнюю часть тела, таким образом усевшись на моем животе. <!--Мафую сидела на моем животе посреди оседавшей вокруг пыли.-->
 
   
   
<!--"U-Urm, I was shocked, so......"-->
+
<!--Even though it’s beyond repair.-->
- Э-эм, я была так ошарашена, что...
 
   
<!--"Nah, it's okay." Though I would have been dead for sure if there were anything sharp behind me. I was unable to move, but it wasn't due to the pain — rather, it's due to the sweet and bitter emotions that were mixed up in me. I continued staring at Mafuyu in a lying position. Her face framed by her hair, amber due to the rays of the spring sun. She might look mature on the cover of the CD, but that's totally not the case here. Those slightly teary sapphire-blue eyes belonged to the girl whom I know very well — the girl who gets angry easily and loves to cry.-->
 
- Не, все в порядке.
 
   
  +
<!--Even though it’s worse than death.-->
Хотя будь за мной что-то острое, я точно был бы трупом. Я не мог двигаться, но не из-за боли - скорее из-за смешанных горько-сладких чувств. Я продолжал лежа смотреть на Мафую. На ее лицо, обрамленное волосами, казавшимися янтарными под весенним солнцем. На обложках альбомов она может, выглядит и взросло, но сейчас о ней этого совсем не скажешь. Эти слегка влажные похожие на сапфиры глаза принадлежали тому, с кем я очень хорошо знаком - девочке, которую легко рассердить и довести до слез.
 
   
<!--I thought I'll never get to see her again. The words jammed up in my throat, as well as the boiling emotions that were surging up in me, were causing my lips to tremble.-->
 
Я думал, что никогда больше не увижу ее. У меня дрожали губы от застрявших в горле слов и кипящих чувств.
 
   
<!--"...... I never expected you...... to be here."-->
+
<!--They have to keep living.-->
- ...Я не ожидал... что ты придешь сюда.
 
   
<!--That was the only thing I could say. Mafuyu's face gradually turned red.-->
 
Это единственное, что я мог сказать. Лицо Мафую медленно залилось краской.
 
   
  +
<!--They continue to be kept alive.-->
<!--"W-Why?" She placed her fists onto my chest and pulled her face close to mine. "The fact that you're here means you saw it, right? My scheduled performances. That's why......."-->
 
- П-почему? - она положила свои кулачки мне на грудь и приблизила свое лицо к моему. - Если ты здесь, значит, ты видел его, так? Мое расписание выступлений. Так что...
 
   
<!--"Eh? Ah, m-mmm."-->
 
- Э? А, м-м-м.
 
   
  +
<!--Forced to grapple with societal norms that have long since fallen outside their ability to comprehend.-->
<!--All I needed to do was to believe.-->
 
Мне нужно было лишь верить.
 
   
<!--"But it says two o'clock on the flyer. There was no one around when I came here, so......"-->
 
- Но на флаере сказано «два часа». Когда я пришел, здесь никого не было, и...
 
   
<!--Mafuyu was blushing right down to her ears.-->
+
<!--…Damn it. Erased it is not.-->
Мафую покраснела до самых ушей.
 
   
<!--"T-T-Tha...... That's....... two o'clock in France's time zone."-->
 
- Э-э-это... Это... по французскому времени, - сквозь стыд попыталась оправдаться Мафую.
 
   
<!--Mafuyu made a painful attempt to come up with an excuse. France's time zone...... so that's six in the morning?-->
+
<!--“So how exactly did you guys end up here?” I asked in a bright tone that masked the spite behind my question.-->
Французское время... Здесь это получается шесть утра?
 
   
<!--"Ah, urm—"-->
 
- А, эм...
 
   
  +
<!--“We were, um, playing outside and then she came, and, uh, brought us here…” Kouta-kun hesitantly answered, casting Anzu-chan an uncertain glance. Anzu-chan, despite facing the other way, had her hand on Kouta-kun’s. I nodded and pretended I understood. Inwardly, however, I was screaming ‘objection!’ They were playing outside even after the string of recent murders? I highly doubted that. The news had reported that they had gone missing during the afternoon, so they had indeed been outside at the time. But it was highly unlikely that their parents would’ve simply allowed them to leave the house to go play… I think.-->
<!--"...... Were you lost again?"-->
 
- ...Ты снова потерялась?
 
   
<!--"I wasn't lost!"-->
 
- Я не потерялась!
 
   
  +
<!--The irregularity in his story was firmly lodged in my mind, but I decided it would be better not to involve myself.-->
<!--She hammered at my chest. Oh well, whatever. She's just twenty to thirty minutes late.-->
 
Она забарабанила кулаками мне по груди. А, ладно. Она опоздала всего на 20-30 минут.
 
   
<!--I'm late for a full two years. But Mafuyu still came.-->
 
Я опоздал на все два года. Но Мафую все равно пришла.
 
   
  +
<!--“What are you doing in here?” The fusuma door crashed open and a bitter voice called out to me from behind. I turned to find the cold and composed Mayu from the classroom holding a frying pan in one hand. Her attitude, fitting for a seventeen-year-old, created the illusion that her age regression just fifteen minutes ago had all been a lie. A quizzical expression on her face, Mayu stepped into the room and stumbled on the tatami mats. I hurriedly caught her and was rewarded with a dry, “Thanks.”-->
<!--"I-I too......" stammered Mafuyu, her eyes in tears, "wanted to call you or e-mail you so many times. But, I-I wasn't sure if you...... so......"-->
 
- Я, я тоже... - запинаясь, начала со слезами Мафую, - хотела позвонить тебе или написать столько раз. Но я не была уверена... так что...
 
   
<!--I felt an insurmountable pain in my chest where Mafuyu was pressing her hands on.-->
 
Я почувствовал непреодолимую боль в груди, там, куда прижала руки Мафую.
 
   
  +
<!--“It was my pleasure,” I replied, with pointless decorum. I glanced over to check the contents of the frying pan.-->
<!--"Therefore, had you not noticed it, I was planning...... to forget you. It's hard for me to have a break, and I wasn't sure when I could come back to Japan, so I begged the publicity department to tweak the flyer a little. B-But what if you didn't see it? What if you didn't notice it? What should I do? I've been thinking....... t-there's no need to do stuff like that, all I need is to give you a call, but, because....... you've never tried to contact me...... I was scared, I was so scared, but even then, if it's here, if it's this place......"-->
 
- Поэтому, если бы ты не заметил, я хотела... забыть тебя. С перерывами у меня сложно, и я не знала, когда смогу вернуться в Японию, так что пришлось молить рекламный отдел, чтобы они немного изменили флаер. Н-но что если бы ты не увидел его? Не заметил бы? Что мне тогда было бы делать? Я подумала... может не надо было всего этого? Можно просто было позвонить тебе, но так как... ты ни разу не пытался связаться со мной... Я боялась, я так боялась, но все равно - если здесь, в этом месте...
 
   
<!--Mafuyu's voice was about to get swallowed up by her tears. I rested my hand gently on hers which were on my chest.-->
 
Голос Мафую вот-вот утонет в слезах. Я положил ладонь поверх ее рук, лежавших на моей груди.
 
   
  +
<!--“It’s yakisoba[7].” Mayu held out the pan with a bright smile; it was either her favorite food or a dish she felt confident making. The aroma of the sauce, mixed with the smell of the room, forced my hunger to subside.-->
<!--"...... Ah, s-sorry."-->
 
- ...А, п-прости.
 
   
<!--Mafuyu stood up. Her warmth had left me. I sat myself up slowly. Is it because she doesn't want me to see her crying? Mafuyu turned her face away immediately when she noticed my gaze and wiped her tears away from her eyes. She then jumped off the boot of the SUV.-->
 
Мафую встала. Ее тепло покинуло меня. Я медленно сел. Она не хочет, чтобы я видел, как она плачет? Заметив мой взгляд, Мафую тут же отвернулась и вытерла слезы. Затем она спрыгнула с багажника внедорожника.
 
   
  +
<!--“Let’s get something to put under the pan…” I suggested.-->
<!--"...... Mama's piano......"-->
 
- ...Мамино фортепиано... - пробормотала она себе под нос, а я тем временем медленно встал.
 
<!--I stood up slowly as she mumbled to herself.-->
 
   
<!--Mafuyu was walking unsteadily on the uneven ground towards the middle of the junkyard. The vision of her back seemed unreal — it felt like she'll disappear under the sunlight in an instant should I turn my eyes away for even the slightest moment.-->
 
Пошатываясь Мафую пошла по неровной земле к середине свалки. Ее спина казалась иллюзорной - такое ощущение, что она в мгновение ока исчезнет в лучах солнца, стоит мне хоть на миг отвести взгляд.
 
   
  +
<!--Unfortunately, Mayu seemed to not comprehend my Japanese, as she set the frying pan directly on top of the tatami mats. A burning hiss, accompanied by the smell of burnt grass, reached me. This room was now nothing less than a veritable symphony of putrid odors.-->
<!--Mafuyu knelt before the buried piano. She didn't move an inch even after I was standing right behind her. She was trembling.-->
 
Мафую села на колени перед погребенным фортепиано. Она не шелохнулась, даже когда я подошел к ней сзади. Она дрожала.
 
   
<!--"...... It will...... no longer play......"-->
 
- ...На нем... уже не сыграешь...
 
   
  +
<!--“Let’s eat in the kitchen,” Mayu said, tugging on my sleeves. Gently, I rejected that idea.-->
<!--A voice of helplessness.-->
 
Голос беспомощности.
 
   
<!--Music no longer exists here. The magic that was binding us together has disappeared. Scenes of reality have returned to the ends of the world, and the place will welcome yet another seasonal cycle. As time began to tick, Mafuyu and I are the only people at this place.-->
 
Здесь больше нет музыки. Связывавшая нас магия исчезла. На край света вернулась в реальность, и это место встретит очередной сезонный цикл <!--Еще один время года или год.-->. Время тянулось. Кроме меня и Мафую здесь никого не было.
 
   
  +
<!--“We’ll eat here.”-->
<!--Therefore, I called out Mafuyu's name.-->
 
   
Поэтому я вымолвил имя Мафую.
 
   
  +
<!--“Why?”-->
<!--The kneeling Mafuyu looked up towards me and my outstretched hand.-->
 
Она посмотрела на меня, на мою протянутую руку.
 
   
<!--Her slender fingers entwined themselves with mine. I pulled Mafuyu up. She's standing before me, her sapphire eyes right next to mine.-->
 
Ее изящные пальцы переплелись с моими. Я помог ей подняться. Ее сапфировые глаза были в сантиметрах от моих.
 
   
  +
<!--“Because you were cooking for them as well, right?”-->
<!--"....... It's here...... where Mafuyu helped me locate my bass."-->
 
- ...Именно здесь... ты помогла мне найти мою бас-гитару.
 
   
<!--I was slowly confirming each and every word.-->
 
Я медленно подбирал каждое слово.
 
   
  +
<!--Mayu lips parted, words of dissent at the ready. Fortunately, she restricted her response to a slight exhalation. Her attitude making it abundantly clear that she was unhappy about the situation, Mayu nevertheless obediently took a seat and handed me a pair of chopsticks. With my eyes, I urged her to hand some chopsticks to the other two as well. Mayu obliged by roughly tossing them into their laps. For a time, the two simply blinked in surprise. That did not last long, though, as the siblings gave in to their hunger and turned to me for the go-ahead. I gave them a nod and scarcely a moment had passed before they were reaching for the frying pan with their chopsticks.-->
<!--"You played the song <Blackbird> during the dawn when the rain stopped. Do you still remember?"-->
 
- Ты играла «Дрозда» на рассвете после того, как кончился дождь. Ты помнишь?
 
   
<!--Mafuyu looked straight into my eyes and nodded.-->
 
Мафую посмотрела мне прямо в глаза и кивнула.
 
   
  +
<!--“Be careful; it’s hot.”-->
<!--"That was the very moment....... when I fell in love with you."-->
 
- Именно в тот момент... я влюбился в тебя.
 
   
<!--I conveyed my words slowly to Mafuyu, similar to how the rays of the sun transmit their heat to Earth after travelling in a vacuum for a hundred and fifty million kilometers. Her blue eyes looked like they were melting into the ocean. Her pink lips trembled several times as she tried to say something.-->
 
Я медленно передавал смысл слов Мафую подобно тому, как передают земле тепло солнечные лучи, проделав в вакууме путь в 150 миллионов километров. Ее голубые глаза напоминали океан. Ее розовые губы дрожали каждый раз, когда она пыталась что-то сказать.
 
   
  +
<!--The two seemed not to hear as they had their heads in the frying pan. They probably would’ve tucked in even if it had been poisoned. They didn’t even give me a chance to get some for myself.-->
<!--"M-Me...... too......"-->
 
- Я, я... тоже...
 
   
<!--Mafuyu's face turned red yet again as she said that. Then again, my face was probably as red as hers.-->
 
Мафую в очередной раз покраснела. Хотя мое лицо, наверное, было таким же.
 
   
  +
<!--“Delicious!”-->
<!--"I was in love with you...... way before that."-->
 
- Я влюбилась в тебя... задолго до этого.
 
   
<!--"When exactly?" My voice was trembling. What an idiotic question.-->
 
- Когда именно?
 
   
  +
<!--“Yeah, it’s so good!”-->
Мой голос дрожал. Что за идиотский вопрос?
 
   
<!--"I don't know."-->
 
- Я не знаю.
 
   
  +
<!--Even Anzu-chan offered honest praise as she greedily inhaled her food. Any normal person would be overjoyed that something they had cooked was so appreciated, but Mayu was abnormal. Clearly irritated, she watched the two devouring the food she’d made, all the while grinding her teeth and gripping her arm so hard her fingernails bit into her skin. I was worried that she might scream at them, but she did nothing of the sort. No, Mayu was not that meek a girl. Instead, she slowly raised her chopsticks. What happened next made me feel faint with shock. With great force, she swung the tips of her chopsticks down toward Anzu-chan’s head in an attempt to impale her.-->
<!--Mafuyu closed her eyes and screamed into my chest.-->
 
Мафую закрыла глаза и прокричала мне в грудь:
 
   
<!--"Before I realized it, I was already in love with you. A person like you!"-->
 
- Не успела я опомниться, как уже влюбилась в тебя. В такого человека, как ты!
 
   
  +
<!--“Stop!” I cried, extending my right hand to obstruct the chopsticks. Maa-chan’s colorful chopsticks pierced straight through the top of my palm and out the back of my hand.-->
<!--"...... Urm, well, sorry for that."-->
 
- ...Эм, ну уж извини.
 
   
<!--"Why are you apologizing?"-->
 
- Почему ты извиняешься?
 
   
  +
<!--“…Ow…..It looks like an alien has forced its way out from my hand….”-->
<!--Mafuyu hammered on my chest a few times, and she even gave me a head-butt. It was actually quite painful, so I lifted my hands in preparation for stopping her—-->
 
Мафую несколько раз ударила меня в грудь кулаками, один раз даже головой. На самом деле было довольно больно, и я поднял руки, планируя остановить ее...
 
   
<!--And before I knew it, I was already hugging Mafuyu tightly on her back and her head.-->
 
И прежде, чем я осознал это, я уже крепко обнимал Мафую.<!--не успел я опомнится-оглянутся-->
 
   
  +
<!--“…..Mii-kun?”-->
<!--Her soft hair slipped between my fingers. Mafuyu leaned her cheeks against the shirt on my chest. She could probably hear my heart beating wildly. I knew I was doing something incredible, but I wasn't about to let go.-->
 
Мои пальцы утопали в ее волосах. Мафую прижалась щекой к моей груди. Она наверняка слышала бешеный стук сердца. Я понимал, что делаю нечто невероятное, но отпускать ее я не собирался.
 
   
<!--In the end — Mafuyu circled her arms to my back as well.-->
 
Наконец... Мафую тоже обняла меня.
 
   
  +
<!--Mayu looked first at the chopsticks protruding diagonally out of my hand, and then at me, a puzzled look occupying her face. The siblings, too, stared at my hand, though they never stopped eating. Those kids must have hearts of steel… or maybe just a ravenous appetite. Mayu didn’t react until blood started gushing out of my wound.-->
<!--"Dummy."-->
 
- Дурачок, - сквозь слезы прошептала она мне в грудь.
 
<!--The tearful Mafuyu whispered in my chest.-->
 
   
<!--"I was waiting for you all this time."-->
 
- Я ждала тебя все это время.
 
   
  +
<!--“I’ll get something to dress the wound,” she said, rising to her feet. Her tone was so light. She clearly had no sense of guilt whatsoever.-->
<!--"Mmm."-->
 
- М-м-м.
 
   
<!--I didn't say the word "sorry". There's nothing else I need to say to Mafuyu. Because she's right here in my arms. I could feel Mafuyu's warmth.-->
 
Я не сказал слова «прости». Мне больше нечего говорить Мафую. Потому что она здесь, в моих объятьях. Я ощущал исходившее от Мафую тепло.
 
   
  +
<!--“There’s no need for anything that drastic; I’ll be fine with a band-aid…”-->
<!--It'll be great if we can be together forever from now on.-->
 
Будет здорово, если мы теперь останемся вместе навсегда.
 
   
   
  +
<!--“No. If you get germs in there, your hand will get all bubbly.”-->
<!--We left the valley, hand in hand. As we stepped into the forest, it felt like the place behind us was once again shrouded up by the time-stopping magic. But neither of us turned our heads back.-->
 
Мы покинули долину держась за руки. Зайдя в лес, я почувствовал, словно место позади нас снова поглотило останавливающее время волшебство. Но ни я, ни она не обернулись.
 
   
<!--The air in the forest was moist, as though it were doused by a heavy downpour. It's probably because of Mafuyu's tears. I could hear the chirps of the birds. They should be chatting somewhere in the foliage. Music had returned back to our sides once more.-->
 
Лесной воздух был влажным, будто после ливня. Наверное, из-за слез Мафую. Доносилось чирикание птиц - должно быть, переговариваются где-то в листве. Музыка снова вернулась к нам.
 
   
  +
<!--Bubbly, huh. I wondered what that would be like. Would it be my flesh that would “get bubbly” or my skin?-->
<!--As we crossed the forest and made our way back to the small pathway between the fields, Mafuyu and I said nothing at all. I was so incredibly happy just from the feeling which came from our tightly entwined hands. I was afraid I'd say something stupid should I speak. Most of my attention was focused on stealing glances at Mafuyu's profile. Mafuyu lowered her head in embarrassment when our eyes meet. She's probably thinking about the same things as well.-->
 
Пока мы шли по лесу и возвращались к маленькой тропинке между полями, ни я, ни Мафую не сказали, ни слова. Я был необычайно счастлив просто от ощущения ее руки, тесно сцепленной с моей. Я боялся, что скажу что-нибудь глупое, если заговорю. Большая часть внимания уходила на украдчивые взгляды на фигуру Мафую. Когда наши взгляды пересеклись, она смущенно опустила голову. Она, наверное, думает о том же, о чем и я.
 
   
<!--The sounds of the orchestra ensemble rang all of the sudden as we were walking down the slope. Mafuyu gave a shriek and pressed her hands onto the small bag that was hanging along her waist. It's an incoming call, Beethoven's <Piano Concerto no. 2> in B♭ major.-->
 
Мы спускались по склону, как вдруг раздались звуки ансамбля оркестра. Мафую вскрикнула и прижала руки к сумочке, свисавшей до пояса. Входящий звонок. «Концерт для фортепиано №2 в ♭ мажор» Бетховена.
 
   
<!--"...... A call? You're not picking it up?"-->
+
<!--“And I’ll also make dinner just for you.”-->
- ...Тебе звонят? Ты не поднимешь трубку?
 
   
<!--Mafuyu shook her head.-->
 
Мафую замотала головой.
 
   
  +
<!--That didn’t really please me. When you’re offered food other than what everyone else is eating, it feels like you’re being discriminated against. I stopped Mayu as she was about to exit the room.-->
<!--"It's from Papa, so it's okay."-->
 
- Это папа, так что все в порядке.
 
   
<!--Really? The ringtone continued playing till it was cut off at the main theme.-->
 
Правда? Мелодия продолжала играть, пока не оборвалась на основной теме.
 
   
<!--"He probably wants me to head back to Tokyo as soon as possible."-->
+
<!--“You don’t need to make anything for me. I don’t want to trouble you.-->
- Он, наверное, хочет, чтобы я как можно быстрее вернулась в Токио.
 
   
<!--"Your schedule's really packed, isn't it?"-->
 
- График действительно загруженный, да?
 
   
  +
<!--“Oh, it’s no trouble.”-->
<!--"It's okay. I don't want to attend those boring parties anyway."-->
 
- Все хорошо. Я все равно не хочу посещать эти скучные вечеринки.
 
   
<!--Mafuyu grabbed my hands once more.-->
 
Мафую снова обхватила мои руки.
 
   
  +
<!--Well, it’s trouble for me.-->
<!--"...... Today, the only thing I want is....... to be together with Naomi."-->
 
- ...Сегодня, все, что я хочу... это быть с тобой, Наоми.
 
   
<!--My heart was beating wildly. There was an urge to run down the slope while pulling Mafuyu along with my hand. I wasn't all too successful in calming my heart down.-->
 
Мое сердце дико стучало. Сильно захотелось побежать вниз, потянув за собой Мафую. Успокоить сердце не очень-то получалось.
 
   
  +
<!--“I’ve had enough for now. You know I’ll… uh… be having you tonight anyway.”-->
<!--"Urm, so, you're having a break now? Till when?"-->
 
- Эм, значит сейчас у тебя перерыв? На долго?
 
   
<!--"I'll be going to Chicago next week."-->
 
- Я возвращаюсь в Чикаго на следующей неделе, - опустив голову, тихо сказала Мафую.
 
   
  +
<!--Regret washed over me as soon as the words left my mouth. Embarrassment dyed my face a deep crimson, and my face felt hotter than it had ever been. The children stared daggers at me and their look of censure hurt far more than my wound. I looked over at Mayu, half-fearing her reaction. Albeit unnecessarily, for she wore a demure expression. She grabbed my hand, complete with two new fingers branching out from my palm, and pulled me outside the Japanese-style room. Closing the fusuma door behind her, a radiant smile blossomed on her face.-->
<!--Said Mafuyu softly with her head lowered. She then suddenly lifted her head to look at me.-->
 
Затем она снова подняла голову и посмотрела на меня.
 
   
<!--"B-But, urm, well, I'll be back again for a week early this May. Also, I'll be in Japan during summer for the recordings. So we can see each other then."-->
 
- Н-но, эм, ну, я еще приеду на неделю в начале мае. Еще я буду в Японии летом, когда будет проходить запись. Тогда мы сможем увидеться еще раз.
 
   
  +
<!--“Really?”-->
<!--I nodded my head repeatedly and returned Mafuyu's grip with mine.-->
 
Я закивал и сильнее сжал руку Мафую.
 
   
<!--"Speaking about early May, there are plans for a live concert which we'll be doing for three consecutive days. Will you come down and listen?"-->
 
- Кстати о начале мая: мы планируем дать трехдневный концерт. Ты придешь?
 
   
  +
<!--“And what might you be referring to?” I replied as a gentleman might, for God only knows what reason.-->
<!--"Live performance?" Mafuyu's eyes were filled with unease when she asked, "...... feketerigó's?"-->
 
- Живое выступление?
 
   
Глаза Мафую наполнились беспокойством, и она спросила:
 
   
  +
<!--“So, so, you’ll have me? Today? Tonight? Woohoo!”-->
- ...feketerigó?
 
   
<!--"Yeah."-->
 
- Ага.
 
   
  +
<!--It was far more effective than I could ever have imagined. She’d thrown her arms into the air in celebration. I wonder if sulphuric acid runs through the brains of young maidens?-->
<!--As she lifted my hand and placed it before her chest, Mafuyu mumbled,-->
 
Подняв мою руку до уровня груди, Мафую пробормотала:
 
   
<!--"....... Chiaki and Kyouko...... are they angry at me?"-->
 
- ...Чиаки и Кёко... злятся на меня?
 
   
  +
<!--“Um, we can discuss that later on… C-Can we get some band-aids first?” I did my best to divert focus to the chopsticks that were making themselves at home in my palm. I wasn’t sure whether my ploy worked or not, but Mayu nodded with a smile and raced off like a dog going after a bone. After seeing her off, I walked back into the Japanese-style room and sat down where I’d been seated earlier. With my free hand, I took hold of the objects growing out of my hand.-->
<!--"Chiaki's a little angry."-->
 
- Чиаки немного сердится.
 
   
<!--Mafuyu lifted her eyes diagonally to look at me. I laughed and swung her arms about.-->
 
Подняв глаза, Мафую взглянула на меня. Я рассмеялся и принялся качать ее руки из стороны в сторону.
 
   
  +
<!--“Ow, geez. It’s grazing the bone. Ouch, ow ow. Ah— it slid out. This is giving me goosebumps.”-->
<!--"Don't worry, the two girls miss you very much. The band's functioning all this time, and we've even invited some guest performers recently. Do you still remember who Furukawa is? The guitarist with that really fierce look. Remember how he used to say he won't perform with a band as lousy as ours? He's finally okay with performing with us."-->
 
- Не переживай, они обе очень соскучились по тебе. Группа до сих пор жива, и недавно мы даже пригласили нескольких гостевых выступающих. Ты еще помнишь Фурукаву? Гитариста с очень яростным взглядом. Помнишь, как он говорил, что не станет выступать с такой паршивой группой как наша? Он, наконец, не против выступать с нами.
 
   
<!--And so, there's no need to worry. Even if we're separated, even if things have changed, even if we've lost something—-->
 
Поэтому не надо переживать. Даже если мы были в разлуке, даже если кое-что поменялось, даже если мы что-то потеряли...
 
   
  +
<!--I removed the chopsticks from their temporary home while making a racket by myself. A red dome of blood surfaced on my palm, dyeing the creases of my palm dark red. Licking my hand in an attempt to keep the tatami mats clean, I felt the weight of a stare on my person, so I glanced over to my side. The stare belonged to Kouta-kun, but what really surprised me was that the yakisoba was entirely gone.-->
<!--There's nothing we can't get back.-->
 
Нет ничего, что мы не смогли бы вернуть.
 
   
<!--"T-Then."-->
 
- Т-тогда.
 
   
  +
<!--“Um, thank… you.”-->
<!--And with that, Mafuyu spoke no more. The slope had reached its end, and we were back to the concrete streets. She finally spoke after we had a brief walk into the residential area.-->
 
Больше Мафую ничего не сказала. Склон кончился, и мы подошли к бетонным улицам. После того как мы немного прогулялись по жилому району, она, наконец, заговорила:
 
   
<!--"U-Urm, I've bought a new guitar."-->
 
- Э-эм, я купила новую гитару.
 
   
  +
<!--“For what? You should thank Onee-san[8] instead. She’s the one who made the food so your appreciation should rightly go to her.”-->
<!--I looked at Mafuyu in surprise.-->
 
Я удивленно посмотрел на Мафую.
 
   
<!--"I got to know a person from Fender in California, so I asked him to custom-make one for me."-->
 
- В Калифорнии я познакомилась с человеком из фирмы «Fender» и попросила его сделать гитару на заказ.
 
   
  +
<!--“No, that’s not what I meant,” he replied. “You protected Anzu,” he continued, with a shy smile and a small bow. His attitude made me feel that he’d grown more attached to me. Anzu-chan, on the other hand, feigned ignorance as she scoured the pan for remaining scraps of yakisoba. Laughing, I told the two not to worry.-->
<!--A custom-made guitar huh, now that's really extravagant. No wait, hold on, guitar? Did she just say the guitar?-->
 
Гитара на заказ, значит - экстравагантно, однако. Нет, стоп, гитара? Она только что сказала «гитара»?
 
   
<!--"S-So that means—"-->
 
- Так это означает...
 
   
  +
<!--…I guess the relationship Mayu and I shared was one where this situation was laughable.-->
<!--"I brought it to our villa. Want to see it?"-->
 
- Она на нашей вилле. Хочешь посмотреть?
 
   
<!--"Definitely! N-No wait, I do want to see it, but, urm......"-->
 
- Еще бы! Н-нет, постой, посмотреть я хочу, но, эм...
 
   
  +
<!--There really weren’t any words to describe it.-->
<!--"It sounded a little stiff. I prefer the sounds from Yuri's guitar. So I hope Naomi can help me with that."-->
 
- Звучит жестковато. Мне больше по душе звук гитары Юри. Надеюсь, ты сможешь мне помочь.
 
   
<!--I nodded my head hard.-->
 
Я с силой кивнул.
 
   
<!--"Also."-->
+
<!-- -->
- И еще.
 
   
<!--Mafuyu lifted both our hands and stared at our fingers.-->
 
Мафую подняла свои и мои руки и уставилась на наши пальцы.
 
   
  +
<!--As soon as I finished treating my wound, I hurriedly left Mayu’s house. Although it was difficult to leave when faced with a Mayu with tears in her eyes, I didn’t have the luxury of allowing my life to revolve around hers. Half of that’s a lie, though. As I left her apartment, I was chilled by the frigid night air, the wind making me shiver a little as it blew.-->
<!--"I'm not too sure if my techniques have worsened...... so I hope Chiaki and Kyouko can listen to me play. Is that okay?"-->
 
- Не думаю, что стала хуже играть... так что надеюсь, Чиаки и Кёко согласятся послушать. Хорошо?
 
   
<!--"Of course!" I grabbed onto Mafuyu's hand with both of my own. "Urm, well, wanna show yourself at the studio during our practice? No? Ah, but, urm, for you to show up on stage in May all of the sudden, that's just...... In any case, I'll give Senpai a call—"-->
 
- Конечно!
 
   
  +
<!--“…What an eventful day.”-->
Я схватил руку Мафую двумя своими.
 
   
- Эм, ну, хочешь поиграть в студии на нашей репетиции? Нет? А, но, ммм, если ты ни с того ни с сего появишься в мае на сцене, это будет просто... В любом случае, я позвоню Сенпай...
 
   
  +
<!--It had been a day which had stunk as much as hydrochloric acid. I glanced at my hand, now densely wrapped in bandages. Mayu had returned only to cheerfully announce that “There’s no more band-aids!” and, despite her ignorance of medical matters, had attempted to dress my wound. The number of bandages used had been the only part of the treatment that could be considered first-class. I pulled them off, though the smell of medicine seemed to have already ingrained itself onto my hand. Today seemed to be the day of bad smells.-->
<!--"No!" Mafuyu grabbed me by my wrist just as I was about to take out my cellphone. Our eyes meet. She turned her blushing face away slightly.-->
 
- Нет!
 
   
Мафую схватила меня за запястье, когда я уже собирался достать телефон. Наши взгляды пересеклись. Она слегка отвернула в сторону красное лицо.
 
   
  +
<!--“I can’t say I ever expected to be involved in a kidnapping again…”-->
<!--"Urm, it's not that you can't, but....... let's leave that for later...... for today, all I want......"-->
 
- Эм, в принципе можно, но... давай потом... А сегодня я хочу лишь...
 
   
<!--Is to be with you...... — I couldn't hear the words which came after that.-->
 
Побыть с тобой... - То, что она сказала после, я не услышал.
 
   
  +
<!--Only this time, I was the kidnapper. The only relationship where positions should ever swap is that of childhood rivals. The pair of siblings who had been kidnapped also occupied my thoughts. As I’d observed and interacted with them, I’d been struck with the impression that something was off. There existed a contradiction somewhere – it seemed to me that they had accepted their situation far too easily – but I was having difficulty putting my finger on exactly what it was that bothered me.-->
   
<!--The sun was about to set when we reached the station. Past the bus rotary, down the underground flight of stairs and through the ticketing gates.-->
 
Когда мы добрались до станции, солнце уже почти село. Мимо остановки <!--или конечной-->автобуса, вниз по переходу и сквозь турникеты.
 
   
  +
<!--“…Wait.”-->
<!--As we were walking up to the platform, we saw a small grey dot in the middle of the faraway green mountains. We stopped on the last step and gazed silently at the ends of the world, the department store where time stops.-->
 
Подходя к платформе, мы увидели маленькую серую точку посреди зеленых гор. Мы остановились у края и молча, смотрели на край мира, магазин, где останавливается время.
 
   
<!--Then all of the sudden, the grey surface burst apart, turning into countless shards that were scattered around the greenish slopes, before making their way towards the blue skies.-->
 
Серая поверхность вдруг разорвалась, рассыпавшись по зеленоватым склонам бесчисленными осколками, которые затем взмыли к небу.
 
   
  +
<!--I had forgotten to ask something I had been meaning to ask. My gaze flitted back to the apartment building, lit up by the night lights in each room. Like shadow art, its intimidating presence seemed to amplify the darkness around it.-->
<!--It's a flock of birds.-->
 
Это была стая птиц.
 
   
<!--Their formation was changing slowly as they sought the currents to soar into the air. Despite the considerable distance between us and them, it felt like I could hear their cries.-->
 
Они меняли формацию, выискивая нужные воздушные потоки. Несмотря на значительное расстояние, отделявшее нас от птиц, мне показалось, что я слышал их крики.
 
   
  +
<!--Oh well, I’ll ask her tomorrow. It hadn’t been terribly important either way and I didn’t feel like turning back just to ask. Plus, I had the feeling that if I did go back, Mayu would’ve forced to me to stay the night. My aunt would’ve beaten me over the head with a stone lantern if I’d done that.-->
<!--Mafuyu's fingers, which were grabbing onto my right hand, were confirming the presence of the non-existing six strings. Taking cue from the opening G note which had never stopped, Paul McCartney's voice began to extend into the sunset. I could hear nothing, but I knew nonetheless.-->
 
Сжимавшие мою руку пальцы Мафую нащупывали несуществующие шесть струн. Начиная с никогда не прекращавшейся ноты соль, голос Пола Маккартни стал сливаться с закатом. Я ничего не слышал, но я знал.
 
   
<!--Of course, that bird doesn't exist in this country.-->
 
Разумеется, та птица не обитает в этой стране.
 
   
  +
<!--So I’ll ask her tomorrow. If I remember.-->
<!--The feather which I am holding tightly; the feather which had finally made its way back here will be flying over the oceans once more. Things won't return to the way they used to be.-->
 
Перо, что я крепко сжимаю, перо, что наконец-то вернулось сюда, снова полетит через океан. Все уже не будет как прежде.
 
   
<!--But even so—-->
 
Но даже так...
 
   
  +
<!--Why did you kidnap those children?-->
<!--"Hey, Mafuyu."-->
 
- Эй, Мафую.
 
   
<!--"...... Yes?"-->
 
- ...Да?
 
   
<!--"Don't ever disappear again."-->
+
<!-- -->
- Никогда больше не исчезай.
 
   
<!--Mafuyu tightened her grip on my hand in reply.-->
 
В ответ Мафую сильнее сжала мою руку.
 
   
  +
<!--The Eighth Incident [Subconscious Murder]-->
<!--The illusory six strings which were around had disappeared. The fragments of the song of black bird which were echoing in my heart scattered into the air.-->
 
Иллюзорные шесть струн исчезли. Отдававшие эхом в сердце отрывки песни «дрозд» рассеялись в воздухе.
 
   
<!--The flock of birds circled the sky and soared towards a place far away amidst the remaining sounds. As I turned my head back, I could still see the tiny shadows of the birds between the horizon and the clear divide of two different shades of blue.-->
 
Стая птиц покружила по небу и под затухающие звуки полетела далеко-далеко. Обернувшись, я увидел крохотные тени птиц между горизонтом и четкой границей двух разных оттенков голубого.
 
   
  +
<!--I like chicken skin. I also enjoy salmon skin, as well as the cheek meat of sea bream. Were I to rate these highly in isolation, though, I must admit such an approach would be rather lacking in decorum. To do such a thing would be comparable to carving off the ears of a person, and then proceeding to judge those ears to be of greater value than the individual themselves. Utter foolishness. The person would yet have their eyes, their mouth, their limbs. Someone who failed to enjoy these to their full potential can only be described as profligate to the extreme. I, however, do not find the least pleasure in either cannibalism or arts and crafts that use parts of the human body. Let us thus depart from this topic and instead consider matters of greater import to my future. Oh, he died. I am a firm believer that a foundation built upon views coming from all angles is vital to avoid building a house upon the sand. Truth be told, I would love nothing more than to ask another to share their thoughts with me. Someone like me. Someone with the same habits as me. Someone who sees things differently despite standing where I stand. To sit down at a cafe, with another of my kind. This has been the desire of my heart ever since I reached the limit of what I could achieve by thinking on my own. One concern, however, did weigh on my mind. If I really could find another like me, would things really end with just casual conversation? If I must be honest, I have something of a short fuse, and I also can come on a little too strong when it comes to those I like, which can be discomfiting. Furthermore, it wasn’t unusual for me to begin dialogue with a fight. I thus hesitate to seek out kindred spirits. I’m scared. Scared of looking in the mirror. Scared of swinging my fist at a reflection of myself… For better or worse, I have not yet come across someone like me. To date, I have only chanced upon one like me just once, and that for only a scant few seconds. Perhaps my kind hide themselves like a species hunted to endangerment. Even if there are undoubtedly a vast number of us. I enjoy midnight trips to the convenience store and music sung by a pretty girl. If someone also boasted the compulsive tendency to kill in addition to skill at hide-and-seek, then we just might be the same kind of person. Well, I guess I can compromise when it comes to music taste. Even if they preferred male vocals, I’d still welcome a comrade with open arms. That’s how desperate I am. Even if I were to receive the most suspicious of e-mails, one that hinted at the location of one like me, my brain’s protestations notwithstanding, my legs would take me to the spot in question. Today, as I made a visit to the local convenience store while on the lookout for someone similar to me, I found my enemies patrolling the vicinity like savanna predators. I wish to simply coast through life on my way to becoming a full-fledged member of society. Or so I hope, anyway.-->
<!--Don't turn back, spread your wings and soar away — I prayed. From the warmth which came through the tight grip on my hand, I knew Mafuyu was making the same wish as me. We leaned against each other, watching in silence as our fragments flew past the oceans and away from us.-->
 
«Не возвращайтесь, расправьте крылья и летите прочь» - молился я. Судя по теплу, передававшемуся от руки Мафую, она загадала то же самое желание. Мы прислонились друг к другу, в тишине наблюдая как отрывки песни улетали над океаном в даль.
 

Revision as of 00:49, 9 November 2014

- Просто напиши, что директора зовут Фудживара Мотоцунэ, президента школьного совета Сугавара Мичизанэ, а классный руководитель 11 класса Тачибана Хироми, ну или что-то вроде того, - сказал я.

- И с какой стати это должно кого-то зацепить? - ответил Канэко и громким вздохом отмел мое предложение. Мне тоже хотелось вздохнуть. Я мог ломать голову хоть целый день, но так и не найти удовлетворительного ответа на его вопрос.

Староста нашего класса, Канэко, отвечал за ознакомительные брошюрки для учеников, поступающих к нам в школу в следующем году. Он ходил по классу, расспрашивая про положительные стороны нашей школы, которые можно было бы туда включить, и поймал у входа свою следующую жертву - меня. Однако наша школа - нет, весь городок - по сути ничем не примечательное местечко в провинции. Возможно, единственная интересная особенность этой школы - это имена учителей, до того странные, что создавалось впечатление, будто родители специально их так назвали в качестве шутки. Я не смог придумать ничего лучше.

- Что же еще... Можешь написать, что на днях у нас убили ученика... - добавил я.

- Не могу, - возразил Канэко с кислой миной. Наверное, было бестактно даже предлагать такое.

- Тогда почему бы не написать просто: «У нас непринужденная и гостеприимная обстановка,» - предложил я второсортный вариант, лишенный как оригинальности так и смысла. Канэко горько улыбнулся, словно безмолвно жалуясь на то, что слышал эту идею уже сто раз, затем вздохнул.

Он продолжил:

- Знаешь, вообще-то я даже не хотел этим заниматься. У меня же еще кружок.

- Кружок? А разве их временно не закрыли, сославшись на то, что сейчас слишком опасно?

- К нам это не относится, в частности потому, что турнир на носу. Наш капитан ни за что не смирится с закрытием кружков. Увы, у нас тренировка вплоть до полночи. Неофициально, разумеется.

Пока Канэко изображал первоклассника, хваставшегося тем, что поздно лег, у него за спиной появилась девушка - наша одноклассница, Мисоно Маю. Оттолкнув загораживающего проход Канэко, она вышла в коридор.

- Эй. Постой, - крикнул ей Канэко.

Мисоно-сан развернулась и, идя вразрез со своим привычным спокойствием, уставилась на него испепеляющим взглядом:

- Что?

- М-м... А-а... - Канэко, напуганный ее агрессией, выдавил жалкое подобие улыбки и отвел глаза. Он посмотрел на меня с бесзвучной мольбой о помощи, но я проигнорировал его, не отрывая взгляда от Мисоно-сан.

- Что? - повторила она, сильно нахмурившись.

Мисоно Маю была довольно симпатичной. Нет, откровенно говоря, она была красавицей; вообще-то, я еще раз поправлю себя - она была обворажительной. По крайней мере, я так считаю. Одним словом, она была желанна. Пять баллов.

В ее средней длины волосах виднелись коричневатые пряди, по которым можно было догадаться, что когда-то она покрасилась в коричневый, но потом он ей надоел, и Мисоно перекрасилась обратно в черный. Длинные рукава рубашки, выглядывавшие из под пиджака, были не к месту в знойном октябре.

- Прошу прощения, но у меня дела, - в лоб заявила она.

Мисоно-сан всегда общалась с одноклассниками чересчур вежливо: такое отношение говорило об отвержении других. Однако, в моем понимании, таким образом она проявляла осторожность.

- Прости, что задержали. Если ты спешишь, ничего страшного, - ответил я вместо Канэко.

- Понятно, - пробормотала она и шаткой походкой направилась к лестнице. Наблюдая за ее удалявшейся фигурой, Канэко расслабил плечи и облегченно вздохнул.

- Мисоно всегда была такой устрашающей? - прошептал он.

- Не знаю... Может быть она примеряет роль демона для Сетсубуна.

Несмотря на такой абсурдный ответ, я был почти на сто процентов уверен в своей догадке о настоящей причине ее настроения. Канэко стоял, озадаченно склонив голову на бок, и кстати уже довольно долго.  

- К тому же, она в последнее время так рано уходит... - Канэко с подозрением оглянулся на классный кабинет. Повторяя его движения, я краем глаза посмотрел в ту же сторону. Некоторые запихивали учебники в портфели, другие задержались поболтать - народу в кабинете оставалось еще много. Поэтому, особенно учитывая, что Мисоно-сан сидела дальше всех от двери, разумно было сказать, что она ушла достаточно рано.

- Хотя у нее ведь планы; по-моему ничего странного.

- Каждый день?

- Почему бы и нет? Может она навещает маму в больнице, к примеру.

Черта с два.

- Короче даже если бы ты и спросил, то получил бы какой-нибудь избитый ответ.

Явно потерявший к теме интерес Канэко почесал голову и наконец выпрямил шею.

- Да, наверное ты прав. Но глядя на нее, я что-то сомневаюсь в нашей так называемой «непринужденной и гостеприимной обстановке».

- И то правда, - поверхностно ответил я. Это на самом деле не было правдой. Несмотря на то, как легко было бы опровергнуть его замечание, я решил, что наикратчайший путь закончить разговор - согласиться с ним.

- Ладно, до завтра.

Мы лениво помахали друг другу, после чего я развернулся и зашагал по душному коридору, благодаря вечернему солнцу насквозь пропитанному спертым воздухом. Я торопливо прошел по бесшумному коридору, пару раз бросив взгляд на соседний класс, и пробежался вниз по лестнице, пропуская каждую вторую ступеньку. На первом этаже я поняблюдал за тем, как Мисоно-сан переобулась. Когда она миновала школьные ворота, я досчитал до десяти и пошел следом за ней, не забывая держать дистанцию. Сегодня вечером я планировал поиграть в детектива.

Недавно этот совершенно ничем не выдающийся городок удостоили чести, несколько раз упомянув его по телевидению, что привлекло к нему немало внимания. В основном со стороны полиции. Причиной тому явились два происшествия; ну, я говорю два, хотя вполне вероятно, что оба преступления были совершены одним злоумышленником, и каждый вправе сам решать, связывать их в одно или нет.

События, о которых идет речь - появление серийного убийцы и исчезновение человек. Эти ужасные злоключения не давали покоя жителям городка уже несколько месяцев. Особенно шокировали серийные убийства, так как в этом городке убийство было настолько редким явлением, что в последний раз это преступление было совершено еще в ту эпоху, когда самураи бороздили просторы страны, размахивая катанами. Ладно, я может немного преувеличиваю. Но за последние восемь лет это точно первый случай.

Все началось, когда возле дома культуры нашли труп мужчины среднего возраста, если это месиво можно было так назвать. С медицинской точки зрения, точная причина смерти - кусок плоти, вырванный из груди. Он подвергся также и другим дикостям: ему выдрали глаза, отрубили пальцы левой руки и до середины разрезали одно ухо. Поговаривали, что эти ранения были получены в ходе игры, которой любил забавляться убийца, и общественность, само собой, подняла шум вокруг его психического состояния. Следующей жертвой стал ребенок, даже не встретивший своего седьмого дня рождения. В этом конкретном случае, лицо ребенка было так изуродовано бесчисленными ножевыми ранениями, что его было просто не узнать. В результате, учеников начальных классов настоятельно попросили ходить в школу и обратно домой группами, а в качестве дополнительной предосторожности уроки стали заканчиваться около полудня. Ассоциация жителей наряду с полицией регулярно патрулировали окрестности в попытках свести на нет опасность, представляемую убийцей. Несмотря на эти меры предосторожности, установление личности преступника не продвигалось, не говоря уже об аресте.

Второе недавнее происшествие - исчезновение двух детей. Брат и сестра, учившиеся в четвертом и втором классе соответственно, пропали в один и тот же день, когда уже стемнело. Многочисленные предупреждения касательно нахождения на улице после заката по-видимому не возымели эффекта. В отличие от другого ранее заведенного дела, однако, тела детей не обнаружили. Вследствие этой аномалии появилась гипотеза, согласно которой это было похищение, а не убийство. Не имея каких-либо зацепок ни по тому ни по другому делу, полиции было затруднительно определить, действительно ли эти преступления совершил один и тот же человек. Тем не менее, я прочитал в одном еженедельном журнале, что полиция наконец решила рассматривать их как не связанные друг с другом. Журнал сделал акцент на деле о похищении в попытке искусственно приплести его к какому-то прошлому делу.

- ...

Прошло двадцать минут с тех пор, как я начал преследовать Мисоно-сан. К моему сожалению, это был первый раз, когда я за кем-либо следил. Стыдно признавать, но я всего лишь любитель; раньше я никогда подобным не занимался. Поэтому определить на каком расстоянии мне за ней идти, представляло для меня чрезвычайную трудность. «Нужно было купить об этом книгу и как следует подготовиться» - промелькнула у меня мысль, сопровождаемая угрызениями совести. С сохраняемой мной дистанции ее фигура была размером со словарь. Куда ни глянь, сельский пейзаж состоял лишь из рисовых полей, и мест, где я мог спрятаться в случае, если она обернется, определенно не хватало. Надо бы запастись смелостью прыгнуть в канал, если она вдруг решит повернуть голову назад. К счастью, Мисоно-сан спешила домой, похоже не волнуясь о том, что происходит у нее за спиной. Ее походка - которую она, наверное, считала довольно уверенной - на самом деле была весьма шаткой. Несмотря на отсутствие каких-либо проблем со здоровьем, ее тем не менее покачивало из стороны в сторону.

Со временем дорога перешла в мощеную тропу, и количество домов стало постепенно увеличиваться. На этом участке пути у меня появилось ощущение, будто я ступил в жизнь другого человека.

Мисоно-сан вытерла пот с щек и шеи. В такую знойную погоду, при которой даже летняя форма с короткими рукавами не спасла бы от пота, она наверное умирала от жары. Но она не сбавляла темп и плелась дальше. По пути с ней вежливо поздоровался пожилой мужчина, выгуливавший собаку, но он похоже не попал в ее поле зрения, и она полностью проигнорировала его, продолжая идти. Мне стало жалко старика и, проходя мимо, я два раза легонько поклонился ему - один раз за нее, другой за себя. Он озадаченно посмотрел на меня, после чего опустил взгляд на собаку, словно та могла дать ему какое-то объяснение.

- ...Дальше, чем я думал, - пробормотал я сам себе. Мы шли уже так долго, что отсюда было бы более разумным добираться до школы на велосипеде, нежели пешком. Но я знал, что она не умела ездить на велосипеде. У нее было нарушено чувство равновесия, равно как и восприятие глубины. Именно поэтому ей приходилось держаться за перила, когда она спускалась или поднималась по лестнице. Когда она играла в воллейбол, ей редко удавалось попасть по мячу. С баскетболом еще хуже - она принимала пассы лицом, а при попытках забросить мяч в корзину почти никогда не попадала в щит, тем более в обод корзины.

...Я хочу кое-что прояснить - я завладел данной информацией ни в коем случае не путем какой-либо разновидности преследования. И хотя сейчас мои действия вполне могут на таковое походить, они в корне отличаются от преследования.

Наконец мы вошли на территорию жилого района. Эта сельская земля, купленная когда-то за большие деньги, теперь изобиловала вывесками «Продается». Если подумать, то эти вывески здесь уже несколько лет, но я не помню, чтобы их число когда-нибудь уменьшалось - грандиозный провал. Фирме следовало сперва призадуматься, представляют ли они себе хорошую жизнь в таком пустынном захолустье, перед тем как развернуть такой проект.

Пройдя через безлюдное скопление домов, Мисоно-сан направилась к супермаркету за перекрестком. Переходя через эту не имевшую светофора дорогу, она нечаянно зацепилась одной ногой об другую и споткнулась. Я сжал руку в кулак, удержавшись от того, чтобы подскочить и поймать ее. Мисоно-сан просто побрела, пошатываясь, дальше к супермаркету. Возможно из-за времени, у цветочного и овощного лотков перед магазином почти не было покупателей. Вместо того, чтобы проследовать за ней внутрь, я решил подождать ее на улице у торгового автомата, делая вид, что ломаю голову над выбором покупки. Пока я шел к автомату, молодой человек, только что закончивший заправлять его, отодвинулся в сторону, чтобы пропустить меня.

- ...

Дети, фигурировавшие в обоих делах, являлись учениками расположенной неподалеку начальной школы. Восемь лет назад было еще одно дело о пропавших без вести. Мужчина лет тридцати похитил двух третьеклассников, мальчика и девочку, и держал их у себя дома больше года, мучая и насилуя. В конце концов мужчина скончался и дело закрыли. Ввиду этого нового дела, очень схожего с предыдущим, в городке начали поговаривать о втором «похитителе». Другими словами, широко распространилось мнение, что это не просто дело о пропавших без вести, а дело о похищении. Меня однако эти слухи смущали. То, что похитителя безосновательно считали мужского пола, обнаруживало крайне предвзятое отношение. Допустим если мотивом похищения служили деньги, то его вполне могла совершить и женщина. На самом деле, даже если на похищение сподвигла страсть калечить и убивать, то злоумышленником все равно могла быть женщина. Подобные предрассудки неуважительны по отношению к женщинам. А еще говорят про равенство полов.

В ожидании Мисоно-сан, я потягивал холодный чай из автомата и размышлял над множеством проблем, стоящих перед обществом.

- ...

Встречались странные замечания, внушающие, что раз, согласно стереотипу, только женщины тратят неимоверно много времени на походы по магазинам, то мужчина, который тратит на них столько же времени, должен считаться женственным. Однако стоит самому подождать женщину у магазина, как такие взгляды приобретают намного больше смысла.

- ...Где она?