Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Vote on Agreement: Difference between revisions
		
		
		
		Jump to navigation
		Jump to search
		
Shadesnake (talk | contribs)  | 
				Shadesnake (talk | contribs)  | 
				||
| Line 44: | Line 44: | ||
:Robin - Робин [фамильяр Монморанси] ([[User:Exmore|Exmore]])  | :Robin - Робин [фамильяр Монморанси] ([[User:Exmore|Exmore]])  | ||
===Названия предметов===  | ===Названия предметов и техники===  | ||
:Dragon’s Raiment - Панцирь Дракона ([[User:Exmore|Exmore]])  | :Dragon’s Raiment - Панцирь Дракона ([[User:Exmore|Exmore]])  | ||
:Dragon’s Raiment - Облачение Дракона (Glenrok)  | :Dragon’s Raiment - Облачение Дракона (Glenrok)  | ||
:Founder's Prayer Book - Молитвенник Основателя ([[User:Exmore|Exmore]])  | :Founder's Prayer Book - Молитвенник Основателя ([[User:Exmore|Exmore]])  | ||
:Derflinger - Дерфлингер ([[User:Exmore|Exmore]])  | :Derflinger - Дерфлингер ([[User:Exmore|Exmore]])  | ||
:Ostland - Остланд ([[User:shadesnake|shadesnake]])  | |||
===Географические названия===  | ===Географические названия===  | ||
Revision as of 12:07, 9 May 2010
Всех переводчиков приглашаю к выработке единых стандартов транслитерации имён и названий, встречающихся в новелле.
В течении двух месяцев, всех переводчиков, желающих поучаствовать в разработке общих стандартов, прошу напрямую добавлять свои варианты в общий список. Не забывайте их подписывать. Если один вариант уже предложен - добавляйте второй. Обоснование своих вариантов - в обсуждение этой страницы. Через два месяца состоится финальное голосование среди переводчиков, и, соответственно, принятие окончательных вариантов транслитерации.
Имена персонажей
- Chevreuse - Шеврез (не скл.) (Glenrok)
 - Colbert - Кольбер (Vel)
 - Fouquet - Фуке (не скл.) (Glenrok)
 - Guiche de Gramont - Гиш де Грамон (скл.) (Glenrok)
 - Henrietta - Генриетта (скл.) (Glenrok)
 - Hiraga Saito - Сайто Хирага (Имя не скл./Фамилия скл.) (Glenrok)
 - Kirche - Кирше (не скл.) (Glenrok)
 - Kirche - Кирхе (Vel) (Exmore)
 - Longueville - Лонгвиль (Glenrok)
 - Louise Françoise Le Blanc de La Vallière - Луиза Француаза Ле Бланш де Ла Вальер (Glenrok)
 - Louise Françoise Le Blanc de La Vallière - Луиза ФранСуаза Ле Бланш де Ла Вальер (Exmore) (Vel)
 - Montmorency Margarita La Fère de Montmorency - Монморанси Маргарита Ла Фьер де Монморанси (Exmore)
 - Osmond - Осмонд (скл.) (Glenrok)
 - Siesta - Сиеста (скл.) (Glenrok)
 - Tabitha - Табита (скл.) (Glenrok)
 - Wardes - Вард (Exmore) (Vel)
 - Cromwell - Кромвель (Exmore)
 - Founder Brimir - Основатель Бримир (Vel) (Exmore)
 - Sheffield - Шеффилд (Exmore)
 - Marteau - Марто [шеф-повар Академии Волшебства] (Exmore)
 - Malicorne - Маликорн (shadesnake)
 
Рунические имена, прозвища, имена фамильяров
- Chevreuse the Red Clay - Шеврез Красная Глина (Glenrok)
 - Gandálfr - Гандальв (Glenrok)
 - Kirche the Ardent - Кирше Обжигающая (Glenrok)
 - Luoise the Zero - Луиза Нулиза (Glenrok)
 - Montmorency the Flood - Монморанси Лужа (Glenrok)
 - Montmorency the Flood - Монморанси Мокрая (Glenrok)
 - Montmorency the Flood - Монморанси Напрудившая (Exmore)
 - Montmorency the Fragrance - Монморанси Благоухающая (Exmore)
 - Montmorency the Fragrance - Монморанси Душистая (Exmore)
 - Mótsognir - Мотсогнир (Glenrok)
 - Fouquet the Crumbling Dirt - Фуке Глинянный Кулак (Glenrok)
 - Fouquet the Crumbling Dirt - Фуке Размазня (Vel)
 - Fouquet the Crumbling Dirt - Фуке Дробящая Землю (Exmore)
 - Guiche the Bronze - Гиш Бронзовый (Glenrok)
 - Verdandi - Верданди (жен., не скл.) (Exmore)
 - Robin - Робин [фамильяр Монморанси] (Exmore)
 
Названия предметов и техники
- Dragon’s Raiment - Панцирь Дракона (Exmore)
 - Dragon’s Raiment - Облачение Дракона (Glenrok)
 - Founder's Prayer Book - Молитвенник Основателя (Exmore)
 - Derflinger - Дерфлингер (Exmore)
 - Ostland - Остланд (shadesnake)
 
Географические названия
- Academy of Magic - Академия Волшебства (exmore)
 - Academy of Magic - Академия магии (Vel)
 - Albion - Альбион (Glenrok)
 - Bourdonné street - улица Бурдоне (Glenrok) (Exmore)
 - Gallia - Галлия (Vel)
 - Halkeginia - Халкегиния (Glenrok)
 - Halkeginia - Халкгения (Exmore)
 - Ragdorian lake - озеро Рэгдориан (exmore)
 - Ragdorian lake - озеро Рагдориан (Glenrok) (Vel)
 - Saxe-Gotha - Саксония-Гота (Vel)
 - Tristain - Тристейн (Glenrok)
 - plains of Tarbes - Тарбские поля (скл.) (Exmore)
 - village of Tarbes - деревня Тарб (не скл.) (Exmore) (Glenrok)
 - Londinium - Лондиниум (Exmore)
 - Dartanes - Дартаны (Vel)
 - Rosais - Розайш (Vel)
 - Austri's Plaza - площадь Австри (Exmore)
 
Названия организаций
- Mage Guards - Магическая Стража (Как организация)/Маги-охранники (Как состоящие в организации) (Glenrok)
 - Reconquista - Реконкиста (Glenrok)
 - dragoon - драконий рыцарь (exmore)
 
Добавляйте имена и названия! Не стесняйтесь!