User:Idiffer/Sandbox-general2: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Idiffer (talk | contribs)
Предыдущая - старые правки шарка. Нынешняя - моя проверка их.
Tag: tor
Idiffer (talk | contribs)
english 2-3
Tag: tor
Line 1: Line 1:
<!--название тома
<!--The eyes are as eloquent as the tongue. --><!--or The eyes are the window to the soul. -->
 
Глаза - зеркало души.<br />
Usotsuki Mī-kun to Kowareta Mā-chan Shiawase no Haikei wa Fukō (嘘つきみーくんと壊れたまーちゃん 幸せの背景は不幸)
<br />
 
<!--The proverb is used when the eyes reveal everything even when it's not put into words.-->
Krass - чрезмерное счастье к несчастью (или что-то типа этого)
Смысл этой поговорки в том, что, даже без слов, обо всем можно догадаться по глазам.<br />
 
<br />
Sergiuz - за их счастьем скрывается несчастье
<!--That said, it's naturally not so easy to read someone's mind just by looking into their eyes.-->
 
Тем не менее прочитать чужие мысли только по глазам, естественно, не так-то легко.<br />
Arkanrok - "С другой стороны счастья кроется несчастье», а дальше уже облагораживать, или даже "На фоне счастья кроется несчастье".
<br />
Sharkrahs - Несчастья, скрывающиеся за счастьем. (Вариант Сергиуса) Счастье это другая (противоположная, обратная) сторона несчастья. (Облагородил Арканока) -->
<!--In by far the most cases, words are necessary to convey things, and we can't really read someone's thoughts off their eyes.-->
 
В подавляющем большинстве случаев, когда мы хотим нечто сообщить, без слов не обойтись. К тому же, невозможно прочитать чьи-то мысли по глазам в прямом смысле слова.<br />
<!--I was afraid of the light. When the light crept in from outside, many scary things came along with it. Despite that, when I got hungry, I longed for it to come. -->
<br />
Я боялся<!--дневного, солнечного - шарк--> света. Когда снаружи вкрадывался свет, с ним приходило много страшного.<!--так как когда свет снаружи проникал внутрь, вместе с его появлением происходило множество страшных вещей. - шарк--> И все же, стоило мне проголодаться, как я начинал жаждать его появления.<!--ответ англа по поводу пола рассказчика в этом абзаце:
<!--In the first place, not all people show their feelings in their eyes. Some of them don't even show them on their face.-->
I’d hate to spoil the story so I’ll just tell you that the narrator in this specific section’s a male. -->
Не у всех людей глаза отражают их чувства. У некоторых даже по лицу не определить, что творится у них в голове.<br />
 
<br />
<!--“I’m hungry.” -->
<!--My workmate is like that. She only alters her mien so slightly that it's impossible to tell whether she's happy or angry, and when someone gets to see her deadpan for the first time, he almost certainly shrinks back. But even though she's unable to even just put on a friendly smile, she feels a vocation to attend to customers.<!-- believes customer service is hr vocation -EEE --> I have not the slightest idea what's going on in her head.-->
- Я проголодался.<!--говорит парень (по манге). «Я хочу есть» - idiffer-->
Моя коллега как раз из таких.  <br />
 
<br />
<!--“…Me too.” -->
<!--Although I feel that I'm slowly starting to get the knack of understanding her.-->
- ...Я тоже.
<br />
 
<br />
<!--“I wonder when dinner is coming.” -->
<!--Or is that just me?-->
- Интересно, когда ужин.
<br />
 
<br />
<!-- “Not until night comes.” -->
<br />
- Не раньше ночи.<!--только ночью - idiffer-->
<div style="text-align: center;">◆</div>
 
<br />
<!-- “…But if we’re in here all the time, we can’t tell when night comes.” -->
<br />
- ...Но мы сидим тут круглые сутки - как мы узнаем, когда наступит ночь?<!--сделал фразу более детской - idiffer-->
<br />
 
<!--<div style="font-family: Times New Roman, Times New Roman, Times, serif">-->
<!-- “…I hope it comes soon.” -->
<br />
- ...Надеюсь, она скоро наступит.<!--надеюсь, скоро. - idiffer-->
<br />
 
<!--Not only your brain remembers things.-->
<!--From that point on, words were not exchanged. -->
<br />
После этого мы больше не разговаривали.<!--порядок слов? - idiffer-->
<br />
 
<!--Your ears remember sounds,-->
<!--Instead, our stomachs rumbled in protest. -->
<br />
Вместо нас жаловались урчащие животы.<!--сделал больше по-детски - idiffer-->
<br />
<!--(в тишине) слышалось лишь урчание наших протестующих животов. Протестуя. - idiffer-->
<!--your nose remembers smells,-->
 
<br />
<!--The two of us gazed blindly into the dark. -->
<br />
Мы слепо вглядывались в темноту.<!--шарк тут чем-то недоволен - idiffer-->
<!--your hands remember touches,-->
 
<br />
<!--Until the light slipped in through the darkness and crept its cold fingers across us. -->
<br />
До тех пор, пока сквозь тьму не прор<b>е</b>зался свет и не прополз по нам своими холодными пальцами.
<!--and your eyes remember scenes.-->
<!--стелиться, виться, ползать, крастся (крадучись). Скользя по нам. - idiffer/ До тех пор пока появившийся во тьме свет крадучись не добрался до нас и не скользнул по нам своими холодными лучами. - шарк - задача сохранить неясность - idiffer-->
<br />
 
<br />
***
<!--Have you ever felt familiar with something on hearing, smelling, touching or seeing it even before your mind reacted?-->
<!--image-->
<br />
 
<br />
<!--“Just write that the principal’s name is ‘Fujiwara Mototsune,’ the student council president is ‘Sugawara Michizane,’ and the head of year 11 is ‘Tachibana Hiromi,’ or something to that effect,” I said.-->
<!--One theory says that that's because your subconscious mind has memorized it, but I feel otherwise.-->
- Просто напиши, что директора зовут Фудживара Мотоцунэ, президента школьного совета - Сугавара Мичизанэ, а классного руководителя 11 класса - Тачибана Хироми, ну или что-то вроде того, - сказал я.
<br />
 
<br />
<!--“And how is that supposed to appeal to anyone in any way?” Kaneko replied,dismissing my idea with a loud sigh. I wanted to sigh too. I could have racked my brains all day and still not have come up with a satisfactory answer to his question.-->
<!--I believe that our ears, our noses, our hands and our eyes can also remember things.-->
- И каким образом это поможет нам кого-нибудь заинтересовать? - ответил Канэко, с громким вздохом отметая мое предложение. Мне тоже хотелось вздохнуть. Я мог бы ломать над этим голову хоть целый день, но так и не найти удовлетворительного ответа на его вопрос.
<br />
<!--Завлечь, привлекать, располагать-->
<br />
 
<!--Among those, I'm especially intrigued by the memories of the eyes.-->
<!--Kaneko was the class-rep in charge of welcome pamphlets for freshmen entering the school in the coming year. He had been going around the classroom asking for input on positive features of the school he could include, and had caught me as his next victim near the entrance to the room. However, our school – no, our town even – was essentially just a small locale in the countryside with nothing worthy of mention. The names of the school staff were perhaps the only interesting thing about our school, strange to the point of sounding as if their parents had intentionally named them in that manner as a joke. That was my best attempt at coming up with an idea.-->
<br />
Староста нашего класса, Канэко, отвечал за ознакомительные брошюрки для учеников, поступающих к нам в школу в следующем году. Он ходил по классу, расспрашивая про положительные особенности нашей школы, которые можно было бы туда включить, и свою следующую жертву, меня, поймал у входа в класс. Однако наша школа - да что уж там, весь городок - по сути ничем не примечательное местечко в провинции. Пожалуй, единственная изюминка этой школы - это имена учителей, до того странные, что создавалось впечатление, будто родители специально их так назвали в качестве шутки. Ничего лучше мне на ум не пришло.<!--это лучшее что пришло мне в голову. Эта идея была лучшей из пришедших мне в голову (голова - повтор
<br />
<!--If you see what a person has seen in his life, you know his life.-->
<br />
<br />
<!--Others' lives are very interesting; but once you ''hear'' about them, they quickly become boring.-->
<br />
<br />
<!--That is because of subjectivism—bragging, exaggeration and lies.-->
<br />
<br />
<!--But it's the life itself that's interesting, without any bragging, exaggeration or lies.-->
<br />
<br />
<!--Therefore, I watch for myself.-->
<br />
<br />
<!--I watch others' lives through their eyes.<!-- Reminds me of a book by Otsuichi. -EEE -->-->
<br />
<br /><br />
<br />
<!--As I did on any other day, I took a look at the empty seats in the first wagon.-->
<br />
<br />
<!--There tended to be comparatively many empty seats in the first wagon of this train.-->
<br />
<br />
<!--I wasn't exhausted; I was going to be sitting for hours later at work anyway. That notwithstanding, it was a daily exercise for me to sit in this wagon.-->
<br />
<br />
<!--But before taking a seat somewhere, I looked around at the people on the other side.-->
<br />
<br />
<!--There was a sleeping person, a reading person, a person applying make-up, a person playing a game, and many others. But among them, there was a girl who was looking out of the window. She was probably still in high school.-->
<br />
<br />
<!--I sat down opposite of that absent-minded high school girl and started observing her.-->
<br />
<br />
<!--She was wearing the uniform of a private school that was three stations from here. If my memory doesn't fail me, it was a quite famous all-girls school. The school badge on her collar was colored green, so she was a third-year student. Judging from the scratch she had in her kneecap, she either belonged to a club that did sports, or she had made that injury during PE.-->
<br />
<br />
<!--After finishing that evaluation, I corrected the position of my glasses and looked at her—or more precisely, at her eyes. She noticed me and returned my gaze. I sharpened my eyes, projecting my consciousness.-->
<br />
<br />
<!--Her eyes lost their focus for a moment.-->
<br />
<br />
<!--''Connected,'' I smirked in mind.-->
<br />
<br />
<!--Looking at others means connecting to others to me. Once connected, I would go deeper. I would get the feeling of being drawn into their eyes when gazing at them. But in fact, it's the opposite: I throw myself into there of my own accord. Into those eyes, and into whatever lies beyond them.-->
<br />
<br />
<!--I could see; I could see something—the memory of her eyes.-->
<br />
<br />
<!--The things she had seen showed in my eyes, as though as her eyes had become mine.-->
<br />
<br />
<!--The first picture her eyes had memorized appeared.-->
<br />
<br />
<!--It was an alarm clock. Its clock hand was indicating 09:00 am. The field of vision extended for a moment, and then zoomed in on the clock. It was set to ring at 07:00 am.-->
<br />
<br />
<!--''I see. She's indeed a bit late for a high school student. Looks like she overslept.''-->
<br />
<br />
<!--Most likely, she had taken a second look at the alarm clock in surprise. Unable to accept the reality, she did so for nearly a whole thirty seconds, even though she would have been better off hurrying up already.-->
<br />
<br />
<!--''Oh, that wouldn't be of any use anyway, I guess?''-->
<br />
<br />
<!--When she went to the kitchen and ignored the breakfast prepared for her, her mother wasn't at home anymore. After that, I only saw how she prepared for school in a hurry. At first, anyway. To my mild amusement, she grew slower and slower as time went by, apparently feeling that it was of no avail.-->
<br />
<br />
<!--I wanted to peek a bit deeper, but the girl stood up because the train had arrived at her station. Our connection broke off immediately. If the connection was as weak as that, I couldn't see any more than that.-->
<br />
<br />
<!--''Well, it was a good pastime before work,'' I comforted myself.-->
<br />
<br />
<!--That's not what I really wanted to see. I was convinced that there must be more interesting things hidden behind others' eyes.-->
<br />
<br />
<!--I let my disappointment out as a sigh and got off the train.-->
<br />
<br />
<!--Would I come across an interesting sight today?-->
<br />
<br />
<!--Suddenly, I heard the emergency break of a train.-->
<br />
<br />
<!--I quickly turned to the origin of the noise. I was positive that I had heard something get squashed. A few seconds later, a scream echoed through the station.-->
<br />
<br />
<!--There was a wave of people that assembled at a certain point of the opposite platform, and one that went away from there.-->
<br />
<br />
<!--I rushed to that point.-->
<br />
<br />
<!--"Somebody's fallen on the rails!"-->
<br />
<br />
<!--"Somebody got run over! Hey, call the station staff!"-->
<br />
<br />
<!--Confusion and horror could be heard from everywhere. Upon arriving, the station employees started to disperse the crowd with aggressive-sounding roars.-->
<br />
<br />
<!--I dived into the crowd.-->
<br />
<br />
<!--It was an express train that was never scheduled to stop at this station, thus only the last wagon was still more or less by the platform as the train had come to a halt. Something sticky could be found on the rails the train had passed.-->
<br />
<br />
<!--"Don't push! Step back!"-->
<br />
<br />
<!--The moment I heard an employee yell so, I felt my body leaning forward.-->
<br />
<br />
<!--"Huh?"-->
<br />
<br />
<!--Pushed by a wave of onlookers, a few people and I fell together from the platform. The pain of the impact ran through my body. Because I had fell on another person, however, there was no serious injury.-->
<br />
<br />
<!--The clamor welled up again, and the station employees pushed the onlookers away from the rails. "Are you all right?" someone yelled from above, upon which some people stood up and others stayed on the ground.-->
<br />
<br />
<!--I shook my head slightly. Not to the level of a cerebral concussion, but my head was aching a little.-->
<br />
<br />
<!--I pressed my hand lightly against my forehead, but the moment I did so, I noticed a

Revision as of 13:58, 16 February 2015

Глаза - зеркало души.

Смысл этой поговорки в том, что, даже без слов, обо всем можно догадаться по глазам.

Тем не менее прочитать чужие мысли только по глазам, естественно, не так-то легко.

В подавляющем большинстве случаев, когда мы хотим нечто сообщить, без слов не обойтись. К тому же, невозможно прочитать чьи-то мысли по глазам в прямом смысле слова.

Не у всех людей глаза отражают их чувства. У некоторых даже по лицу не определить, что творится у них в голове.

I have not the slightest idea what's going on in her head.-->

Моя коллега как раз из таких.







































-->



























































































-->



















































































.-->

as they could be found in an amusement park, and families as well as groups of students who were enjoying their Friday evening to the fullest.-->



behind me, I headed to the place written on my memo.-->



































































. Money talks.-->















































-->















































-->















































































































at once, didn't you?"-->





























































































































-->





































































































































































































































































































































































































































































"-->





-->