Talk:Судьба/Ночь схватки:Fate День4
Обозначение скриптов
Разделяй, плиз, эпизоды (разные ks-файлы) заглавиями второго уровня, так проще редактировать и читать --Rung 10:31, 15 May 2008 (PDT)
Не факт: "эпизоды" не обязательно идут подряд, если их нумеровать в соответствии с скриптами. Т.е., скажем, хронологически после 9-го "эпизода" может идти 11-й, а 10-й - быть в параллельной ветке... Так что имена файлов я буду писать в комментах, а сами их разделять звездочками (как в книгах) - так и читать удобно, и собирать в *.ks-файлы тоже можно, даже автоматически. Const2k 16:21, 15 May 2008 (PDT)
Нет, если редактировать по эпизодам правки не конфликтуют. Поэтому заголовки всё-таки ставь. Если хочешь, нормальные как в Flowchart.pdf --Rung 00:06, 16 May 2008 (PDT)
Тогда, думаю, нужно разбивать каждый день на страницы, соответствующие ks-файлам, и объединять в один "день" уже готовые несколько частей. Во-первых, это позволит читателю "пройти" сюжет игры в виде wiki/HTML, а, во-вторых, позволит обойтись без повторов текста в одном дне, когда в нескольких частях (ks-файлах) он одинаков. Да и перевод в скрипт слегка упростится... Const2k 10:15, 2 July 2008 (PDT)
Отмена правок Rosetau
К сожалению, я не могу оставить все правки, сделанные Rosetau. В первой части скрипта 00 действие происходит в прошлом (воспоминания Эмии), а во второй - в настоящем. Отсюда и кажущаяся ошибка в согласовании времён; на самом деле должно быть сначала прошедшее, а затем настоящее.
Также - особо - хочу отметить: для корректного импорта готового текста в ks-файл необходимо сохранять в нем структуру абзацев, т.е., если в исходном варианте на "странице" (часть скрипта между соседними тэгами *page) было, скажем, два абзаца по два предложения, то так же должно быть и в новом. Поэтому возвращаю вариант перевода от середины мая.
В дальнейшем правки с нарушением структуры абзацев буду отменять, поэтому просьба ограничиться редактированием только текста, а разбивку на абзацы не трогать. Const2k 10:15, 2 July 2008 (PDT)