Dream Hackers:Notas y aclaraciones: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Bunkai (talk | contribs)
Created page with "*(1): El kan de kanshin, hace referencia al general chino Han Xin, uno de los 3 heroes de principios de la dinastía Han. *(2): Beef-Steak, es como se dice en inglés, carne..."
 
Bunkai (talk | contribs)
mNo edit summary
Line 2: Line 2:


*(2): Beef-Steak, es como se dice en inglés, carne de ternera.
*(2): Beef-Steak, es como se dice en inglés, carne de ternera.
<references/>
{{Dream hackers|Página principal=Dream Hackers:Community shou tachi no Real Cheatopia Spanish}}

Revision as of 15:29, 23 September 2017

  • (1): El kan de kanshin, hace referencia al general chino Han Xin, uno de los 3 heroes de principios de la dinastía Han.
  • (2): Beef-Steak, es como se dice en inglés, carne de ternera.


Template:Dream hackers