Difference between revisions of "User talk:DarksLight21"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 7: Line 7:
 
Oh iya... Saya minta izin lagi untuk menterjemahkan Prolog dan Bab 1. Saya juga sudah mengupdate untuk Bab 7.
 
Oh iya... Saya minta izin lagi untuk menterjemahkan Prolog dan Bab 1. Saya juga sudah mengupdate untuk Bab 7.
 
Terima Kasih [[User:Widyaaindrawan|長谷川愛子]] ([[User talk:Widyaaindrawan|talk]]) 07:41, 14 March 2015 (CDT)
 
Terima Kasih [[User:Widyaaindrawan|長谷川愛子]] ([[User talk:Widyaaindrawan|talk]]) 07:41, 14 March 2015 (CDT)
  +
  +
Anoo ... saya minta izin terjemahin Absolute Duo jilid 2 bab 3 dan bab 4. Terimakasih [[User:Len|Len]] ([[User talk:Len|talk]]) 09:37, 14 March 2015 (CDT)
   
 
==A Little Q&A==
 
==A Little Q&A==

Revision as of 16:37, 14 March 2015

Lain-Lain

Maaf kalau saya menulis pesan saya disini. Saya berterimakasih sudah dingatkan mengenai project Absolute Duo nya. Saya sudah mengganti ke jilid 4 bagian prolog.

Maaf kalau saya baru bisa mentranslate satu bab saja. Mungkin waktunya lama karena saya juga mentranslate Fate/Apocrypha bagian prolog. Saya minta izin utk mentranslate Absolute Duo. Terima Kasih. HasegawaAiko

Oh iya... Saya minta izin lagi untuk menterjemahkan Prolog dan Bab 1. Saya juga sudah mengupdate untuk Bab 7. Terima Kasih 長谷川愛子 (talk) 07:41, 14 March 2015 (CDT)

Anoo ... saya minta izin terjemahin Absolute Duo jilid 2 bab 3 dan bab 4. Terimakasih Len (talk) 09:37, 14 March 2015 (CDT)

A Little Q&A

Jawaban dari pertanyaan yang mungkin (tidak) ditanyakan

  • Apa terjemahannya MTL?
 Terjemahan saya bukan MTL, walaupun memang tidak sebagus orang lain
  • Kenapa terjemahannya seperti itu?
 Saya tidak ahli dalam bahasa indonesia, baik baku maupun tidak baku
  • Boleh saya menjadi penyunting terjemahannya?
 Silakan, saya sangat butuh penyunting yang bisa membuat terjemahannya menjadi lebih enak dibaca
  • Bolehkah saya mengusulkan LN untuk diterjemahkan?
 Silakan, walaupun belum tentu akan saya terjemahkan, karena ada beberapa hal yang harus dipertimbangkan
  • Apa pertimbangannya?
 1. LN itu harus ada versi bahasa inggrisnya
 2. Belum pernah diterjemahkan orang lain
 3. Menarik bagi saya sendiri
  • Terjemahannya jelek banget, gak pantes dibaca, bla bla bla bla
 Don't Care, Don't Plan To, Don't Want To
 Walaupun saya sadar terjemahannya kalau dibandingkan memang lebih inferior dari yang lain