Difference between revisions of "Talk:The Longing Of Shiina Ryo"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 17: Line 17:
   
 
* Writing (and technically translating, considering the fact I'm not a native English speaker; yeah, that sounds like a good way to get away with stupid mistakes). The sequel is coming along nicely, too.
 
* Writing (and technically translating, considering the fact I'm not a native English speaker; yeah, that sounds like a good way to get away with stupid mistakes). The sequel is coming along nicely, too.
  +
  +
nice story, deservers to be serialized(be made in a book, sorry but i too am not english, i am italianXD)

Revision as of 19:04, 23 September 2010

Great work! You certainly made my day! I was surprised by how interesting this novel was that I continued reading even though it's 2.40 am already. I do hope to see more chapters up soon, certainly looking forward to it =D - Destinyz

  • I am going to finish posting this tomorrow, it's just that adapting the weird formatting I used on MS Word to Wiki-formatting is harder than it looks. I'm glad you liked it; getting positive feedback makes this otherwise empty day of mine a much, much better one. Thank you very much. - Ryuno


hmm I look forward to the next chapter. I already read the 3rd chapter elsewhere. The story is weird in some places but that's okay. Still curious about what will happpen

  • Weird is good, sometimes; because of weirdness, we've got bloody awesome stuff such as djent, hair coloring and SHAFT. I'm going to post the last chapter later, so get yourself ready for some weird action. Listen to this while you wait, it's delicious. - Ryuno

The Longing Of Shiina Ryo = The Melancholy Of Haruhi Suzumiya... RIGHT>?

  • It started as a rant on that series, yes. It grew on me by the ending line of the first chapter, so I said "what the heck" and decided to take it serious. Not too serious, though. - Ryuno

very good story, i like it

i super quote the comment upXD (just a question, you are writing or translating this??)

  • Writing (and technically translating, considering the fact I'm not a native English speaker; yeah, that sounds like a good way to get away with stupid mistakes). The sequel is coming along nicely, too.

nice story, deservers to be serialized(be made in a book, sorry but i too am not english, i am italianXD)