Ghost Hunt: Volume3 Translator's Notes: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Line 14: | Line 14: | ||
"Hisuterii" and "hisu" both mean hysteria | "Hisuterii" and "hisu" both mean hysteria | ||
==Chapter 3== | |||
===Illusion=== | |||
John says "illusion" in English, not Japanese. | |||
<noinclude> | <noinclude> |
Revision as of 21:33, 14 February 2009
Chapter 1
Warded Off With Money
サラリと受け流す, Sarari to uke nagasu. Literally "warded off with money".
Chapter 2
Driver's Seat
Literally means "hand over the driver's seat". It's an idiom that means "Let me be in charge!"
Hysteria
"Hisuterii" and "hisu" both mean hysteria
Chapter 3
Illusion
John says "illusion" in English, not Japanese.
Return to Main Page | Jump to Prologue |