Talk:Suzumiya Haruhi:Volume3 Prologue

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search

Vague/Awkward sounding phrases

..., or even those who-kows-if-they-are-incidents-or-accidents kind of storms, literally.

awaiting sudden inspiration to translate this line properly and correctly.

--Thelastguardian 22:17, 1 May 2006 (PDT)


I broke up the run-on sentence and tried to convey the sense of 巻き込む。

Eleutheria 08:05, 2 May 2006 (PDT)

Translator Notes

requesting heavy edit in terms of clarity of ideas. I was constantly getting distracted when I was translating this chapter.

--Thelastguardian 22:15, 1 May 2006 (PDT)

I rearranged some phrases, but have no inspiration regarding the word above with quite a lot of hyphens. I'll probably have to go back to the Japanese to come up with something.

Eleutheria 08:00, 2 May 2006 (PDT)