User:EasyWay: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
EasyWay (talk | contribs)
No edit summary
EasyWay (talk | contribs)
No edit summary
Line 18: Line 18:


-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />
                      
                      
                                ''[FR]'' <big>'''NGNL Project !'''</big><br />
                                      <big> '''NGNL Project !''' </big><br />




Bienvenue !
Bienvenue !<br />
Je suis actuellement le seul ''traducteur/éditeur/proof-reader'' du projet et c'est pour cela que '''j'ai besoin de <sup>votre</sup> aide !'''<br />
 
Je suis actuellement le seul ''traducteur/éditeur/proof-reader'' du projet et c'est pour cela que '''j'ai besoin de <big>votre</big> aide !'''<br />
 
En effet, le rythme actuel de traduction est, approximativement, de '''une partie par semaine''' ( selon la taille de la partie ), traduit rapidement un samedi soir.<br />
En effet, le rythme actuel de traduction est, approximativement, de '''une partie par semaine''' ( selon la taille de la partie ), traduit rapidement un samedi soir.<br />
Avec seulement une ''voir deux'' ( Le Paradis ! ) personnes en plus, la traduction serait vraiment plus rapide et soignée !<br />
Avec seulement une ''voir deux'' ( Le Paradis ! ) personnes en plus, la traduction serait vraiment plus rapide et soignée !<br />


Pour le support de traduction, aucun problème je l'ai sous la main, il ne faut pas que ce petit détail vous bloque !
 
Pour le support de traduction, aucun problème je l'ai sous la main, il ne faut pas que ce petit détail vous bloque !<br />
Si votre conscience vous tracasse, Yen a déjà imprimée la version Anglaise et il est possible de mettre la main dessus !<br />
Si votre conscience vous tracasse, Yen a déjà imprimée la version Anglaise et il est possible de mettre la main dessus !<br />


Merci !<br />
Merci !<br />


-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />
 
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

Revision as of 16:05, 18 April 2015

Salut à tous !
Hello Everybody



Une rapide présentation : EasyWay ( aka Ethan ) j'habite en région Parisienne, 18ans, traducteur à temps (très) partiel !
Quick sum-up about myself : EasyWay ( aka Ethan ) i live in Paris downtowns, 18years old, translator when i (rarely) can !

Je travaille actuellement sur No Game No Life, mais avec les horaires de CPGE, j'avance assez lentement donc soyez patient !
I am working on NGNL at the moment, but i'm quite busy with my prep/cram-school, so i will take my time to translate, be gentle tho !



Contactez moi via la page "discussion" que je check tous les Samedi 20h précise. You can contact me trough the "discussion" page, i will get a look at it every saturdays at 20h






                                      NGNL Project ! 


Bienvenue !

Je suis actuellement le seul traducteur/éditeur/proof-reader du projet et c'est pour cela que j'ai besoin de votre aide !

En effet, le rythme actuel de traduction est, approximativement, de une partie par semaine ( selon la taille de la partie ), traduit rapidement un samedi soir.

Avec seulement une voir deux ( Le Paradis ! ) personnes en plus, la traduction serait vraiment plus rapide et soignée !


Pour le support de traduction, aucun problème je l'ai sous la main, il ne faut pas que ce petit détail vous bloque !
Si votre conscience vous tracasse, Yen a déjà imprimée la version Anglaise et il est possible de mettre la main dessus !

Merci !