Difference between revisions of "Fate/stay night ~French~:Notes de Traduction"
Jump to navigation
Jump to search
Line 6: | Line 6: | ||
== Notes de Traduction == |
== Notes de Traduction == |
||
− | Les noms de classe (Saber...), personnage (Emiya...), ainsi que l'expression "Noble Phantasm" seront gardés |
+ | Les noms de classe (Saber...), personnage (Emiya...), ainsi que l'expression "Noble Phantasm" seront gardés tel que la version anglaise le propose. |
Pour le reste, les équivalents français sont listé ici : |
Pour le reste, les équivalents français sont listé ici : |
Revision as of 11:58, 26 December 2008
Ici sont référencés les décisions afférentes à la traduction.
Merci de me contacter si vous désirez en rajouter ou modifier.
Bejarid le 22-12-2008
Notes de Traduction
Les noms de classe (Saber...), personnage (Emiya...), ainsi que l'expression "Noble Phantasm" seront gardés tel que la version anglaise le propose.
Pour le reste, les équivalents français sont listé ici :
Command spell = Sort de Commande
Heroic spirit = Âme héroïque
Fuyuki City = La ville de Fuyuki
Magi = Mage (le)
Magic Crest = Symbole Magique