Difference between revisions of "Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Vote on Agreement"
Jump to navigation
Jump to search
Line 12: | Line 12: | ||
:Kirche - Кирше (не скл.) (Glenrok) |
:Kirche - Кирше (не скл.) (Glenrok) |
||
:Kirche - Кирхе (Vel) |
:Kirche - Кирхе (Vel) |
||
+ | :Kirche - Кирхе ([[User:Exmore|Exmore]]) |
||
:Longueville - Лонгвиль (Glenrok) |
:Longueville - Лонгвиль (Glenrok) |
||
:Louise Françoise Le Blanc de La Vallière - Луиза Француаза Ле Бланш де Ла Вальер (Glenrok) |
:Louise Françoise Le Blanc de La Vallière - Луиза Француаза Ле Бланш де Ла Вальер (Glenrok) |
||
Line 21: | Line 22: | ||
:Wardes - Вардес (скл.) (Glenrok) |
:Wardes - Вардес (скл.) (Glenrok) |
||
:Wardes - Вард ([[User:Exmore|Exmore]]) |
:Wardes - Вард ([[User:Exmore|Exmore]]) |
||
+ | :Cromwell - Кромвель ([[User:Exmore|Exmore]]) |
||
+ | :Founder Brimir - Владыка Бримир ([[User:Exmore|Exmore]]) |
||
+ | :Sheffield - Шеффилд ([[User:Exmore|Exmore]]) |
||
===Рунические имена, прозвища, имена фамильяров=== |
===Рунические имена, прозвища, имена фамильяров=== |
||
Line 33: | Line 37: | ||
:Fouquet the Crumbling Dirt - Фуке Размазня (Vel) |
:Fouquet the Crumbling Dirt - Фуке Размазня (Vel) |
||
:Guiche the Bronze - Гиш Бронзовый (Glenrok) |
:Guiche the Bronze - Гиш Бронзовый (Glenrok) |
||
+ | :Verdandi - Верданди ([[User:Exmore|Exmore]]) |
||
===Названия предметов=== |
===Названия предметов=== |
||
− | :Dragon’s Raiment - Панцирь Дракона |
+ | :Dragon’s Raiment - Панцирь Дракона ([[User:Exmore|Exmore]]) |
:Dragon’s Raiment - Облачение Дракона (Glenrok) |
:Dragon’s Raiment - Облачение Дракона (Glenrok) |
||
+ | :Founder's Prayer Book - Молитвенник Владыки ([[User:Exmore|Exmore]]) |
||
+ | :Derflinger - Дерфлингер ([[User:Exmore|Exmore]]) |
||
===Географические названия=== |
===Географические названия=== |
||
Line 49: | Line 56: | ||
:Saxe-Gotha - Саксония-Гота (Vel) |
:Saxe-Gotha - Саксония-Гота (Vel) |
||
:Tristain - Тристейн (Glenrok) |
:Tristain - Тристейн (Glenrok) |
||
− | :plains of Tarbes - Тарбские поля (склоняется) |
+ | :plains of Tarbes - Тарбские поля (склоняется) ([[User:Exmore|Exmore]]) |
− | :village of Tarbes - деревня Тарб (не склоняется) |
+ | :village of Tarbes - деревня Тарб (не склоняется) ([[User:Exmore|Exmore]]) |
:village of Tarbes - Тарбес (не скл.) (Glenrok) |
:village of Tarbes - Тарбес (не скл.) (Glenrok) |
||
+ | :Londinium - Лондиниум ([[User:Exmore|Exmore]]) |
||
===Названия организаций=== |
===Названия организаций=== |
||
Line 57: | Line 65: | ||
:Reconquista - Реконкиста |
:Reconquista - Реконкиста |
||
:dragoon - драконий рыцарь (exmore) |
:dragoon - драконий рыцарь (exmore) |
||
+ | :founders - основатели ([[User:Exmore|Exmore]]) |
||
Revision as of 09:39, 2 April 2010
Всех переводчиков приглашаю к выработке единых стандартов транслитерации имён и названий, встречающихся в новелле.
В течении двух месяцев, всех переводчиков, желающих поучаствовать в разработке общих стандартов, прошу напрямую добавлять свои варианты в общий список. Не забывайте их подписывать. Если один вариант уже предложен - добавляйте второй. Обоснование своих вариантов - в обсуждение этой страницы. Через два месяца состоится финальное голосование среди переводчиков, и, соответственно, принятие окончательных вариантов транслитерации.
Имена персонажей
- Chevreuse - Шеврез (не скл.) (Glenrok)
- Colbert - Кольбер (Vel)
- Fouquet - Фуке (не скл.) (Glenrok)
- Guiche de Gramont - Гиш де Грамон (скл.) (Glenrok)
- Henrietta - Генриетта (Glenrok)
- Hiraga Saito - Сайто Хирага (Имя не скл./Фамилия скл.) (Glenrok)
- Kirche - Кирше (не скл.) (Glenrok)
- Kirche - Кирхе (Vel)
- Kirche - Кирхе (Exmore)
- Longueville - Лонгвиль (Glenrok)
- Louise Françoise Le Blanc de La Vallière - Луиза Француаза Ле Бланш де Ла Вальер (Glenrok)
- Louise Françoise Le Blanc de La Vallière - Луиза ФранСуаза Ле Бланш де Ла Вальер (Exmore)
- Montmorency - Монморанси (Glenrok)
- Osmond - Осмонд (скл.) (Glenrok)
- Siesta - Сиеста (скл.) (Glenrok)
- Tabitha - Табита (скл.) (Glenrok)
- Wardes - Вардес (скл.) (Glenrok)
- Wardes - Вард (Exmore)
- Cromwell - Кромвель (Exmore)
- Founder Brimir - Владыка Бримир (Exmore)
- Sheffield - Шеффилд (Exmore)
Рунические имена, прозвища, имена фамильяров
- Chevreuse the Red Clay - Шеврез Красная Глина (Glenrok)
- Gandálfr - Гандальв (Glenrok)
- Kirche the Ardent - Кирше Обжигающая (Glenrok)
- Luoise the Zero - Луиза Нулиза (Glenrok)
- Montmorency the Flood
- Montmorency the Fragrance -
- Mótsognir - Мотсогнир (Glenrok)
- Fouquet the Crumbling Dirt - Фуке Глинянный Кулак (Glenrok)
- Fouquet the Crumbling Dirt - Фуке Размазня (Vel)
- Guiche the Bronze - Гиш Бронзовый (Glenrok)
- Verdandi - Верданди (Exmore)
Названия предметов
- Dragon’s Raiment - Панцирь Дракона (Exmore)
- Dragon’s Raiment - Облачение Дракона (Glenrok)
- Founder's Prayer Book - Молитвенник Владыки (Exmore)
- Derflinger - Дерфлингер (Exmore)
Географические названия
- Academy of Magic - Академия Волшебства (exmore)
- Albion - Альбион (Glenrok)
- Bourdonné street - улица Бурдонн (exmore)
- Bourdonné street - улица Бурдан (Glenrok)
- Gallia - Галлия (Vel)
- Halkeginia - Халкегиния (Glenrok)
- Ragdorian lake - озеро Рэгдориан (exmore)
- Ragdorian lake - озеро Рагдориан (Glenrok)
- Saxe-Gotha - Саксония-Гота (Vel)
- Tristain - Тристейн (Glenrok)
- plains of Tarbes - Тарбские поля (склоняется) (Exmore)
- village of Tarbes - деревня Тарб (не склоняется) (Exmore)
- village of Tarbes - Тарбес (не скл.) (Glenrok)
- Londinium - Лондиниум (Exmore)
Названия организаций
- Mage Guards - Магическая Стража (Как организация)/Маги-охранники (Как состоящие в организации) (Glenrok)
- Reconquista - Реконкиста
- dragoon - драконий рыцарь (exmore)
- founders - основатели (Exmore)
Добавляйте имена и названия! Не стесняйтесь!