OmaeGotoki Style and Terminology: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Cheesefluffy (talk | contribs)
Cheesefluffy (talk | contribs)
No edit summary
Line 26: Line 26:


キリル・スィーチカ - Cyrill Sweetchka
キリル・スィーチカ - Cyrill Sweetchka
:*“救世の勇者” - “The Hero of Salvation”
*“救世の勇者” - “The Hero of Salvation”
:*勇者属性 - Hero Attribute
*勇者属性 - Hero Attribute
ジーン・インテージ - Jean Inteige
ジーン・インテージ - Jean Inteige
:*“孤高の賢者” - “The Lone Sage”
*“孤高の賢者” - “The Lone Sage”
:*自然属性 - Primal Attribute
*自然属性 - Primal Attribute
ライナス・レディアンツ - Linus Radiance
ライナス・レディアンツ - Linus Radiance
:*“神殺しの射手” - “The Godslayer Archer”
*“神殺しの射手” - “The Godslayer Archer”
:*風属性 - Air Attribute
*風属性 - Air Attribute
マリア・アフェンジェンズ - Maria Affenjenz
マリア・アフェンジェンズ - Maria Affenjenz
:*“慈愛の聖女” - “The Saint of Love”
*“慈愛の聖女” - “The Saint of Love”
:*光属性 - Light Attribute
*光属性 - Light Attribute
ガディオ・ラスカット - Gadio Ruskett
ガディオ・ラスカット - Gadio Ruskett
:*“星砕の豪腕” - “The Starcrushing Strongarm”
*“星砕の豪腕” - “The Starcrushing Strongarm”
:*土属性 - Earth Attribute
*土属性 - Earth Attribute
エターナ・リンバウ - Eterna Rinebow
エターナ・リンバウ - Eterna Rinebow
:*“永遠の魔女” - “The Eternal Witch”
*“永遠の魔女” - “The Eternal Witch”
:*水属性 - Water Attribute
*水属性 - Water Attribute
 
 
''The Three Demon Generals''
 
ネイガス = Neigass
*”血風” = “The Bloody Gale”
ツァイオン = Tsaion
*”燐火” = “The Flickering Inferno”





Revision as of 15:33, 27 April 2019

Style

Tense

Present tense, since that's more dramatic.

Other

Leave character thoughts out of italics.

Everything else should be according to the general guidelines.

Terminology

Names, Titles, & Attributes

Flum and Friends

フラム・アプリコット - Flum Apricot

  • “反転”属性 - Reversal Attribute

ミルキット - Milkit

  • 闇属性 - Dark Attribute


The Hero's Party

キリル・スィーチカ - Cyrill Sweetchka

  • “救世の勇者” - “The Hero of Salvation”
  • 勇者属性 - Hero Attribute

ジーン・インテージ - Jean Inteige

  • “孤高の賢者” - “The Lone Sage”
  • 自然属性 - Primal Attribute

ライナス・レディアンツ - Linus Radiance

  • “神殺しの射手” - “The Godslayer Archer”
  • 風属性 - Air Attribute

マリア・アフェンジェンズ - Maria Affenjenz

  • “慈愛の聖女” - “The Saint of Love”
  • 光属性 - Light Attribute

ガディオ・ラスカット - Gadio Ruskett

  • “星砕の豪腕” - “The Starcrushing Strongarm”
  • 土属性 - Earth Attribute

エターナ・リンバウ - Eterna Rinebow

  • “永遠の魔女” - “The Eternal Witch”
  • 水属性 - Water Attribute


The Three Demon Generals

ネイガス = Neigass

  • ”血風” = “The Bloody Gale”

ツァイオン = Tsaion

  • ”燐火” = “The Flickering Inferno”


Specific Terminology

  • リターン - Return
  • 帰還地点 - Return Point
  • 記憶 - Continue Point
  • 転入石 - Teleportation Stone
  • 魔法 - Magic. The correct verb for it is ‘cast’.
  • 魔族 - Demon
  • 魔族領、魔族の領域 - Demon Realm
  • 創造神オリジン - God of Creation, Origin / Origin, God of Creation
  • 神 - As the only god mentioned in the text is Origin this term will be assumed to refer to him.
  • 英雄 - Hero’s companion
  • 勇者 - Hero


Status

Proper noun, always refers to the 'character sheet'.

  • 筋力 = Strength
  • 魔力 = Magic
  • 体力 = Constitution
  • 敏捷 = Agility
  • 感覚 = Intuition